Interacoustics AD226 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend - ET
AD226
Science made smarter
D-0133708-A – 2022/09
Sisukord
1 SISSEJUHATUS ........................................................................................................................... 1
1.1 Käesolevast juhendist ......................................................................................................... 1
1.2 Sihtotstarve ......................................................................................................................... 1
1.3 Tootekirjeldus ...................................................................................................................... 2
1.4 Hoiatus ................................................................................................................................ 2
2 LAHTIPAKKIMINE JA PAIGALDAMINE ..................................................................................... 3
2.1 Lahti pakkimine ja kontrollimine .......................................................................................... 3
2.2 Tähistused ........................................................................................................................... 4
2.3 Üldised hoiatused ja ettevaatusabinõud ............................................................................. 5
2.4 Rike .................................................................................................................................. 6
3 ALUSTAMINE HÄÄLESTUS JA PAIGALDUS ......................................................................... 7
3.1 Tagumine paneel ja ühenduspesad standartsed lisaseadmed ........................................ 7
3.2 Arvuti liides .......................................................................................................................... 8
3.3 Diagnostic Suite’i teave ....................................................................................................... 8
3.4 Kasutusjuhised .................................................................................................................... 9
3.5 Toonuuring ........................................................................................................................ 12
3.6 Stengeri uuring .................................................................................................................. 13
3.7 ABLB uuring ...................................................................................................................... 13
3.8 Hughson-Westlake’i uuring ............................................................................................... 14
3.8.1 Hughson-Westlake’i uuringu häälestus .................................................................. 14
3.9 Setup ................................................................................................................................ 16
3.10 Seanss ja kliendid ............................................................................................................. 17
3.10.1 Seansi salvestamine ............................................................................................... 17
3.10.2 Kliendi kuvamine ..................................................................................................... 17
4 HOOLDUS ................................................................................................................................... 18
4.1 Üldised hooldusprotseduurid ............................................................................................. 18
4.2 Interacousticsi toote puhastamine .................................................................................... 19
4.3 Seadme remontimine ........................................................................................................ 19
4.4 Garantii .............................................................................................................................. 20
5 ÜLDISED TEHNILISED ANDMED ............................................................................................. 21
5.1 Muundurite referents-piirväärtused ................................................................................... 22
5.2 Iga uuringusageduse max kuulmistaseme sätted ............................................................. 22
5.3 Klemmide seletus .............................................................................................................. 22
5.4 Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) ................................................................................. 22
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 1
1 Sissejuhatus
1.1 Käesolevast juhendist
Käesolev juhend kehtib toote AD226 puhul. Tooted on toonud järgmine ettevõte:
Interacoustics A/S
Autiometer Allé 1
5500 Middelfart
Taani
Tel: +45 6371 3555
Faks: +45 6371 3522
E-mail: info@interacoustics.com
Veebileht: www.interacoustics.com
1.2 Sihtotstarve
AD226 audiomeeter on mõeldud kuulmiskao diagnostikaks. Seda tüüpi seadme väljund ja tehnilised näitajad
põhinevad kasutaja poolt määratud andmetel ning võivad erineda olenevalt keskkonna- ja
kasutamistingimustest. Kuulmiskao kontrollimine sellist liiki diagnostikaks kasutatavat audiomeetrit
kasutades sõltub koostööst patsiendiga. Samas, halvasti reageerivate patsientide puhul võimaldavad
erinevad testivõimalused saada vähemalt mingi hinnatava tulemuse. Seega ei tohi „normaalse kuulmise“
tulemus võimaldada ignoreerida teisi vastunäidustusi. Kui kahtlused kuulmistundlikkuse osas püsivad, tuleb
läbi viia täielik audioloogiline hindamine.
AD226 audiomeeter on mõeldud kasutamiseks audioloogidele, kuulmiskeskuse spetsialistidele või
väljaõpetatud tehnikule eriti vaikses ISO 8253-1 standardile vastavas keskkonnas. Seade on mõeldud kõigile
patsiendirühmadele sõltumata soost, vanusest ja tervislikust seisust. Olge patsiendiga kontakti korral
seadme käsitlemisel alati ettevaatlik. Optimaalse mõõtetäpsuse tagamiseks jääge uuringu ajaks rahulikuks
ja stabiilseks.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 2
1.3 Tootekirjeldus
AD226 on -kanaliga kliiniline audiomeeter, millel on õhu, luu, kõne ja vaba välja liini väljund. Sellel
on lai valik kliinilise testimise võimalusi, sealhulgas kõrgsagedus, SISI, jne.
1.4 Hoiatus
Käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud järgmisi hoiatus- ja ettevaatusteateid ning märkusi:
Komplekti kuuluvad
osad
Audiomeetria kuularid DD45
Luujuht B71
Patsiendi reageeringu nupp APS3
Toitekaabel
Kasutusjuhendi CD
Mitmekeelsed CD kasutusjuhendid
Valikulised osad
Diagnistic Suite tarkvara
OtoAccess® andmebaas
Amplivox Audiocup 21925, mürasummutusega kuularid
Kandekott (standard või käru)
EARTone3A/5A kõrvasisesed audiomeetria kuularid
IP30 kõrvasisesed audiomeetria kuularid
TDH39 audiomeetria kuularid
DD45 audiomeetria kuularid
Patsiendiside mikrofon
DD450 audiomeetria kuularid
Audiomeetriline peakomplekt DD65v2
HOIATUS Osutab ohuolukorrale, mille mittevältimise tagajärjeks võib olla
surm või tõsine kehavigastus.
ETTEVAATUST osutab koos hoiatussümboliga kasutamisel ohuolukorrale,
mille mittevältimine võib põhjustada seadmete kahjustusi.
NOTICE MÄRKUS osutab tegevustele, mis ei ole seotud kehavigastustega i
seadmete kahjustusi
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 3
2 Lahtipakkimine ja paigaldamine
2.1 Lahti pakkimine ja kontrollimine
Kontrollige pakendit ja sisu kahjustuste suhtes
Seadme vastuvõtmisel kontrollige pakendit kahjustuste suhtes. Kui pakend on kahjustunud, tuleks seda
hoida alles kuni kõiki tarnitud tooteid on mehaaniliselt ja elektriliselt kontrollitud. Kui seade on defektne, võtke
ühendust kohaliku edasimüüjaga. Säilitage pakend veoettevõtte ekspertiisi ja kindlustusnõude esitamise
jaoks.
Hoidke pakend tuleviku tarbeks alles
AD226 tarnitakse oma pakendis, mis on kujundatud spetsiaalselt AD226 seadme jaoks. Hoidke see pakend
alles. Seda on vaja, kui seade tuleb hooldamiseks tagasi saata.
Kui seade vajab hooldust, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Defektidest teavitamine
Kontrollige enne ühendamist
Enne toote ühendamist tuleb seda veel kord kahjustuste suhtes kontrollida. Kogu korpust ja kõiki tarvikuid
tuleb kontrollida visuaalselt kriimustuste ja osade puudumise suhtes.
Teavitage kõikidest riketest viivitusteta
Rikke või mõne osa puudumise korral tuleb sellest seadme tarnijat kohe teavitada koos ostu-müügiarvet,
seerianumbrit ja probleemi puudutava üksikasjaliku teabega. Käesoleva juhendi juurest leiate dokumendi
„Tagastamisaruanne”, mille abil saate probleemi täpselt kirjeldada.
Kasutage „Tagastamisaruannet
Hooldusinsenerid ei tea, millist probleemi otsida ja ta ei pruugi probleemi ilma veakirjelduseta ka tuvastada.
„Tagastamisraporti“ kasutamine aitab seega neil tõhusalt töötada ja on teile parimaks garantiiks, et probleem
lahendatakse teid rahuldavalt.
Säilitamine
Kui peate AD226 pikema aja jooksul ladustama, veenduge palun selles, et seda ladustatakse tehniliste
andmete jaotises kirjeldatud tingimustel.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 4
2.2 Tähistused
Seadmel võivad olla järgmised tähistused:
Tähis
Seletus
B-tüüpi kontaktosad.
Patsiendiga kokku puutuvad osad, mis pole elektrit juhtivad ja saab kohe
patsiendi küljest eemaldada.
Vt kasutusjuhendit.
WEEE (EL-direktiiv)
See sümbol näitab, et juhul, kui lõppkasutaja soovib toote kõrvaldada, tuleb
see viia korduvkasutuseks spetsiaalsesse kogumispunkti.
0123
CE-märgis näitab, et Interacoustics A/S täidab meditsiiniseadmete direktiivi
93/42/EMÜ II lisa nõudeid. TÜV, identifitseerimisnumber 0123, on
kvaliteedijuhtimise süsteemi heaks kiitnud.
Meditsiiniline seade
Valmistamisaasta
Mitte uuesti kasutada.
Otsakud jms osad on ainult ühekordseks kasutamiseks.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 5
2.3 Üldised hoiatused ja ettevaatusabinõud
Signaali sisendpesa, väljundpesa või muud konnektoritega ühendatavad välised seadmed peavad vastama
asjakohastele IEC-standarditele (nt IEC 60950 IT-seadmete puhul). Sellistes olukordades soovitame nende
tingimuste täitmiseks optilist isolaatorit. Seadmed, mis ei vasta standardi IEC 60601-1 nõuetele, peavad
olema väljaspool patsiendi keskkonda, mis on määratud standardis (tavaliselt 1,5 m). Kui kahtlete, võtke abi
saamiseks ühendust meditsiinitehniku või enda kohaliku esindajaga.
Instrument ei hõlma koos arvutite, printerite, aktiivkõlarite jms kasutatavaid eraldusseadmeid. (Elektrilised
meditsiiniseadmed)
Kui instrument on ühendatud arvuti ja muude elektriliste meditsiiniseadmetega, siis hoolitsege selle eest, et
üldlekkevool ei ületa ohutuspiire ning, et eraldiste elektriline tugevus, lekkevahemaad ja õhuvahemikud
vastaks IEC/ES 60601-1 nõuetele. Kui instrument on ühendatud arvutiga või muude sarnaste seadmetega,
ärge puudutage arvutit ja patsienti samaaegselt.
Elektrilöögi ohu vältimiseks peab seade olema ühendatud kaitsemaandusega vooluvõrku. Ärge kasutage
täiendavaid mitme pesaga pistikupesi või pikendusjuhtmeid.
Instrument sisaldab mündi tüüpi liitiumakut. Toiteelementi võivad vahetada ainult hooldustehnikud.
Toiteelemendid võivad plahvatada või tekitada põletushaavu, kui neid võetakse lahti, purustatakse või need
puutuvad kokku kõrgete temperatuuridega. Ärge tekitage lühiühendust.
Seadet ei tohi ilma ettevõtte Interacoustics loata ühelgi viisil muuta.
Interacoustics jagab nõudmisel asjassepuutuvaid elektriskeeme, komponentide nimekirju, kirjeldusi,
kalibreerimisjuhiseid või muud teavet, mis abistab hoolduspersonali audiomeetri osade parandamisel, mis on
Interacousticsi hinnangul hoolduspersonali poolt parandatavad.
Ärge kunagi sisestage kõrvasiseseid kuulareid või kasutage neid mistahes muul viisil ilma uue, puhta ja
defektideta testimisotsikuta. Veenduge alati, et vahtmaterjal või otsik on korrektselt paigaldatud. Otsikud ja
vahtmaterjal on ühekordseks kasutamiseks.
Instrument ei ole mõeldud kasutamiseks keskkondades, mis on avatud vedelike leketele.
Soovitame vahetada eraldi müüdavate kõrvasiseste muundurite EarTone5A ühekordseid vahtmaterjalist
otsakuid pärast iga uuritavat patsienti. Ühekordsete otsakute kasutamine tagab sanitaarsete tingimuste
säilimise iga patsiendi puhul ja kõrvaklappide peavõru või pehmenduse regulaarne puhastamine pole enam
vajalik.
Vahtmaterjalist otsakute väljaulatuv must toru ühendatakse kõrvasisese muunduri helitoru nipli külge
Rullige vahtmaterjalist otsak nii väikseks kui võimalik
Sisestage see patsiendi kõrvakanalisse
Hoidke seda seal, kuni vahtmaterjalist otsak paisub ja saavutab kõrva sisepinnaga tiheda kontakti
Vahtmaterjalist otsakud (k.a must toru) eemaldatakse pärast patsiendi uurimist helitoru nipli küljest
Kontrollige kõrvasisest muundurit enne uue vahtmaterjalist otsaku paigaldamist
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 6
Instrument ei ole mõeldud kasutamiseks hapnikurikkas keskkonnas, või kasutamiseks koos kergestisüttivate
ainetega.
NOTICE
Süsteemi rikete ennetamiseks kasutage asjakohaseid ettevaatusabinõusid arvutiviiruste ja sarnaste ohtude
suhtes.
Kasutage üksnes reaalse instrumendiga kalibreeritud muundureid. Kalibratsiooni korrektsuse tagamiseks
märgitakse instrumendi number muundurile.
Kuigi instrument vastab kehtivatele elektromagnetkiirgusele vastamise nõuetele, tuleb sellegipoolest võtta
tarvitusele ettevaatusabinõusid mittevajaliku elektromagnetkiirguse (näiteks mobiiltelefonidest jms) mõjus
viibimise vältimiseks. Kui seadet kasutatakse teiste seadmete läheduses, tuleb jälgida, et ei leiaks aset
vastastikust segamist. Vaadake ka lisas toodud elektromagnetkiirgusele vastamise nõudeid.
Euroopa Liidus on keelatud kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine koos
sorteerimata olmeprügiga. Elektri- ja elektroonikajäätmed võivad sisaldada ohtlikke aineid ja
seetõttu tuleb need eraldi kõrvaldada. Sellised seadmed on märgistatud kõrval oleva
märgisega, mis kujutab ristiga prügikonteinerit. Tarbijapoolne koostöövalmidus on tähtis, et
tagada taaskasutuse kõrge tase ning elektri- ja elektroonikaseadmete ümbertöötlemine.
Selliste jäätmete kõrvaldamisega seotud nõuete eiramisel võite keskkonda ja sellest tulenevalt inimeste
tervist kahjustada.
Süsteemi rikete ennetamiseks kasutage asjakohaseid ettevaatusabinõusid arvutiviiruste ja sarnaste ohtude
suhtes.
2.4 Rike
Toote rikke korral on oluline kaitsta patsiente, kasutajaid ja teisi isikuid kahjude eest. Seega
kui toode põhjustab sellist kahju või võib seda põhjustada, tuleb see viivitamatult karantiini
panna.
Nii toote enda kui ka selle kasutamisega seotud kahjulikest või kahjututest riketest tuleb kohe
teatada edasimüüjale, kellelt toode osteti. Lisage võimalikult palju andmeid, nt kahju liik, toote
seerianumber, tarkvaraversioon, ühendatud tarvikud ja mis tahes muu asjakohane teave.
Seadme kasutamisega seotud surma või tõsise vahejuhtumi korral tuleb juhtumist viivitamatult
teatada Interacousticsile ja kohalikule pädevale riigiasutusele.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 7
3 Alustamine – häälestus ja paigaldus
3.1 Tagumine paneel ja ühenduspesad standartsed lisaseadmed
Seadmeid ühendades kallutage/pöörake instrumenti ettevaatlikult, et saada tagumisest paneelist parem
ülevaade.
connector
USB Host for
Printer or
Keyboard
USB Device for
PC communi-
cation
Insert Masking
CIR33
AUX Input ( for
future use )
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 8
3.2 Arvuti liides
Vaadake hübriidrežiimi (võrgus ja arvuti juhitud režiim) puudutavat teavet Diagnostic Suite tarkvara
kasutusjuhendist. Sealt leiate ka andmed patsiendi/seansi andmete edastamise kohta.
MÄRKUS. Andmekaitse tagamiseks veenduge, et kõik järgmised punktid oleksid täidetud.
1. Kasutage Microsofti toega operatsioonisüsteeme
2. Veenduge, et operatsioonisüsteemide turvapaigad oleksid installitud
3. Lubage andmebaasi krüptimine
4. Kasutage individuaalseid kasutajakontosid ja paroole
5. Kaitske kohalike salvestatud andmetega arvuteid nii füüsiliselt kui ka üle võrgu volitamata
juurdepääsu eest
6. Kasutage värskendatud viirusetõrje- ja tulemüüritarkvara ning ründevaravastast tarkvara.
7. Juurutage asjakohased varundusreeglid
8. Juurutage asjakohased logide säilitamise reeglid
3.3 Diagnostic Suite’i teave
Kui avate Menu > Help > About, avaneb alltoodud aken. Selles tarkvara osas saate hallata
litsentsivõtmeid ning kontrollida oma Suite’i, püsivara ja väljalaske versioone.
Selles aknas leiate ka kontrollsumma osa, mis aitab teil kontrollida tarkvara terviklikkust. See kontrollib
teie tarkvaraversiooni failide ja kaustade sisu. Funktsioon kasutab SHA-256 algoritmi.
Kontrollsumma avamisel näete tähtede ja numbrite jada. Topeltklõpsuga saate selle kopeerida.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 9
3.4 Kasutusjuhised
Allpool toodud joonisel on AD226 esipaneel, sh nupud, kettad ja ekraan:
Järgnev tabel kirjeldab nuppude ja ketaste funktsioone.
Nimi/funktsioon(id)
Kirjeldus
1
Toitenupp
Instrumendi sisse/välja lülitamiseks.
2
Värviline ekraan
Erinevate uuringukuvade esitamiseks.
3
Tooni märgutuli
Märgutuli põleb, kui patsiendile esitatakse heli.
4
Vastuse märgutuli
Roheline märgutuli põleb, kui
patsient vajutab patsiendi vastusnuppu.
6
Kanal 1
Näitab 1. kanali intensiivsuse taset, näiteks:
6
Maskimine / kanal 2
Näitab maskimise või 2. kanali intensiivsuse taset, näiteks:
7–12
Funktsiooniklahvid
Klahvid on puutetundlikud ja sõltuvad aktiivsest uuringukuvast.
Nende klahvide funktsioone selgitatakse täpsemalt allpool.
13
Shift (Tõstuklahv)
Tõstuklahv võimaldab uuringut läbi viival arstil aktiveerida
nuppude alla kursiivis kirjutatud funktsioone.
(2
)
(3)
(6)
(4)
(1
)
(7
)
(8)
(9
)
(10
)
(11
)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16
)
(17
)
(18
)
(19
)
(20)
(21)
(22
)
(23
)
(24
)
(25
)
(26)
(27
)
(28
)
(29
)
(30)
(31
)
(32
)
(33
)
(34)
(35
)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 10
14
Setup
Võimaldab uuringut läbi viival arstil muuta iga individuaalse
uuringu üksikasju ning instrumendi sätteid.
Kasutage erinevate sätete vahel valimiseks parempoolset
pöördnuppu (33) Kasutage üksikute sätete muutmiseks
vasakpoolset pöördnuppu (32)
15
Tests
Võimaldab arstil kasutada eriuuringuid. Konkreetsete uuringute
valimiseks hoidke all nuppu „Tests“ ja kasutage üht
pöördnuppudest (32)/(33).
16
Del Point /
del curve
Saate uuringu ajal punkte kustutada, valides punkti nuppudega
„Down” (Alla) (30) ja „Up” (Üles) (31) ning vajutades nuppu „Del
Point” (Kustuta punkt). Graafikul terve uuringukõvera
kustutamiseks hoidke all nuppu „Shift (13)“ ja vajutage nuppu „Del
Point“.
17
Save Session/
New Session
Seansi salvestamiseks pärast uuringut või uue seansi loomiseks
hoidke all nuppu „Shift“ (13) ja vajutage nupule „Save session“
(seansi salvestamine).
Menüüs „Save session“ (Seansi salvestamine) saate seansi
salvestada, kustutada ning luua ja muuta klientide nimesid.
Süsteemis saab salvestada kuni 200 klienti. Vaba salvestusruumi
saate vaadata, valides menüüs Setup vahekaardi „About“.
Allpool on dialoogi „Save Session“ (Seansi salvestamine)
kuvatõmmis.
18
Print
Clients
Võimaldab kohe pärast uuringut tulemuste trükki (üle toetatud
USB-printeri). Hoidke all klahvi „Shift“ (13) ja vajutage nuppu
„Print“, et vaadata seadmesse salvestatud kliente ja seansse.
19
Talk Forward
Patsiendile saab otse läbi kõrvaklappide ja mikrofoni (35) juhiseid
anda. Intensiivsus muutub kui keerata "HL dB" (32) ja hoida samal
ajal nuppu „Talk Forward“ (Operaatoriside).
20
Tone / Warble
Signaaliks saab selle nupu ühe või kahekordsel aktiveerimisel
valida vastavalt kas puhta või võnkuva tooni. Valitud signaal
kuvatakse ekraanil, näiteks:
21
Ext Range (Laiendatud
uuringu piirkond)
Laiendatud uuringu piirkond: Reeglina on maksimaalseks
väljundiks näiteks 100 dB, kuid kui on vaja kõrgemat väljundit,
näiteks 120 dB, saab teatud tasemele jõudes aktiveerida
laiendatud uuringu piirkonna ("Ext Range") funktsiooni.
22
Mask sees/väljas
Maskimise kanal sees/väljas:
Esimene vajutus: lülitab maskimise sisse
Teine vajutus: lülitab maskimise välja
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 11
23
Sync
See võimaldab maskimise atenuaatori lukustada tooni
atenuaatorile. Seda valikut kasutatakse näiteks sünkroonseks
maskimiseks.
24
Store
no resp
Kasutage seda funktsiooni uuringu läviväärtuste/tulemuste
salvestamiseks. Kui patsient pole stiimulile reageerinud, vajutage
klahvi „Shift“ (13) + „Store“, et kasutada funktsiooni Ei vasta.
25
Right
Uuringul parempoolse kõrva valimiseks.
26
Left
Uuringul vasakpoolse kõrva valimiseks.
27
R Bone L
Luujuhtivuse uuringuks (saab valida ainult siis, kui kaliibrimine on
tehtud).
Esimene vajutus: valib uuringuks parempoolse kõrva.
Teine vajutus: valib uuringuks vasakpoolse kõrva.
28
Man / Tag
Manuaalse / tagurpidi tooni esitamise režiimid:
Esimene vajutus: manuaalne toonide esitamine iga kord,
kui „Tone Switch“ (34) aktiveeritakse.
Teine vajutus: tagurpidi funktsioon tooni pidev
esitamine, mis katkestatakse iga kord, kui „Tone Switch“
(34) aktiveeritakse.
29
Single / Multi
Impulsi režiimid:
Esimene vajutus: esitatav toon on „Tone Switch“ (34)
aktiveerimisel eelnevalt määratud pikkusega. (Määratud
menüüs „Setup“ (13).)
Teine vajutus: toon esitatakse järjepidevalt impulssidena.
Kolmas vajutus: viib tagasi tavarežiimi.
30
Down
Kasutatakse sageduse taseme vähendamiseks.
31
Up
Kasutatakse sageduse taseme tõstmiseks.
32
HL db Channel 1
Võimaldab kanali 1 intensiivsuse reguleerimist vastavalt ekraanil
asukohas (5) kuvatavale.
33
Masking Channel 2
Reguleerib kanali 2 intensiivsuse taset või maskimise kasutamisel
maskimise tasemeid. Kuvatakse ekraanil asukohas (6).
34
Toonilüliti / Enter
Kasutatakse tooni esitamiseks, kui süttib märgutuli Toon (3). Saab
kasutada ka nupuna „Enter“ (valikuklahv).
35
Mikrofon
Operaatoriside kaudu juhiste andmiseks patsiendile.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 12
Akude kasutamine
Paigaldage akud õigesti, järgides märgistust.
Kasutage 4x 1,5 V / 1,2 V leeliselemendiga/NiMH
tüüpi AA akut
Märkus.
Kui instrument on akutoitel või ainult USB-toitel,
piiratakse stiimuli max väljundit 20 dB
3.5 Toonuuring
Tekst ekraanil
Kirjeldus
7
1 2 5 dB
Valige 1, 2 ja 5 dB intervallide vahel, kui reguleerite kanali 1 ja 2
intensiivsustasemeid või maskimise korral maskimise taset.
8
HL UCL
Valige HL või UCL.
9
Alamuuringud
Valige alamuuringute (Stenger ja ABLB) vahel, hoides all funktsiooniklahvi (9)
ja valides soovitud uuringu ühega pöördnuppudest (32)/(33)
10
Magnify
Vahetage suurendatud ülemise riba ja normaalsuuruses ülemise riba vahel.
11
View Mask
Vaadake maskimise tasemeid, kui maskimine on aktiivne, hoides all
funktsiooniklahvi (11)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 13
3.6 Stengeri uuring
Vaadake funktsiooniklahvide (7), (8), (9), (10) kirjeldusi eelpool toodud toonuuringu peatükist.
3.7 ABLB uuring
Vaadake funktsiooniklahvide (7), (8), (9), (10) kirjeldusi eelpool toodud toonuuringu peatükist.
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 14
3.8 Hughson-Westlake’i uuring
3.8.1 Hughson-Westlake’i uuringu häälestus
Hughson-Westlake’i läviväärtuse meetod
Valige „2 correct out of 3 answers“ (Kaks õiget vastust kolmest) või „3 correct out of 5 answers“ (Kolm
õiget vastust viiest). Neid tingimusi kasutatakse enne järgmise sageduse aktiveerimist.
Tekst ekraanil
Kirjeldus
7
Famili
Valige tuttavlikkus
12
Käivitage HW uuring
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 15
Hughson-Westlake’i stiimuli kestus
I
Määrake stiimuli kestuseks 1 või 2 sekundit.
Hughson-Westlake’i madalaim tase
Määrake alumine piirväärtus ja aeg, millal liikuda edasi järgmisele sagedusele. Alumise piirväärtuse saab
määrata vahemikus 10 kuni 20 dB.
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 16
3.9 Setup
Tekst ekraanil
Kirjeldus
7
Tone
Juurdepääs toonuuringute seadetele.
8
Tests
Juurdepääs muude uuringute seadetele.
9
Common
Juurdepääs üldistele instrumendi seadetele.
10
Clock
Juurdepääs kella ja kuupäeva seadetele.
12
About
Juurdepääs üldteabele.
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 17
3.10 Seanss ja kliendid
3.10.1 Seansi salvestamine
3.10.2 Kliendi kuvamine
Tekst ekraanil
Kirjeldus
Session
Avage menüü View Session Select Session ja sealt avage või kustutage valitud
kliendi juurde salvestatud seanss (seansid).
Back
Tagasi seansi juurde.
Tekst ekraanil
Kirjeldus
7
Save
Seansi salvestamine valitud kliendi juurde.
8
Delete
Valitud kliendi kustutamine.
9
New
Uue kliendi loomine.
10
Edit
Valitud kliendi muutmine.
12
Back
Tagasi seansi juurde.
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
D-0133708-A 2022/09
AD226 Kasutusjuhend - ET Lk 18
4 Hooldus
4.1 Üldised hooldusprotseduurid
Kõigi kasutatavate seadmete puhul on soovitatav läbi viia iganädalased rutiinsed kontrollprotseduurid.
Allpool loetletud kontrollid 1-9 tuleb seadme kasutamisel läbi viia igapäevaselt.
Rutiinse kontrolli eesmärk on tagada seadmete töökord, veenduda, et kalibratsioon ei ole muutunud ning,
et muundurid ja ühendused on vabad uuringu tulemusi mõjutada võivatest defektidest.
Kontrollprotseduuride aja peab audiomeeter olema tavapärases tööolukorras. Kõige olulisemad
igapäevase kontrolli elemendid subjektiivsed testid ning neid saab edukalt läbi viia vaid korras ja
tõestatult hea kuulmisega kasutaja. Kui instrumenti kasutatakse kabiinis või eraldi testimisruumis, tuleb
instrumenti kontrollida seal. Kontrollprotseduurideks võib tarvis olla assistenti. Kontrollid hõlmavad sellisel
juhul ka audiomeetri ja kabiinis asuvate seadmete vaheliste ühenduste kontrolli, kõiki ühendusi, pistikuid,
pesasid ja harukarpi (heliruumi seinal). Kõiki neid tuleb kontrollida võimalike häirete või valeühenduste
osas. Ümbritsev müra ei tohi kontrollide ajal olla suurem mürast, mis esineb seadmete kasutamise ajal.
1) Puhastage ja kontrollige audiomeeter ja kõik lisaseadmed.
2) Kontrollige kõrvaklappide patju, pistikuid, toitejuhtmeid ja lisaseadmete juhtmeid kulumise ja
kahjustuste osas. Kahjustatud või kulunud osad tuleb asendada.
3) Lülitage seadmed sisse ning jätke soovitatud ajaks soojenema. Seadistage vastavalt juhistele.
Akutoitel seadmetel tuleb kontrollida akude olekut vastavalt tootja poolt määratud meetodile. Lülitage
seadmed sisse ning jätke soovitatud ajaks soojenema. Kui soojendusperioodi ei ole määratud, jätke
stabiliseerumiseks 5 minutit. Seadistage vastavalt juhistele. Akutoitel seadmetel kontrollige akude
olekut.
4) Kontrollige, et kuulari ja luuvibraatori seerianumbrid sobiksid audiomeetriga kasutamiseks.
5) Veenduge, et audiomeetri väljund oleks ligikaudu korrektne õhu- ja luujuhtimisel. Viige selleks tuntud
uurimissubjektil läbi lihtsustatud audiogramm; kontrollige mistahes muutuseid.
6) Kontrollige kõiki asjakohaseid funktsioone (ja mõlemal kõrvaklapil) kõrgel tasemel (näiteks
kuulmistasemel 60 dB õhujuhtivusel ja 40 dB luujuhtivusel); kuulake korrektset toimimist, moonutuste
puudumist, klõpsude puudumist, jne.
7) Kontrollige kõiki kuulareid (sealhulgas maskimise muundurit) ning luuvibraatorit, et neil puuduksid
moonutused ja vahed; kontrollige pistikute ja juhtmete pidevust.
8) Kontrollige, et kõik pöördlülitid oleksid kindlad ja indikaatorid töötavad.
9) Kontrollige, et subjekti signaali süsteem töötaks korrektselt.
10) Kuulake kõigil tasemetel märke mürast, üminast või muudest soovimatutest helidest (läbilöök
signaali lekkimisel teisest kanalist) või mistahes tooni kvaliteedi muutustest maskimise
aktiveerimisel.
11) Kontrollige, et atenuaatorid summutavad signaale terves ulatuses ning atenuaatorid, mis
aktiveeritakse tooni esitamisel on vabad elektrilisest ja mehaanilisest mürast.
12) Kontrollige, et juhikud töötavad vaikselt ning audiomeetrist tekkiv heli ei oleks kuuldav subjekti
asukohas.
13) Kontrollige subjekti kommunikatsiooni kõneringe, vajadusel kasutage puhta tooni funktsiooniga
sarnaseid protseduure.
14) Kontrollige peakomplekti ja luuvibraatori peapaela pinget. Veenduge, et pöördühendused saavad
ilma ülemäärase lõtvuseta vabalt tagasi liikuda.
15) Kontrollige peapaelade ja pöördühenduste mürasummutavaid peakomplekte kulumise ja metalli
kurnamise märkide suhtes.
Instrument on kavandatud aastatepikkuseks usaldusväärseks tööks, kuid mõju tõttu muunduritele on
soovitatav iga-aastane kalibreerimine.
Instrumendi uuesti kalibreerimine on kohustuslik ka juhul, kui sellega juhtub midagi drastilist (näiteks
pillatakse peakomplekt või luujuht kõvale pinnale).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Interacoustics AD226 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend