Interacoustics OtoRead™ Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
40
Kasutusjuhend – ET
OtoRead
Science made smarter
D-0121136-D 2023/03
Sisukord
1 SISSEJUHATUS ................................................................................................ 1
1.3.1 Mis on DPOAE-d? .................................................................................................................. 1
1.3.2 Mis on TEOAE-d? ................................................................................................................... 1
1.3.3 Mida otoakustiliste emissioonide tulemused näitavad? ....................................................... 1
1.3.4 Kuidas mõõdab OtoReadTM-i seade DPOAE-sid? ................................................................... 1
1.3.5 Kuidas mõõdab OtoReadTM-i seade TEOAE-sid? ................................................................... 2
1.3.6 Millist sagedusvahemikku hinnatakse? ................................................................................. 2
2 LAHTIPAKKIMINE JA PAIGALDAMINE ........................................................... 4
2.3.1 Elektriohutus ......................................................................................................................... 6
2.3.2 Elektriohutus ......................................................................................................................... 6
2.3.3 Plahvatusoht.......................................................................................................................... 7
2.3.4 Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ) .................................................................................... 7
2.3.5 Üldine ettevaatusmärgistus .................................................................................................. 7
2.3.6 Keskkonnategurid .................................................................................................................. 8
2.3.7 MÄRKUS ................................................................................................................................ 9
2.3.8 Toote kõrvaldamine .............................................................................................................. 9
2.4.1 OtoReadTM-i uuringuseade .................................................................................................. 10
2.4.2 Mikrosondi ühendamine OtoReadTM-iga ............................................................................. 11
2.4.3 Mikrosondi kalibreerimine .................................................................................................. 11
2.4.4 Konksu ühendamine OtoReadTM-iga ................................................................................... 11
2.4.5 Konksu ühendamine OtoReadTM-iga ................................................................................... 12
2.6.1 Aku ...................................................................................................................................... 14
2.6.2 Aku laadimise märgutuled................................................................................................... 14
2.6.3 Aku tööiga ja laadimisaeg .................................................................................................... 15
2.7.1 Juhtmeta printeri sidumine OtoReadTM-iga ........................................................................ 16
3 KASUTUSJUHISED ......................................................................................... 17
3.8.1 Sondi terviklikkuse katsetus ................................................................................................ 20
3.8.2 Real-Ear Check (päriskõrvaga kontroll) ............................................................................... 21
3.9.1 Täiskasvanute või vanemate laste uuring ........................................................................... 22
3.9.2 Imiku uuring ........................................................................................................................ 22
3.9.3 Uuringukeskkond ja müraallikad ......................................................................................... 22
3.10.1 Üldine .................................................................................................................................. 23
3.10.2 Kõrvaotsakute kinnitamine ................................................................................................. 23
3.10.3 Kõrvaotsakute eemaldamine .............................................................................................. 23
3.10.4 Sonditoru ............................................................................................................................. 24
3.10.5 Sonditoru eemaldamine ...................................................................................................... 24
3.10.6 Sonditoru eemaldusvahendi kasutamine ............................................................................ 24
3.10.7 Sondi toru paigaldusvahend ................................................................................................ 24
3.10.8 Eemaldusvahendi kasutamine sonditoru sisestamiseks ..................................................... 25
3.11.1 Menüüd ............................................................................................................................... 26
3.11.2 Peamenüü ........................................................................................................................... 27
3.12.1 Uuringuprotokolli valimine ................................................................................................. 28
3.12.2 Uuringu alustamine ............................................................................................................. 28
3.12.3 Sondi kontrollimine ............................................................................................................. 29
3.12.4 Rõhuühtlustustorudega lastele uuringute tegemine .......................................................... 29
3.12.5 Kalibreerimine pärast sondi kontrollimist ........................................................................... 29
3.12.6 Uuringufaas ......................................................................................................................... 30
3.12.7 Tulemuste salvestamine ...................................................................................................... 30
3.12.8 Tulemuste vaatamine .......................................................................................................... 31
3.12.9 DPOAE tulemuste kuvamine normandmetega ................................................................... 32
3.13.1 Tulemuste salvestamine seadmesse ................................................................................... 33
3.13.2 Tulemuste kustutamine OtoReadTM-ist ............................................................................... 34
3.13.2.1 Seadmest kustutamine .................................................................................... 34
3.13.2.2 Kustutamine OtoRead-i mooduli või tarkvara Auto Print abil ....................... 34
3.15.1 DPOAE väljaprindi seletus ................................................................................................... 36
3.15.2 TEOAE väljaprindi seletus .................................................................................................... 36
3.15.3 Tulemuste ümardamine ...................................................................................................... 36
3.15.4 Erimärgid ............................................................................................................................. 37
3.16.1 USB-ühendus seadmest ...................................................................................................... 37
3.16.2 USB-ühendus hoidikust ....................................................................................................... 37
3.16.3 Juhtmeta ühendus ............................................................................................................... 37
3.18.1 Menüüstruktuur .................................................................................................................. 38
3.18.2 Juurdepääs menüüdele ....................................................................................................... 38
3.18.3 Kuupäeva ja kellaaja sätted (menüü M1) ............................................................................ 39
3.18.3.1 Kuupäeva ja kellaaja muutmine ...................................................................... 39
3.18.4 Seadme sätted (menüü M2) ................................................................................................ 40
3.18.4.1 Juhtmeta seadme sidumine ............................................................................. 40
3.18.4.2 Uuringutulemuste kustutamine ...................................................................... 40
3.18.4.3 Väljalülitusrežiim ............................................................................................. 41
3.18.4.4 Salvestamisrežiim / uuringutulemuste salvestamine ...................................... 41
3.18.4.5 Minimaalne väärtus ......................................................................................... 42
3.18.5 Kellarežiim ........................................................................................................................... 42
3.18.6 Graafiku laad ....................................................................................................................... 42
3.18.7 Keeled .................................................................................................................................. 43
3.18.8 Vaikesätete taastamine ....................................................................................................... 43
3.18.9 DPOAE-uuringu täpsemad suvandid (DP-menüü) ............................................................... 44
3.18.9.1 Üldine .............................................................................................................. 44
3.18.9.2 Uuringuprotokolli kohandamine ..................................................................... 44
3.18.9.3 Tasemete muutmine (L1 ja L2) ........................................................................ 45
3.18.9.4 Keskmistamisaja seadmine .............................................................................. 45
3.18.9.5 tte „PASS SNR“ (läbimise SNR) taseme määramine ..................................... 45
3.18.9.6 Tulemuse „PASS“ (läbitud) jaoks sageduste arvu seadistamine ...................... 46
3.18.9.7 Protokolli lähtestamine ................................................................................... 47
3.18.9.8 Protokolli salvestamine ................................................................................... 47
3.18.10 TEOAE-uuringu täpsemad suvandid (TE-menüü) ................................................................ 47
3.18.10.1 Üldine .............................................................................................................. 47
3.18.10.2 Uuringuprotokolli kohandamine ..................................................................... 48
3.18.10.3 TE stiimuli tase ................................................................................................. 48
3.18.10.4 Keskmistamisaja seadmine .............................................................................. 48
3.18.10.5 Sätte „PASS SNR“ (läbimise SNR) taseme määramine ..................................... 48
3.18.10.6 Tulemuse „PASS“ (läbitud) jaoks sageduste arvu seadistamine ...................... 49
3.18.10.7 Protokolli lähtestamine ................................................................................... 49
3.18.10.8 Protokolli salvestamine ................................................................................... 50
4 HOOLDUS ........................................................................................................ 51
5 TÕRKEOTSING ............................................................................................... 54
6 ÜLDISED TEHNILISED ANDMED ................................................................... 56
7 LISAD ............................................................................................................... 65
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 1
1 Sissejuhatus
1.1 Teave juhendi kohta
See juhend kehtib OtoRead™-i kohta (kehtib alates UI V3.41.0 FW versioonist 114.02). Selle toote on
valmistanud:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Taani
Tel: +45 6371 3555
E-post: info@interacoustics.com
Koduleht: www.interacoustics.com
1.2 Sihtotstarve
OtoRead™-i otoakustilise emissiooni uuringuseade on skriinimisseade kuulmiskao tuvastamiseks
väikelastel, lastel ja täiskasvanutel otoakustiliste emissioonide (OAE) mõõtmise teel.
Seadet saab kasutada kõikjal, sh haiglates, koolides, arstikabinettides ja audioloogide vastuvõtul.
OtoRead™-i tohivad kasutada kuulmisele spetsialiseerunud tervishoiutöötajad (st kõrva-nina-kurguarstid,
audioloogid) ja/või tehnikud, vastsündinutega tegelevad ja koolis töötavad meditsiiniõed, keda on koolitanud
mõni kuulmisele spetsialiseerunud tervishoiutöötaja.
1.3 Okoakustilised emissioonid
1.3.1 Mis on DPOAE-d?
Moonutuse produkti otoakustilised emissioonid (DPOAE-d) on akustilised signaalid, mida on võimalik
tuvastada ettenähtud viisil toimivate välimiste karvarakkudega isiku kuulmekäigus kuulmissüsteemi
stimuleerimise järel puhaste toonide paariga sagedustel f1 ja f2. Selle tulemusena saadav huvipakkuv
emissioon on moonutuse produkti toon sagedusel 2f1f2.
1.3.2 Mis on TEOAE-d?
Lühiajalised esilekutsutud otoakustilised emissioonid (TEOAE-d) on akustilised signaalid, mida on võimalik
tuvastada ettenähtud viisil toimivate välimiste karvarakkudega isiku kuulmekäigus kuulmissüsteemi
stimuleerimise järel lairibaklõpsude seeriaga.
1.3.3 Mida otoakustiliste emissioonide tulemused näitavad?
Olemasolevate tõendite kohaselt tekitavad otoakustilisi emissioone (OAEd) sisekõrva välimised karvarakud
ja OAE-de olemasolu näitab, et välimised karvarakud toimivad normaalsel viisil. Kuigi OAE uuringuandmed
ei näita sisemiste karvarakkude toimimist ega kuulmisvõimet, on praeguseks tehtud uuringutest selgunud, et
enamikku kuulmispuudega isikuid saab kindlaks teha lihtsa OAE uuringu abil. Patsiente, kelle puhul OAE-de
tekitamine nurjub, tuleb uuesti uurida ja/või neile tuleb teha täiendavaid audioloogilisi uuringuid.
1.3.4 Kuidas mõõdab OtoReadTM-i seade DPOAE-sid?
OtoReadTM-i seade tekitab uuringutoonide seeria, suunab toonid kuulmekäiku ja mõõdab seejärel sisekõrvas
tekitatud DPOAE tooni taset. OtoReadTM-i seade annab erinevaid uuringusagedusi kasutades hinnangu
välimiste karvarakkude toimimise kohta laias sagedusvahemikus.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 2
1.3.5 Kuidas mõõdab OtoReadTM-i seade TEOAE-sid?
OtoReadTM-i seade tekitab klõpsude seeria, suunab klõpsud kuulmekäiku ja analüüsib seejärel tagasituleva
signaali spektrit, eraldades müra emissioonist. OtoReadTM-i seade kasutab läbilastavaid sagedusribasid ja
annab hinnangu välimiste karvarakkude toimimise kohta laias sagedusvahemikus.
1.3.6 Millist sagedusvahemikku hinnatakse?
DPOAE-d. Ligikaudu 112 kHz (olenevalt valitud sagedusvahemikust). Kuna hinnatakse uuringusageduse f2
piirkonnas olevate karvarakkude seisundit ja a) emissioonisagedus 2f1f2 on umbes kuus kümnendikku
sagedusest f2, b) emissioonid kipuvad olema ligikaudu 600 Hz madalamal nõrgad ning c) keskkonnamüra
kipub olema madalatel sagedustel suurim, on regulaarselt mõõdetav madalaim uuringusagedus f2 ligikaudu
1 kHz.
TEOAE-d. Ligikaudu 500 Hz 4 kHz. TEOAE-sid saab usaldusväärselt salvestada DPOAE-dest
madalamatel sagedustel, kuid neid ei saa usaldusväärselt mõõta kõrgemal sagedusel kui 4 kHz.
1.4 Vastunäidustused
Uuringu vastunäidustused on hiljutine stapedektoomia või keskkõrva operatsioon, eritisega kõrv, äge
väliskanali trauma, ebamugavustunne (nt raskekujuline kõrvapõletik) või väliskanali ummistus. Selliste
sümptomitega patsiente tohib uurida vaid arsti loal.
Ainult USA jaoks. USA föderaalseaduse järgi tohib seadet müüa, turustada või kasutada vaid arst või tohib
seda teha ainult arsti korraldusel.
1.5 Tootekirjeldus
OtoReadTM on manuaalne seade, mis on mõeldud välimiste karvarakkude funktsiooni objektiivseks
mõõtmiseks sisekõrva emissioonide mõõtmise teel. See hõlmab manuaalset seadet, printerit (valikuline),
ühekordselt kasutatavaid kõrvaotsakuid ja muid lisatarvikuid.
Tehases määratletud protokollid võimaldavad teha lihtsaid skriiningumõõtmisi (versioonid Screener ja
Screener+) ning kohandatavad protokollid on abiks diagnostiliste hindamiste korral (versioonid Standard ja
Clinical).
OtoReadTM-i uuringusüsteemi eesmärk on moonutuse produkti otoakustilisi emissioone (DPOAE-sid)i
lühiajalisi esilekutsutud otoakustilisi emissioone (TEOAE-sid) mitmesugustel sagedustel kiiresti mõõta ja
dokumenteerida. Seadme digitaalse signaali protsessor tekitab digitaalset signaali analoogsignaaliks muutva
muunduri abil DPOAE-de puhul kaks puhast tooni (f1 ja f2) ning TEOAE-de puhul lairibaklõpsude seeria.
Need toonid või klõpsud suunatakse kõrva sondis asuvate kõlaritorude kaudu. Sondis olev mikrofon mõõdab
kuulmekäigus heli ja edastab signaali analoogsignaali digitaalseks signaaliks muutvasse muundurisse.
Digitaalse signaali protsessor kasutab seejärel kiireid Fourier’ teisendusi (FFT-sid), et filtreerida signaal
kitsastesse sagedusribadesse, ja tuvastab mis tahes olemasolevad emissioonid. Nende emissioonide taset
saab võrrelda müratasemega. Signaalide töötlemiseks kasutatavate uuringutoonide ja keskmistamisaja SPL
ning sagedused saab uuringu läbiviija määratleda OtoReadTM-i seadme püsimälus olevate kohandatavate
sätete kaudu.
OtoReadTM-i seadet tohib kasutada skriinimistööriistana või koos täieliku audioloogilise hindamise käigus
tehtavate konventsionaalsete uuringutega.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 3
1.6 Komplekti kuuluvad osad ja lisatarvikud
Süsteem koosneb järgmistest komplekti kuuluvatest osadest ja lisatarvikutest.
Kõigi versioonide (Screener, Screener+, Standard ja Clinical) tavapärased osad
OtoRead
TM
-i seade, sh konksu õõnsuse pistik
Konks
Mikrosond1
Micro-USB-toiteallikas liitiumioonaku laadimiseks
Micro B to USB-A-kaabel arvutiga ühendamiseks/laadimiseks
Kõrvaotsakute karp
Sonditorude pakk (100)
Kasutusjuhend
DPOAE ja/või TEOAE kiirjuhend
Imikukõrva simulaator
Kaelarihm
OtoRead-i moodul ja tarkvarapakett Auto Print
Ainult versioonis Standard ja Clinical sisalduvad lisatarvikud
Kandekott
Hoidik
1.7 Hoiatused
Käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud hoiatus- ja ettevaatusteateid ning märkusi järgmises tähenduses:
Märgis HOIATUS tähistab tingimusi või tegevusi, mis võivad olla
ohtlikud patsiendile ja/või kasutajale.
Märgis ETTEVAATUST tähistab tingimusi või tegevusi, mis võivad
kahjustada seadmeid.
MÄRKUS MÄRKUS osutab tegevustele, mis ei ole seotud kehavigastustega.
1.8 Andmekaitse
Isikuandmete kaitse üldmäärus (GDPR) jõustus 25. mail 2018 ja sätestab, kuidas patsiendiandmeid tuleb
käsitleda ja salvestada. OtoReadTM-i seadet kasutatakse koos OtoReadTM-i mooduli ja tarkvaraga, et
patsiente uurida ning mõõteandmeid salvestada ja vaadata. Kliendi vastutus on tagada, et viis, kuidas
tarkvara ja seadet kasutatakse ja teavet asutusesiseselt ja kolmandate osapooltega jagatakse, on
vastavuses GDPR-is sätestatud juhistega.
Samuti on vastavalt GDPR-i juhistele kliendi vastutus enne seadme kõrvaldamist tühjendada mistahes
arvuti, kuhu OtoReadTM-i moodul on paigaldatud, või mistahes OtoReadTM-i seade, kus leidub
patsiendiandmeid.
1 Kontaktosa vastavalt standardile IEC 60601-1
Lisatarvikud
Kandekott
Hoidik
Printer (toiteallika ja termopaberiga)
HOIATUS
ETTEVA
ATUST
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 4
2 Lahtipakkimine ja paigaldamine
2.1 Lahtipakkimine ja ülevaatus
Veenduge, et pakend ja sisu poleks kahjustada saanud
Veenduge seadme vastuvõtmise käigus, et pakend poleks kahjustada saanud. Kui pakend on kahjustatud,
tuleb see alles hoida, kuni kõiki tarnitud tooteid on mehaaniliselt ja elektriliselt kontrollitud. Kui seade on
defektne, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga. Säilitage pakend veoettevõtte ekspertiisi ja võimaliku
kindlustusnõude esitamise jaoks.
Hoidke pakend tuleviku tarbeks alles
OtoRead™-i tarnitakse pakendis, mis on spetsiaalselt OtoRead™-i seadme jaoks valmistatud. Hoidke see
pakend alles. Seda on vaja seadme hooldusesse saatmiseks.
Kui seade vajab hooldust, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
Defektidest teavitamine
Kontrollige seadet enne selle ühendamist
Toodet tuleb enne selle ühendamist veel kord kahjustuste suhtes kontrollida. Kogu korpust ja kõiki tarvikuid
tuleb visuaalselt kontrollida veendumaks, et neil pole kriimustusi ega puuduvaid osi.
Teavitage kõikidest riketest viivitusteta
Rikke või mõne osa puudumise korral tuleb sellest kohe teavitada seadme tarnijat, esitades talle müügiarve,
seerianumbri ja probleemi üksikasjad. Leiate tarnepakendist tagastamisteate vormi, millel saate probleemi
kirjeldada.
Kasutage tagastamisteate vormi (Return Report)
Kuna hooldustehnik ei tea, millist probleemi otsida, ega pruugi seda ilma veakirjelduseta tuvastada, aitab
tarnepakendis oleva tagastamisteate vormi kasutamine tagada probleemi lahendamise teid rahuldaval viisil.
Hoiustamine
Kui peate OtoRead™-i pikemat aega ladustama, veenduge, et seda tehakse tehniliste andmete jaotises
kirjeldatud tingimustel.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 5
2.2 Tähistused
Seadmel võivad olla järgmised tähistused.
Seletus
B-tüüpi kontaktkomponendid.
Patsiendiga kokkupuutuvad osad, mis ei juhi elektrit ja mille saab kohe
patsiendi küljest eemaldada.
WEEE (EL-i direktiiv)
See sümbol näitab, et toodet ei tohi ära visata sortimata jäätmetena,
vaid see tuleb saata taaskasutamise ja ringlussevõtu jaoks eraldi
kogumispunkti.
0123
CE-märgis näitab, et Interacoustics A/S täidab meditsiiniseadmete
direktiivi 93/42/EMÜ II lisa nõudeid.
TÜV, identifitseerimisnumber 0123, on kvaliteedikontrolli süsteemi heaks
kiitnud.
Tootmiskuupäev.
Tootja.
Mitte korduvalt kasutada.
Kõrvaotsakud jms osad on mõeldud ainult ühekordseks kasutamiseks.
Ettevõtte Underwriters Laboratories, Inc. tähis
MEDITSIINILINE ÜLDSEADE
ELEKTRILÖÖGI-, TULE- JA MEHAANILISE OHU KOHTA KEHTIB
AINULT
STANDARD ANSI/AAMI ES 60601-1 (2005) + AMD (2012)
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008) + (2014)
Seerianumber.
Viitenumber.
GTIN (Global Trade Item Number).
Logo.
ID-ga FCC-tähis.
Seade sisaldab raadiosagedusel töötavat saatjat.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 6
Seletus
DC alalisvool.
Hiina RoHS-märgis. Näitab, et toode ei sisalda maksimaalsetest
kontsentratsiooniväärtustest suuremas koguses mürgiseid ja ohtlikke
aineid ega elemente, et toode on keskkonnasõbralik ning et seda saab
ümber töötada ja taaskasutada.
Hoida kuivas.
2.3 Üldised hoiatused ja ettevaatusabinõud
Lugege need juhised enne toote kasutamist hoolikalt ja täielikult läbi
2.3.1 Elektriohutus
Seadet arvutiga ühendades tuleb pöörata tähelepanu järgnevatele
hoiatustele.
See seade on mõeldud ühendamiseks muude seadmetega nii, et
moodustub meditsiiniline elektrisüsteem. Signaali sisendpesa,
väljundpesa või muu konnektoriga ühendatavad välisseadmed
peavad vastama asjakohastele tootestandarditele (nt IEC 60950-1
IT-seadmete puhul ja IEC 60601 seeria meditsiiniliste
elektriseadmete puhul). Peale selle peavad kõik sellised
meditsiiniliste elektrisüsteemide kombinatsioonid vastama
ohutusnõuetele, mis on sätestatud üldstandardi IEC 60601-1
redaktsiooni 3 punktis 16. Kõik seadmed, mis ei vasta standardis IEC
60601-1 sätestatud lekkevoolude nõutele, tuleb hoida väljaspool
patsiendikeskkonda, st vähemalt 1,5 m kaugusel patsiendi
tugisüsteemist, või ühendada lekkevoolude vältimiseks eraldi trafo
kaudu. Iga isik, kes ühendab signaalisisendi, signaaliväljundi või muu
konnektoriga välisseadme, on moodustanud meditsiinilise
elektrisüsteemi ja vastutab seega selle eest, et süsteem vastaks
nõuetele. Kahtluse korral võtke ühendust meditsiinitehniku või
kohaliku esindajaga. Kui instrument on ühendatud arvutiga (süsteemi
kuuluv IT-seade), ärge puudutage arvuti kasutamise ajal patsienti.
Patsiendikeskkonnas ning väljaspool patsiendikeskkonda asuvate
seadmete ühendamiseks on vajalik isolatsiooniseade. Eeskätt on
selline isolatsiooniseade vajalik võrguühenduse loomisel.
Isolatsiooniseadme nõuded on määratletud standardi IEC 60601-1
punktis 16
2.3.2 Elektriohutus
Ärge muutke seadet ilma Interacousticsi loata Ärge võtke toodet lahti
ega muutke seda, sest see võib kahjustada seadme ohutust ja/või
töövõimet. Laske seadet hooldada kvalifitseeritud tehnikutel.
Kui seadet ei kasutata, lülitage see välja, et tagada maksimaalne
elektriohutus.
Toitepistik on paigutatud nii, et seda on kerge lahti ühendada.
Ärge kasutage seadet, kui sellel on nähtavaid kahjustuse tunnuseid.
HOIATUS
HOIATUS
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 7
Seade ei ole kaitstud vee või teiste vedelike kahjuliku sissepääsu eest.
Vedelikulekete korral kontrollige seadet hoolikalt, enne kui selle
kasutusele võtate.
Ühtki seadmestiku osa ei tohi hooldada ajal, mil patsient seadet
kasutab.
2.3.3 Plahvatusoht
ÄRGE kasutage tuleohtlike gaasisegude lähedal. Kui seadet kasutatakse
tuleohtlike anesteetikumide lähedal, tuleb kasutajal arvestada plahvatuse
või tulekahju tekkimise võimalusega.
ÄRGE kasutage seadet tugevalt hapnikuga rikastatud keskkonnas, nagu
hüperbaariline kamber, hapnikutelk jne.
Enne puhastamist ühendage toiteallikas kindlasti lahti.
2.3.4 Elektromagnetiline ühilduvus (EMÜ)
Kuigi seade vastab kehtivatele elektromagnetilise ühilduvuse nõuetele,
tuleb võtta tarvitusele ettevaatusabinõud mittevajaliku
elektromagnetkiirguse (näiteks mobiiltelefonidest jms) mõjualas
viibimise vältimiseks. Kui seadet kasutatakse teiste seadmete
läheduses, tuleb jälgida vastastikuse häirimise puudumist. Vt
elektromagnetilise ühilduvuse lisa.
Määratletutest erinevate lisatarvikute, muundurite ja kaablite
kasutamine, v.a muundurid ja kaablid, mida müüb Interacoustics või
selle esindajad, võib põhjustada kiirgustaseme tõusu või seadmestiku
häirekindluse vähenemise. Nõuetele vastavate lisatarvikute,
muundurite ja kaablite loendit vt elektromagnetilise ühilduvuse lisa.
2.3.5 Üldine ettevaatusmärgistus
Kui süsteem ei toimi nõuetekohaselt, ärge kasutage seda enne
parandamist, katsetamist ja kalibreerimist vastavusse Interacousticsi
tehniliste andmetega.
Ärge laske seadmel maha kukkuda ja kaitske seda löökide eest.
Tagastage kahjustatud seade parandamiseks ja/või kalibreerimiseks
tootjale. Ärge kasutage seadet, kui kahtlustate selle kahjustust.
Seade ja selle osad töötavad usaldusväärselt ainult siis, kui seadet
kasutatakse ja hooldatakse selle juhendi, kaasasolevate etikettide ja/või
infolehtede juhiste järgi. Defektset seadet ei tohi kasutada. Veenduge, et
välistarvikute ühendused on nõuetekohaselt kinnitatud. Osad, mis
võivad olla purunenud, kadunud, nähtavalt kulunud, väändunud või
saastunud, tuleb vahetada kohe puhaste ehtsate Interacousticsi
valmistatud või vahendatud varuosade vastu.
HOIATUS
ETTEVAATUST
ETTEVAATUST
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 8
Interacoustics jagab nõudmisel elektriskeeme, koostisosade nimekirju,
kirjeldusi, kalibreerimisjuhiseid või muud teavet, mille abil
hooldustehnikud saavad parandada neile Interacousticsi poolt
parandamiseks määratud osi.
Ühtki seadme osa ei tohi hooldada ajal, mil patsient seadet kasutab.
Ühendage seadmega ainult Interacousticsilt ostetud tarvikuid.
Ühendada võib ainult tarvikuid, mille Interacoustics on tunnistanud
seadmega ühilduvaks.
Ärge sisestage kõrvasiseseid kuulareid või kasutage neid mistahes muul
viisil kunagi ilma uue, puhta ja defektideta kõrvaotsakut. Veenduge alati,
et vahtmaterjal või otsik oleks korrektselt paigaldatud. Kõrvaotsak ja
vahtmaterjal on ühekordseks kasutamiseks.
Instrument ei ole mõeldud kasutamiseks keskkondades, mis on avatud
vedelikuleketele.
Kontrollige kalibreeringut, kui mõni seadme osa on saanud löögi või
seda on hooletult käideldud.
Komponendid, mis on märgitud ühekordseks kasutamiseks, on mõeldud
kasutamiseks ühel patsiendil ühe protseduuri käigus ning komponendi
taaskasutamisega kaasneb saasteoht. Komponente, mis on märgitud
ühekordseks kasutuseks, ei või taastöödelda.
Kasutage üksnes reaalse instrumendiga kalibreeritud muundureid.
Olukordadest, mis toovad patsiendile kaasa raskekujulise
tervisekahjustused, tuleb teavitada Interacousticsit. Lisaks tuleb
teavitada patsiendi elukohariigi pädevat ametiasutust. Interacoustics
saab aidata taolisteks juhtudeks sisse seatud järelevalvesüsteemi
raames.
2.3.6 Keskkonnategurid
Hoiustamine temperatuuril, mis jääb väljapoole jaotises 6 märgitud
vahemikku, võib püsivalt kahjustada seadet ja selle tarvikuid.
Ärge kasutage seadet, kui selle elektroonilised osad või juhtmed võivad
kokku puutuda mõne vedelikuga. Kui kasutajal on kahtlus, et süsteemi
osad või tarvikud on mõne vedelikuga kokku puutunud, ei tohi seadet
kasutada enne, kui volitatud hooldustehnik on selle ohutuks tunnistanud.
Ärge paigutage seadet ühegi soojusallika lähedusse. Jätke seadme
ümber piisavalt vaba ruumi, et tagada piisav ventilatsioon.
ETTEVAATUST
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 9
2.3.7 RKUS
Süsteemi rikete ennetamiseks kasutage arvutiviiruste ja sarnaste
ohtude vastu asjakohaseid meetmeid.
2.3.8 Toote kõrvaldamine
Interacoustics on võtnud endale kohustuse tagada, et meie tooted kõrvaldatakse ohutult, kui neid enam ei
kasutata. Selle tagamiseks on oluline, et kasutaja teeks meiega koostöö. Seetõttu eeldab Interacoustics, et
järgitakse kohalikke elektri- ja elektroonikaseadmete sortimise ja jäätmete kõrvaldamise eeskirju ning et
seadet ei visata ära koos sorteerimata jäätmetega.
Kui toote turustaja pakub tagasivõtmisskeemi, tuleks seda toote õige kõrvaldamise tagamiseks kasutada.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 10
2.4 Riistvara
2.4.1 OtoReadTM-i uuringuseade
OtoReadTM koosneb seadmest, mikrosondist,
ühekordselt kasutatavatest kõrvaotsakutest,
asendatavast sonditorudest ja muudest
lisatarvikutest.
OtoReadTM hõlmab riist- ja tarkvara
uuringustiimulite tekitamiseks, OAE-de
mõõtmiseks ja kuvamiseks ning tulemuste
salvestamiseks kuni nende väljaprintimiseni või
andmebaasi salvestamiseni.
Plastkorpuses on trükkplaadid, mis võimaldavad
signaale töödelda ja uuringutulemusi kuvada.
Seade sisaldab ka laetavat liitiumioonakut, mis
annab seadmele toidet. Seadme peal asub
sondihoidik, mis võimaldab sondi ohutult hoida.
Seadmel on orgaanilise valgusdioodiga (OLED)
ekraan ja kolm valgusdioodi (LED-id), mis
näitavad kasutajale uuringu olekut. Seadme
sõrmistikul asuva nelja membraannupu abil saab
kasutaja uuringuid ja printimist juhtida ning
uuringuprotokolle lähtestada.
Sondi korpuses on mikrofon ja kõlaritoru, mis
tekitavad uuringustiimuleid ja mõõdavad suletud
kuulmekäigus helirõhu taset (SPL). Seadme
liidese moodustavad kuulmekäigus ühekordselt
kasutatavad kõrvaotsakud, mis paigaldatakse
sonditorule. Ühekordselt kasutatavad
kõrvaotsakud on eri värvidega tähistatud, et neid
oleks lihtsam suuruse järgi valida.
Uuringu-oleku
näidikud
(LED-id)
Sondi konnektor
Sondi-
hoidik
OLED-
ekraan
Micro-USB-
konnektor
Kasutajaliid
ese nupud
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 11
2.4.2 Mikrosondi ühendamine OtoReadTM-iga
Lülitage OtoReadTM välja ja sisestage mikrosondi pistik
OtoReadTM-i peal asuvasse pessa. Pistik sobitub pessa ainult
ühtepidi.
Sondi konnektoril olev Interacousticsi logo joondub seadme
juhtpaneeliga.
Pistiku ja pesa vale joondus võib seadet kahjustada. Pistik ja pesa
tuleb enne kaugsondi igat paigaldamist visuaalselt üle kontrollida.
NB! Ärge eemaldage sondi pistikust ega sisestage sellesse, kui
seade pole välja lülitatud.
2.4.3 Mikrosondi kalibreerimine
OtoReadTM-iga kasutataval mikrosondi muunduril on HDMI-konnektor, mis võimaldab kalibreerimisandmed
kaablisse/pistikusse salvestada (nn ID-muundur). Mikrosondi muundureid saab seadmete vahel vahetada,
ilma et neid peaks uuesti konkreetse OtoReadTM-i seadmega kalibreerima. OtoReadTM tuvastab mikrosondi
selle ühendamisel automaatselt.
2.4.4 Konksu ühendamine OtoReadTM-iga
Eemaldage OtoReadTM-ilt pistikukate.
Asetage konks pistikusse.
Säilitage kate hilisemaks kasutamiseks.
Võite nüüd seadme ohutult enda lähedale panna ja seda
puutevabalt kasutada.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 12
2.4.5 Konksu ühendamine OtoReadTM-iga
Kaasasoleva kaelarihma saab OtoReadTM-iga ühendada, et
seda lihtsalt teisaldada ja puutevabalt kasutada.
Kaelarihma ühendamine
1. Sisestage kaelarihma aas OtoReadTM-i tagaküljel
olevasse auku ja suruge, kuni see tuleb välja
OtoReadTM-i esiküljel olevast august.
2. Libistage kaelarihm läbi aasa.
3. Tõmmake rihma, et seda kohale kinnitada.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 13
2.5 Hoidiku paigaldamine ja kasutamine
Ühendage toiteallika B-tüüpi USB-pistik hoidiku tagaküljele.
KASUTAGE AINULT TOITEALLIKAT UES12LCP-
050160SPA.
Toitevõrgu ohutuks lahutamiseks seadmest on kasutusel
eraldatav toitelüliti UES12LCP-050160SPA. Ärge asetage
toiteallikat asendisse, kust seadet on raske välja lülitada.
Ärge püüdke kasutada mõnd teist toiteallikat. See võib
põhjustada tulekahju tekkimise ohu või elektrilöögi seadme
kasutajale või patsiendile.
Asetage hoidik püstiselt lauale. Sisestusjuhikud aitavad seadet
õigesti hoidikusse asetada.
Seadmealusel on kaks tihvti, mis juhivad OtoReadTM-i oma
kohale.
Asetage OtoReadTM hoidikusse, nii et see paigutuks U-
kujuliste juhikute vahele. Õige hoidikusse asetamine on aku
laadimise tagamiseks vajalik.
OtoReadTM-i eemaldamiseks hoidikust võtke seadme ülaosast
hoidiku juhikutest kõrgemalt kinni ja tõstke see hoidikust välja.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 14
2.6 OtoReadTM-i laadimine ja toide
2.6.1 Aku
OtoReadTM-i seade töötab integreeritud laaditaval liitiumioonakul (1800 mAh), mis võimaldab seadet enne
täielikku laadimist 20 tundi (vähemalt 500 uuringu jagu) kasutada.
Akut saab laadida kolmel viisil.
1. Toiteallikaga ühendatud hoidikusse asetatult.
2. USB-kaabli abil arvutiga ühendatult.
3. USB-kaabli abil vooluadapteriga ühendatult.
Arvestage, et aku tööiga on olenevalt iga toote konfiguratsioonist erinev ja et aku maksimaalne mahtuvus
väheneb aja ja kasutusega. Aku tööea pikendamiseks ärge laske akul täiesti tühjaks saada, vaid laadige
seda, kui aku laetuse tase on 510%.
Seadme laadimiseks USB-kaabli abil arvuti või
vooluadapteriga on ühenduspunktiks selle põhjas asuv
Micro-USB-port.
Sinine akutähis näitab aku laadimisfunktsiooni ja olekut
kasutamise ajal.
2.6.2 Aku laadimise märgutuled
Aku laadimise ajal süttib märgutuli, kui Micro-USB-konnektor
on rakendatud ja toiteallikaga ühendatud. Märgutule
põlemiskiirus võimaldab tuvastada laadimisfunktsiooni
oleku.
Pidevalt põlev märgutuli näitab, et aku on täielikult
laetud. See viitab sellele, et laadimistsükkel on lõppenud
või seda ei rakendatud, kuna aku oli juba täis laetud.
Aeglaselt vilkuv märgutuli osutab, et laadimine on
pooleli.
Kiirelt vilkuv märgutuli osutab tõrkele. Pöörduge abi
saamiseks kohaliku edasimüüja poole.
Seadme kasutamise ajal hoiatab kasutajat aku madalast
laetusest kaks kiiret vilksatust ja nendele järgnev
paus, mida korratakse kuni aku laetakse.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 15
2.6.3 Aku tööiga ja laadimisaeg
MÄRKUS
Pöörake tähelepanu järgmistele ettevaatusabinõudele.
Akut võivad hooldada ainult hooldustehnikud.
Hoidke akut alati täis laetuna.
Ärge visake akut tulle ja hoidke see soojusallikatest eemal.
Ärge kahjustage akut ega kasutage kahjustatud akut.
Ärge laske akul veega kokku puutuda.
Ärge lühistage akut ja jälgige aku paigaldamise korral alati õiget polaarsust.
Aku laadimine algab automaatselt, kui OtoReadTM asetatakse õigesti vahelduvvoolul töötavasse
hoidikusse või ühendatakse USB-kaabli abil arvutiga.
Kasutage ainult OtoReadTM-i originaallaadijat.
OtoReadTM lülitub automaatselt välja, kui aku laetuse tase on töö jätkamiseks liiga madal.
Täislaetud OtoReadTM-i aku kestab tavatingimustes terve uuringupäeva, kui valitud on energiasäästu ja
väljalülitamise vaikesuvandid.
Seadme täielikuks laadimiseks kulub ligikaudu viis tundi. NB! See on keskmine näitaja, st mõned akud
laevad kiiremini, mõned aeglasemalt.
D-0121136-D 2023/03
OtoRead™-i kasutusjuhend ET Lk 16
2.7 Juhtmeta termoprinteri paigaldamine
OtoRead suhtleb termoprinteriga juhtmeta ühenduse protokolli abil. Kasutage ainult seadme jaoks
soovitatavat etiketiprinterit.
Teavet algseadistuse ning aku ja paberi paigaldamise kohta vt termoprinteri kasutusjuhendist.
2.7.1 Juhtmeta printeri sidumine OtoReadTM-iga
Enne juhtmeta printimist tuleb printer seadmega siduda.
Sidumine
1. Lülitage printer sisse.
2. Lülitage OtoReadTM sisse, vajutades nupule ALLA.
3. Peamenüüs vajutage „CHANGE“ (muutmine) (nupp ALLA).
4. Protokolli menüüs vajutage „SETUP“ (seadistus) ( ALLA).
5. Andmekuval hoidke nuppu ALLA paar sekundit all, kuni roheline märgutuli „READY“ (valmis)
kustub.
6. Olete nüüd uues menüüs „NEW WL DEVICE“ (uus juhtmeta seade) ja võite vajutada seal printeri
leidmiseks nuppe VASAKULE või PAREMALE.
7. Oodake, kuni seade leiab printeri (lülitage see kindlasti sisse) ja vajutage siis nuppu „PAIR
(sidumine) ( ALLA).
8. Printer on nüüd seadmega seotud.
3
4
5
6
7
8
NB! Veenduge, et printeri otsimise ajal ei oleks otsinguraadiuses mitut sisselülitatud printerit.
Ühe printeriga saab siduda kuni 8 seadet. Kui seotakse sellest rohkem seadmeid, kustutatakse vanimad ära.
2.8 OtoRead-i moodul ja tarkvara Auto Print
OtoReadTM-i saab kasutada koos OtoRead-i mooduli ja tarkvaraga Auto Print, et salvestada, vaadata,
printida ja hallata patsienditeavet. Teavet tarkvara kasutamise kohta vt OtoReadTM-i mooduli ja tarkvara Auto
Print kasutusjuhendist.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Interacoustics OtoRead™ Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend