Getinge 100186C0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
1001.86C0
Jalalabaalustepaar
IFU 1001.86ET 012020-09-25
Autoriõigused
Kõik õigused on kaitstud.
Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse sea-
dustega lubatud ulatuses, on keelatud.
© autoriõigus MAQUETGmbH
Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse!
Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialg-
setest vähesel määral kõrvale kalduda.
V01 06 25-09-2020
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
Sisukord
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 3 / 28
Sisukord
1 Sissejuhatus............................................................................................................. 5
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................ 5
1.1.1 Lühendid ................................................................................................................................ 5
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid............................................................................................................. 5
1.1.3 Definitsioonid ......................................................................................................................... 6
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus ...................................................................... 6
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus ............................................................................................ 6
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon ................................................. 6
1.2 Kasutatud tähised................................................................................................................................. 7
1.3 Jäätmekäitlus........................................................................................................................................ 8
1.3.1 Kasutatud tooted.................................................................................................................... 8
1.3.2 Pakendid................................................................................................................................ 8
1.3.3 Polstrid ja katted .................................................................................................................... 8
1.4 Põhinõuded .......................................................................................................................................... 9
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine.................................................................................................. 9
1.4.2 Kohaldatavad normid............................................................................................................. 9
1.4.3 Otstarve ................................................................................................................................. 9
1.4.4 Variandid................................................................................................................................ 9
1.4.5 Liidesed.................................................................................................................................. 9
1.4.6 Toote omadused.................................................................................................................... 9
1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad..................................................................................... 9
1.4.6.2 Lateksivabad materjalid....................................................................................... 9
1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus.......................................................................................... 10
2 Ohutusjuhised.......................................................................................................... 11
2.1 Üldised ohutusjuhised .......................................................................................................................... 11
2.2 Toote ohutusjuhised ............................................................................................................................. 12
2.3 Tarvikute ohutusjuhised........................................................................................................................ 13
2.4 Polstri ohutusjuhised ............................................................................................................................ 14
3 Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 15
3.1 Üldist..................................................................................................................................................... 15
3.2 Jalalabaaluse paigaldamine ................................................................................................................. 16
3.3 Jalapolstri nihutamine ristisuunas......................................................................................................... 17
3.4 Kõrguse reguleerimine ......................................................................................................................... 17
3.5 Jalapolstri reguleerimine pöördliigendi abil........................................................................................... 18
3.6 Jalalabaaluse eemaldamine ................................................................................................................. 18
3.7 Polstri eemaldamine ja paigaldamine................................................................................................... 19
4 Puhastamine ja desinfektsioon .............................................................................. 20
4.1 Üldine teave.......................................................................................................................................... 20
4.1.1 Masinpuhastus on keelatud ................................................................................................... 21
4.1.2 Polster.................................................................................................................................... 21
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 22
Sisukord
4 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 22
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 22
4.2.3 Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 22
4.3 Käsitsi puhastamine ............................................................................................................................. 23
4.3.1 Eelpuhastus ........................................................................................................................... 23
4.3.2 Desinfektsioon ....................................................................................................................... 23
4.3.3 Kuivatus ................................................................................................................................. 23
4.3.4 Kontroll................................................................................................................................... 23
5 Tehniline hooldus .................................................................................................... 24
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll .................................................................................................. 24
5.2 Tehniline hooldus ................................................................................................................................. 25
5.3 Remont ................................................................................................................................................. 25
5.4 Tüübisilt ................................................................................................................................................ 25
6 Tehnilised andmed................................................................................................... 26
6.1 Ümbritsev keskkond ............................................................................................................................. 26
6.2 Mõõtmed............................................................................................................................................... 26
6.3 Kaal ...................................................................................................................................................... 26
Indeks........................................................................................................................ 27
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 5 / 28
1 Sissejuhatus
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks.
Palun arvestage järgnevaga:
Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult
läbi.
Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele.
Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses.
1.1.1 Lühendid
EN Euroopa norm
IEC Rahvusvaheline Elektrotehnikakomisjon
ISO Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon
SFC Soft foam core (erivahust südamik)
SN seerianumber
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid
Sümbol Tähendus
1.
2.
Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu
Tegevuse tulemus
Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus
Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele
[...] Klahv / moodul / režiim
rasvane kiri Menüü / klahv
[kursiivkiri] Täidetav andmerida
1122.33XX Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX)
Tab.1: Sümbolid ja kirjaviisid
1Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
6 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
1.1.3 Definitsioonid
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
OHT! Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raske-
te vigastuste või surmaga.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille
tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur
materiaalne kahju.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib
tekkida materiaalne kahju.
Tab.2: Ohutusjuhiste ülesehitus
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
MÄRKUS Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud
kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja mate-
riaalsete kahjudeta.
Tab.3: Märkuste ülesehitus
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon
Maksimaalne lubatud täiskoormus tuleneb tarvikule mõjuvast patsiendi osalisest kehakaalust
ning liugsiinile kinnitatud tarvikute raskusest ja / või operatsioonipersonali poolt tekitatavast koor-
musest.
Sissejuhatus
Kasutatud tähised 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 7 / 28
1.2 Kasutatud tähised
Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele.
Tähis Tähendus
Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlu-
sega.
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Seerianumbri sümbol.
Meditsiinitoodete tähistamise sümbol
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga
kombineerida.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“.
Standardile IEC60601-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit”.
Märgistus vastavalt standardile ISO15223-1.
Pakendimaterjali tähis.
Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”.
Standardile ISO7000 vastav tähis.
Sümbol „Ülaosa“.
Tab.4: Tähis
1Sissejuhatus
Jäätmekäitlus
8 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
Tähis Tähendus
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Temperatuurivahemiku sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Õhurõhu sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Suhtelise õhuniiskuse sümbol.
Tab.4: Tähis
1.3 Jäätmekäitlus
1.3.1 Kasutatud tooted
Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge lähimasse Getinge esindusse.
Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooni vältimiseks tuleb
toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida.
Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju.
1.3.2 Pakendid
Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge
ka pakendite jäätmekäitluse.
1.3.3 Polstrid ja katted
Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena.
Sissejuhatus
Põhinõuded 1
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 9 / 28
1.4 Põhinõuded
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine
Toote puhul on tegemist meditsiinitootega.
Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel.
Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all.
Tarvikud
Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära
nimetatud.
Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud
niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust.
1.4.2 Kohaldatavad normid
Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni
nõuetele.
1.4.3 Otstarve
Jaotusega jalalabaalustepaar (1001.86C0) on mõeldud patsiendi toetamiseks ja asendi fikseeri-
miseks, eriti REVERSE TRENDELENBURGi asendis, vahetult enne ja pärast operatsioone ning
operatsioonide ajal, samuti läbivaatuse ja ravi ajal. Jaotusega jalalabaalustepaar toimib asendis
REVERSE TRENDELENBURG jalatoena. Sellisel juhul tuleb patsiendi asendi fikseerimiseks ka-
sutada ka täiendavaid sobivaid paigutusabivahendeid. Jalaaluste kumbagi poolt tohib koormata
kuni 20 kg raskusega, mis vastab 250 kg raskuse patsiendi osalisele kehakaalule
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
1.4.4 Variandid
Saadaval on järgmised tootevariandid:
1001.86C0
jaotusega jalalabaalus, pöördliigendiga, SFC-polster
1.4.5 Liidesed
Jaotatud jalalabaalustepaar tohib paigaldada kõikide Maquet’ jalaaluste liugsiinide külge.
1.4.6 Toote omadused
1.4.6.1 Olulised toimimisnäitajad
Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised
toimimisnäitajad:
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja toetuspinna kujule
Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu
liikumise korral.
1.4.6.2 Lateksivabad materjalid
Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad.
1Sissejuhatus
Põhinõuded
10 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
1.4.7 Teavitamiskohustusega sündmus
Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET
GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust.
Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised 2
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 11 / 28
2 Ohutusjuhised
2.1 Üldised ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit.
OHT!
Eluohtlik!
Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud.
Toodet ei tohi modifitseerida.
OHT!
Eluohtlik!
Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht.
Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised).
Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi.
Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töö-
korras.
Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb
teada anda Getinge esindusele.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Operatsioonilaua / lamamispinna asendi muutmise / ümberpaigutamise ajal
tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja murdevigastuste oht, eel-
kõige pea-, selja- ja jalaaluse liigendipiirkonnas.
Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning
et tarvikud ei põrkaks kokku ümbritsevate esemetega.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Valesti kinnitatud toode/tarvik võib lahti tulla ja vigastusi põhjustada.
Jälgige alati, et toode/tarvik oleks paigaldatud õigesti, et kõik toote/tarviku fiksaato-
relemendid (tähtkruvid, lukustused, hoovad jne) oleksid suletud ja liikuvad osad õi-
gesti fikseeritud.
2Ohutusjuhised
Toote ohutusjuhised
12 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kinnituselementide (ekstsentrikhoobade, reguleerimiskruvide, riivistuste jne)
avamisel hakkab toode / tarvik liikuma.
Enne kinnituselementide avamist hoidke detailidest tugevalt kinni. Kontrollige iga
kord pärast reguleerimist, et kõik kinnituselemendid oleks suletud.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel
ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge
patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega.
Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispin-
da ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei
saaks muljuda.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt
fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libise-
da.
Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige
patsienti pidevalt.
HOIATUS!
Põletuste oht!
Kõrgsagedusseadmete, defibrillaatorite ja defibrillaatorimonitoride kasutami-
sel tekib patsiendil põletusoht, kui ta puutub kokku toote või tarvikute metal-
losadega või kui patsient lebab niiskeks saanud aluslinadel või toetub elektrit
juhtivatele polstritele.
Vältige patsiendi kontakti metallosadega ning patsiendi asetamist niiskele alusele.
Järgige tingimata tootja kasutusjuhiseid!
2.2 Toote ohutusjuhised
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsient, kes ei ole piisavalt lamamispinna külge fikseeritud, võib lamamis-
pinnalt maha libiseda.
Kasutage patsiendi asendi fikseerimiseks vajadusel mitut rihma. Patsiendi asendit
saab täiendavalt fikseerida ka teiste tarvikute ja abivahenditega.
Fikseerige patsiendi asend alati ja jälgige patsienti pidevalt.
HOIATUS!
Materjali purunemine võib tekitada vigastusi!
Jalatoena kasutamisel, kui lamamispind on kaldasendis, tohib jalaplaadi kumbagi
poolt koormata kuni 20kg raskusega, mis vastab 250kg raskuse patsiendi osalise-
le kehakaalule.
Lamamispinna > 15° pikikalde korral suureneb jalalabaalusele langev koormus.
Patsiendi libisemiskindla asendi tagamiseks tuleb teda toetada ja fikseerida täien-
davate sobivate paigutusabivahenditega (nt jalarihmaga 1101.6485 ja 1001.53A0).
Ohutusjuhised
Tarvikute ohutusjuhised 2
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 13 / 28
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HOIATUS!
Vigastuste oht!
Toote reguleerimisel tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja mur-
dumisoht.
Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning
et tarvikud ei põrkaks ümbritsevate esemetega kokku.
HOIATUS!
Operatsioonilaua ümberminekuoht!
Toode mõjutab mobiilsete operatsioonilaudade ja operatsioonilauasüsteemi-
de mobiilsete / teisaldatavate sammaste raskuskeskme paiknemist.
Patsiendi kohaleasetamisel järgige operatsioonilaua kasutusjuhendit.
2.3 Tarvikute ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Valel kasutamisel tekib oht patsiendile.
Järgige kõigi tarvikute kasutusjuhendeid.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Tarvikud, mida Maquet ei ole selle toote jaoks heaks kiitnud, samuti teiste
tootjate tarvikud, võivad põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes Maquet' tarvikuid, mis on selle toote jaoks heaks kiidetud.
Teiste tootjate tarvikuid tohib kasutada ainult Maquet' nõusolekul.
2Ohutusjuhised
Polstri ohutusjuhised
14 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
2.4 Polstri ohutusjuhised
OHT!
Juhul kui SFC-polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient operat-
sioonilaualt maha libiseda.
SFC-polstreid, mille pehmete takjaribade asetus ei kattu toote karedate tkjaribade
asetusega, ei tohi kasutada.
Paigaldage tootele üksnes sellised SFC-polstrid, mis on selle toote jaoks heaks kii-
detud.
OHT!
Juhul kui SFC-polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient operat-
sioonilaualt maha libiseda.
Kulunud või märjad takjakinnised ei suuda SFC-polstrit toote küljes kinni hoi-
da.
SFC-polstri paigaldamisel kontrollige, et SFC-polster asetseks kindlalt omal kohal.
HOIATUS!
Tervisekahjustused!
Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstrid võivad valel hoiustamisel deformeeruda!
Hoiustage polstreid ainult lebavas asendis ja toatemperatuuril.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht vale kasutamise tagajärjel!
Polstri eemaldamiseks kasutage kahte kätt korraga.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstri kahjustamise oht.
Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid.
Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja
ärge tõmmake polstreid üle nende.
Käsitsemine ja kasutamine
Üldist 3
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 15 / 28
3 Käsitsemine ja kasutamine
3.1 Üldist
HOIATUS!
Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel!
Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest.
Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksi-
maalse koormuse.
Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsiendi istmik peab asetsema istealusel.
Ärge lükake väiksemakasvulisi patsiente istealuse lõpuni.
MÄRKUS
Polstrite kinnitusrihmad on kuluvad osad, mis tuleb vajadusel välja vahetada. Iga
kord enne kasutamist kontrollige polstrite kinnitust.
MÄRKUS
Tooted on mõeldud patsiendi asendi toetamiseks ning tavatingimustes puudub neil
kokkupuude operatsioonialaga.
3Käsitsemine ja kasutamine
Jalalabaaluse paigaldamine
16 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
3.2 Jalalabaaluse paigaldamine
13
2
4
5
6
Joon.1: Juhtnurga paigaldamine
Juhtnurga paigaldamine
Eeldused:
Üksiku juhtnurga 4 seadistamine (käepi-
demega kruvi 1 on suunatud alla ja teise
juhtnurga 6 kinnituskruvi 5 on suunatud
ülespoole).
1. Keerake käepidemega kruvi 1 lahti.
2. Lükake rakis 2 siinile 3 ja seadke soovi-
tud asendisse.
3. Keerake käepidemega kruvi 1 kinni.
4. Kontrollige juhtnurga 4 kinnitust.
ØRakis asub kahe siinikinnituse vahel.
ØJuhtnurka 4 pole võimalik liigutada.
2
1
3
Joon.2: Jalapolstri paigaldamine
Jalapolstri paigaldamine
1. Keerake kinnituskruvi 1 lahti.
2. Lükake jalapolster 2 juhtnurgale 3.
3. Keerake reguleerimiskruvi kinni.
ØJalapolstrit pole võimalik nihutada.
4. Kontrollige jalapolstri kindlat kinnitust.
Käsitsemine ja kasutamine
Jalapolstri nihutamine ristisuunas 3
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 17 / 28
3.3 Jalapolstri nihutamine ristisuunas
1
2
Joon.3: Jalapolstri nihutamine ristisuunas
Jalapolstri nihutamine ristisuunas
1. Keerake kinnituskruvi 1 lahti.
2. Nihutage jalapolstrit 2 vastavalt vajadu-
sele.
3. Keerake reguleerimiskruvi kinni.
ØJalapolstrit pole võimalik nihutada.
4. Kontrollige jalapolstri kindlat kinnitust.
3.4 Kõrguse reguleerimine
12
Joon.4: Kõrguse reguleerimine
Kõrguse reguleerimine
1. Keerake kinnituskruvi 1 lahti.
2. Lükake juhtnurk 2 soovitud kõrgusele.
3. Keerake reguleerimiskruvi kinni.
ØJuhtnurka pole võimalik nihutada.
4. Kontrollige juhtnurga kinnitust.
3Käsitsemine ja kasutamine
Jalapolstri reguleerimine pöördliigendi abil
18 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
3.5 Jalapolstri reguleerimine pöördliigendi abil
1
2
Joon.5: Jalapolstri reguleerimine pöördliigendi
abil
Jalapolstri reguleerimine pöördliigendi abil
1. Keerake pöördliigendi reguleerimiskruvi 1
lahti.
2. Reguleerige jalapolster 2 soovitud asen-
disse.
3. Keerake reguleerimiskruvi kinni.
ØJalapolstrit pole võimalik keerata.
4. Kontrollige jalapolstri kindlat kinnitust.
3.6 Jalalabaaluse eemaldamine
2
3
1
4
Joon.6: Jalalabaaluse eemaldamine
Jalalabaaluse ja juhtnurga eemaldamine
1. Keerake kinnituskruvi 1 lahti.
2. Eemaldage juhtnurgalt jalapolster 2.
3. Keerake rippkäepidemega kruvi 3 lahti.
4. Eemaldage rakis 4 siinilt.
Käsitsemine ja kasutamine
Polstri eemaldamine ja paigaldamine 3
1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01 19 / 28
3.7 Polstri eemaldamine ja paigaldamine
SFC-polstrid on eemaldatavad, need kinnitatakse toote külge takjapaeltega.
1
Joon.7: Polstri eemaldamine
Polstri eemaldamine
1. Võtke polstrist 1 külgedelt mõlema käega
kinni ja eemaldage.
Joon.8: Polstri paigaldamine
Polstri paigaldamine
1. Asetage sobiv polster selliselt alusele, et
takjaribade vastaspooled on kohakuti.
2. Vajutage polster tugevalt oma kohale.
ØPolstrit ei saa paigast nihutada.
3. Kontrollige, kas asend on tugev.
4Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave
20 / 28 1001.86C0
IFU 1001.86 ET 01
4 Puhastamine ja desinfektsioon
Toode tuleb iga kord pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida. Toodet on lubatud desinfit-
seerida pühkides.
Toode kuulub mittekriitiliste meditsiinitoodete hulka, mille puhastamisele ei kehti kõrgendatud pu-
hastamisnõuded.
4.1 Üldine teave
OHT!
Puhastus- ja desinfektsioonivahendite vale kasutamine võib olla ohtlik!
Toote puhastamisega võivad tegelda üksnes piisava kvalifikatsiooniga spetsia-
listid.
Toote kontsentratsiooni, temperatuuri ning toimeaja ja kuivamisaja valimisel
järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi.
Järgige meditsiinivaldkonnale kehtivaid riiklikke ja rahvusvahelisi nõudeid.
Järgige haiglas kehtestatud puhastus- ja desinfektsioonieeskirju.
OHT!
Infektsioonioht!
Tootele ladestunud jäägid (veri, sekreet, jmt) võivad takistada nõuetekohast
desinfitseerimist.
Suured mustusejäägid eemaldage toote küljest sobivate mittefikseeriva toime-
ga vahenditega.
Vastastikuste toimete vältimiseks reguleerige puhastus- ja desinfektsiooniva-
hendi (vajadusel kombineeritud vahendi) kontsentratsioon sobivaks.
OHT!
Infektsioonioht!
Toode võib olla saastunud.
Puhastamise ja desinfektsiooni ajal tuleb alati kanda kindaid.
Vajadusel võtke ka täiendavaid kaitsemeetmeid.
OHT!
Plahvatusoht!
Alkoholi sisaldavad vahendid moodustavad süttimisohtlikke segusid, mis
võivad kõrgsagedusrakenduste korral tekitada plahvatuse. Seetõttu peab
toode olema enne kasutamist puhastus- ja desinfektsioonivahendi jääkidest
korralikult kuivatatud.
Enne kasutamist kõrgsagedusega töötavates rakendustes kontrollige, et tootel ei
oleks alkoholijääke.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Getinge 100186C0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend