Getinge 000000000010005700 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Kasutusjuhend
1000.5700
pearõngas
IFU 1000.57ET 072022-11-30
Autoriõigused
Kõik õigused on kaitstud.
Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse sea-
dustega lubatud ulatuses, on keelatud.
© autoriõigus MAQUETGmbH
Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse!
Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialg-
setest vähesel määral kõrvale kalduda.
V07 1 2022-11-30
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
Sisukord
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 3 / 22
Sisukord
1 Sissejuhatus............................................................................................................. 5
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................ 5
1.1.1 Lühendid ................................................................................................................................ 5
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid............................................................................................................. 5
1.1.3 Definitsioonid ......................................................................................................................... 6
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus ...................................................................... 6
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus ............................................................................................ 6
1.2 Kasutatud tähised................................................................................................................................. 7
1.3 Jäätmekäitlus........................................................................................................................................ 8
1.3.1 Kasutatud tooted.................................................................................................................... 8
1.3.2 Pakendid................................................................................................................................ 8
1.3.3 Polstrid ja katted .................................................................................................................... 8
1.4 Põhinõuded .......................................................................................................................................... 9
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine.................................................................................................. 9
1.4.2 Kohaldatavad normid............................................................................................................. 9
1.4.3 Otstarve ................................................................................................................................. 9
1.4.4 Variandid................................................................................................................................ 9
1.4.5 Toote omadused.................................................................................................................... 9
1.4.5.1 Olulised toimimisnäitajad..................................................................................... 9
1.4.5.2 Lateksivabad materjalid....................................................................................... 9
1.4.5.3 Teavitamiskohustusega sündmus ....................................................................... 9
2 Ohutusjuhised.......................................................................................................... 10
2.1 Üldised ohutusjuhised .......................................................................................................................... 10
2.2 Toote ohutusjuhised ............................................................................................................................. 11
3 Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 12
3.1 Pearõnga paigaldamine........................................................................................................................ 12
4 Puhastamine ja desinfektsioon .............................................................................. 13
4.1 Üldine teave.......................................................................................................................................... 13
4.1.1 Masinpuhastus on keelatud ................................................................................................... 14
4.1.2 Polster.................................................................................................................................... 14
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 15
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 15
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 15
4.2.3 Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 15
4.3 Käsitsi puhastamine ............................................................................................................................. 16
4.3.1 Eelpuhastus ........................................................................................................................... 16
4.3.2 Desinfektsioon ....................................................................................................................... 16
4.3.3 Kuivatus ................................................................................................................................. 16
4.3.4 Kontroll................................................................................................................................... 16
5 Tehniline hooldus .................................................................................................... 17
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll .................................................................................................. 17
Sisukord
4 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
5.2 Tehniline hooldus ................................................................................................................................. 17
5.3 Remont ................................................................................................................................................. 17
5.4 Tüübisilt ................................................................................................................................................ 18
6 Tehnilised andmed................................................................................................... 19
6.1 Ümbritsev keskkond ............................................................................................................................. 19
6.2 Mõõtmed............................................................................................................................................... 19
6.3 Kaal ...................................................................................................................................................... 19
Indeks........................................................................................................................ 20
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 5 / 22
1 Sissejuhatus
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks.
Palun arvestage järgnevaga:
Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult
läbi.
Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele.
Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses.
1.1.1 Lühendid
EN Euroopa norm
EMÜ Euroopa Majandusühendus
PUR Polüuretaanist integraalvaht
SFC Soft foam core (erivahust südamik)
SN seerianumber
ISO Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon
Euroopa Ühendus
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid
Sümbol Tähendus
1.
2.
Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu
Tegevuse tulemus
Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus
Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele
[...] Klahv / moodul / režiim
rasvane kiri Menüü / klahv
[kursiivkiri] Täidetav andmerida
1122.33XX Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX)
Tab.1: Sümbolid ja kirjaviisid
1Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
6 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
1.1.3 Definitsioonid
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
OHT! Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raske-
te vigastuste või surmaga.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille
tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur
materiaalne kahju.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib
tekkida materiaalne kahju.
Tab.2: Ohutusjuhiste ülesehitus
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
MÄRKUS Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud
kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja mate-
riaalsete kahjudeta.
Tab.3: Märkuste ülesehitus
Sissejuhatus
Kasutatud tähised 1
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 7 / 22
1.2 Kasutatud tähised
Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele.
Tähis Tähendus
Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlu-
sega.
Ühendkuningriigi vastavate õigusaktide kohaselt turule lastud toodete tähistus.
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Seerianumbri sümbol.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Meditsiinitoodete tähistamise sümbol
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga
kombineerida.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“.
Märgistus vastavalt standardile ISO15223-1.
Pakendimaterjali tähis.
Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”.
Standardile ISO7000 vastav tähis.
Sümbol „Ülaosa“.
Tab.4: Tähis
1Sissejuhatus
Jäätmekäitlus
8 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
Tähis Tähendus
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Temperatuurivahemiku sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Õhurõhu sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Suhtelise õhuniiskuse sümbol.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Importija nimi ja aadress“.
Tab.4: Tähis
1.3 Jäätmekäitlus
1.3.1 Kasutatud tooted
Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge lähimasse Getinge esindusse.
Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooniohu vältimiseks tuleb
toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida.
Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju.
1.3.2 Pakendid
Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge
ka pakendite jäätmekäitluse.
1.3.3 Polstrid ja katted
Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena.
Sissejuhatus
Põhinõuded 1
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 9 / 22
1.4 Põhinõuded
1.4.1 Otstarbekohane kasutamine
Toote puhul on tegemist meditsiinitootega.
Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel.
Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all.
Tarvikud
Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära
nimetatud.
Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud
niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust.
1.4.2 Kohaldatavad normid
Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni
nõuetele.
1.4.3 Otstarve
Pearõngas (1000.5700) on ette nähtud patsiendi pea toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahe-
tult enne ja pärast operatsioone ning operatsioonide ajal, samuti läbivaatuse ja ravi ajal.
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
1.4.4 Variandid
Saadaval on järgmised tootevariandid:
• 1000.5700
PUR-polster
1.4.5 Toote omadused
1.4.5.1 Olulised toimimisnäitajad
Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised
toimimisnäitajad:
Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu
liikumise korral.
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu polstritele
1.4.5.2 Lateksivabad materjalid
Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad.
1.4.5.3 Teavitamiskohustusega sündmus
Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET
GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust.
2Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
10 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
2 Ohutusjuhised
2.1 Üldised ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud.
Toodet ei tohi modifitseerida.
OHT!
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit.
OHT!
Eluohtlik!
Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht.
Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised).
Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi.
Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töö-
korras.
Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb
teada anda Getinge esindusele.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel
ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge
patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega.
Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispin-
da ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei
saaks muljuda.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt
fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libise-
da.
Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige
patsienti pidevalt.
Ohutusjuhised
Toote ohutusjuhised 2
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 11 / 22
2.2 Toote ohutusjuhised
HOIATUS!
Vigastusoht!
Mikrobioloogiline oht.
Toode ei tohi otseselt kokku puutuda lahtise haavaga.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Toode võib operatsioonilaua pealt maha libiseda.
Asetage toode alati lamamispinna polstri peale. Veenduge, et toode toetub terve-
nisti toetuspinnale.
HOIATUS!
Tervisekahjustused!
Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstrid võivad valel hoiustamisel deformeeruda!
Hoiustage polstreid ainult lebavas asendis ja toatemperatuuril.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht vale kasutamise tagajärjel!
Polstri eemaldamiseks kasutage kahte kätt korraga.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstri kahjustamise oht.
Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid.
Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja
ärge tõmmake polstreid üle nende.
3Käsitsemine ja kasutamine
Pearõnga paigaldamine
12 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
3 Käsitsemine ja kasutamine
3.1 Pearõnga paigaldamine
1
Joon.1: Pearõnga paigaldamine
1. Asetage pearõngas 1 lamamispinna pol-
strile ja sättige soovitud asendisse.
2. Veenduge, et pearõngas asetseb kindlalt
paigal.
3. Enne patsiendi toetamist pearõnga peale
katke pearõngas linadega.
Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave 4
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 13 / 22
4 Puhastamine ja desinfektsioon
Toode tuleb iga kord pärast kasutamist puhastada ja desinfitseerida. Toodet on lubatud desinfit-
seerida pühkides.
Toode kuulub mittekriitiliste meditsiinitoodete hulka, mille puhastamisele ei kehti kõrgendatud pu-
hastamisnõuded.
4.1 Üldine teave
OHT!
Puhastus- ja desinfektsioonivahendite vale kasutamine võib olla ohtlik!
Toote puhastamisega võivad tegelda üksnes piisava kvalifikatsiooniga spetsia-
listid.
Toote kontsentratsiooni, temperatuuri ning toimeaja ja kuivamisaja valimisel
järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi tootja ettekirjutusi.
Järgige meditsiinivaldkonnale kehtivaid riiklikke ja rahvusvahelisi nõudeid.
Järgige haiglas kehtestatud puhastus- ja desinfektsioonieeskirju.
OHT!
Infektsioonioht!
Tootele ladestunud jäägid (veri, sekreet, jmt) võivad takistada nõuetekohast
desinfitseerimist.
Suured mustusejäägid eemaldage toote küljest sobivate mittefikseeriva toime-
ga vahenditega.
Vastastikuste toimete vältimiseks reguleerige puhastus- ja desinfektsiooniva-
hendi (vajadusel kombineeritud vahendi) kontsentratsioon sobivaks.
OHT!
Infektsioonioht!
Toode võib olla saastunud.
Puhastamise ja desinfektsiooni ajal tuleb alati kanda kindaid.
Vajadusel võtke ka täiendavaid kaitsemeetmeid.
OHT!
Plahvatusoht!
Alkoholi sisaldavad vahendid moodustavad süttimisohtlikke segusid, mis
võivad kõrgsagedusrakenduste korral tekitada plahvatuse. Seetõttu peab
toode olema enne kasutamist puhastus- ja desinfektsioonivahendi jääkidest
korralikult kuivatatud.
Enne kasutamist kõrgsagedusega töötavates rakendustes kontrollige, et tootel ei
oleks alkoholijääke.
4Puhastamine ja desinfektsioon
Üldine teave
14 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
HOIATUS!
Vigastusoht!
Ebasobivate puhastus- ja desinfektsioonivahendite kasutamisel võib toode
kaotada enda antistaatilised omadused ja enda võime, elektrit eemale juhtida,
mida toote puhul eeldatakse, et tagada elektrostaatiliste laengute ohutu kõr-
valejuhtimine.
Kasutage ainult loetletud toimeainerühmi sisaldavaid puhastus- ja desinfektsiooni-
vahendeid.
ETTEVAATUST!
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel võib tekkida materiaalne
kahju!
Toote kontsentratsiooni valimisel järgige puhastus- ja desinfektsioonivahendi
tootja ettekirjutusi.
Pärast iga puhastamist ja desinfektsiooni tuleb teha visuaalne ja talitluse kont-
roll.
4.1.1 Masinpuhastus on keelatud
ETTEVAATUST!
Materiaalne kahju!
Mitte kasutada masinpuhastus- või masindesinfitseerimisvahendeid.
4.1.2 Polster
ETTEVAATUST!
Ebaõige puhastamise ja desinfektsiooni tagajärjel tekib materjalide kahjusta-
mise oht!
Kahjustunud polstrisse võib tungida niiskus. Polster ei vasta enam hügieeni-
nõuetele!
Kahjustunud polster tuleb kohe välja vahetada.
MÄRKUS
Enne toote puhastamist ja desinfitseerimist eemaldage toote küljest eemaldatavad
polstrid ja paigaldage hiljem tagasi, kui toode on kuiv.
Puhastamine ja desinfektsioon
Puhastus- ja desinfektsioonivahendid 4
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 15 / 22
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid
Enne puhastusvahendite kasutamist kontrollige, kas neid on lubatud kasutada teie poolt rakenda-
tavate desinfektsioonivahenditega. Fikseeriva toimega ainete kasutamine puhastusprotsessides,
nt alkoholid ja aldehüüdid, on keelatud.
Kasutada tohib puhastusvahendeid, mille on järgmised omadused:
Õrnalt aluseline
sisaldavad puhastuse aktiivainetena tensiide ja fosfaate
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid
Käsitsi desinfektsiooniks tuleb kasutada ainult järgmiste toimeainekombinatsioonidega pinnade-
sinfektante:
Toimeainerühm Toimeained
aldehüüdid 2-etüül-1-heksanaal, formaldehüüd, glutaardialdehüüd, glüoksaal,
o-ftaaldialdehüüd, suktsiinaldehüüd
guanidiinderivaadid Alküülbiguaniid, kloorheksidiindiglükonaat, kookospropüleendia-
miinguanidiindiatsetaat, oligomeerbiguaniid, polüheksametüleen-
biguaniidhüdrokloriid (oligodiimino-imidokarbonüül-iminoheksame-
tüleen, polüheksaniid)
kvaternaarsed ammooniu-
miühendid
alküül-dideküül-polüokstüül-ammooniumpropionaat, alküül-dime-
tüül-alküülbensüül-ammooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüül-am-
mooniumkloriid, alküül-dimetüül-etüülbensüül-ammooniumkloriid,
bensalkooniumpropionaat, bensalkooniumkloriid (alküül-dimetüül-
bensüül-ammooniumkloriid, kookos-dimetüül-bensüül-ammoo-
niumkloriid, laurüül-dimetüül-bensüül-ammooniumkloriid, müris-
tüüldimetüül-bensüülammooniumkloriid), bensetooniumkloriid,
bensüül-di-hüdroksüetüül-kookosalküül-ammooniumkloriid, dial-
küül-dimetüül-ammooniumkloriid (dideküül-dimetüülammooniumk-
loriid), dideküül-metüüloksüetüül-ammooniumpropionaat, metset-
rooniumetüülsulfaat, metüülbensetooniumkloriid, n-oktüül-dime-
tüül-bensüül-ammooniumkloriid
Tab.5: Desinfektsioonivahendite toimeained
4.2.3 Keelatud tooted ja ained
Puhastamiseks ja desinfektsiooniks on keelatud kasutada järgnevalt loetletud tooteid ja aineid:
alkoholi sisaldavad vahendeid (nt käte ja nahadesinfektsioonivahendid)
halogeniide (nt fluoriide, kloriide, bromiide, jodiide)
halogeenideks lagunevaid ühendeid (nt fluori, kloori, broomi, joodi)
pindu kraapivaid tooteid (nt küürimisvahendeid, traatharju, terasvilla, terast sisaldavaid pu-
hastussvamme)
kaubandusvõrgus saadavaid lahusteid (nt bensiini, lahjendit)
rauaosakesi sisaldavat vett
happeid sisaldavaid tooteid (nt soolhapet)
füsioloogilisi lahuseid
4Puhastamine ja desinfektsioon
Käsitsi puhastamine
16 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
4.3 Käsitsi puhastamine
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht vale puhastamise tagajärjel!
Puhastusvahendit ei tohi pihustada otse vuukidesse ja pragudesse ning survepe-
surite ja aurupesurite kasutamine on keelatud!
ETTEVAATUST!
Vale puhastamise tagajärjel tekib materiaalse kahju oht!
Kasutage toote puhastamiseks pehmeid ebemevabasid lappe.
4.3.1 Eelpuhastus
Tugeva määrdumise korral soovitame toodet eelpuhastada mittefikseeriva toimega puhastusva-
henditega.
Vajaduse korral toimige järgmiselt:
1. eemaldage mustus õrnalt aluselise toimega puhastusvahendiga, kasutades pehmet ja ebe-
mevaba lappi.
2. Seejärel pühkige toodet hoolikalt puhtas vees niisutatud pehme ebemevaba lapiga.
4.3.2 Desinfektsioon
1. Valige desinfitseerimiseks toote nõuetele vastav sobiv puhastusvahend.
2. Nõuetekohase desinfektsiooni saavutamiseks kasutage desinfektsioonivahendit tootja poolt
ettenähtud kontsentratsioonis.
3. Pühkige toodet hoolikalt desinfektsioonilahuses niisutatud pehme ja ebemevaba lapiga.
4. Veenduge, et tootele pole jäänud mustusejääke.
4.3.3 Kuivatus
Pühkimismeetodil desinfitseerimine ei vaja eraldi kuivatamist, sest liigne desinfektsioonivahend
aurustub.
1. Järgige desinfektsioonivahendi tootja poolt ettenähtud kuivamisaega.
2. Kontrollige, et paigaldate toote külge ainult sellised polstrid, mis on kuivad.
4.3.4 Kontroll
1. Viige läbi visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll.
Tehniline hooldus
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 5
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 17 / 22
5 Tehniline hooldus
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
Laitmatu töö tagamiseks tuleb visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll teha iga kord enne kasuta-
mist ning seda peab tegema asjatundlik isik.
Visuaalse ja tööfunktsioonide kontrolli tulemused on soovitatav dokumenteerida kuupäeva ja
kontrollija allkirjaga. Alusena võib kasutada alltoodud tabelit.
Soovitus:
Nr Kontroll Esineb puudusi Puudusi pole
1 Kas toode on puhastatud ja de-
sinfitseeritud vastavalt hügiee-
nieeskirjadele?
1. Lõpetage toote kasutamine.
2. Puhastage ja desinfitseerige
toode vastavalt eeskirjadele.
Märkus:
2 Kas tootel esineb mõrasid või
kahjustusi?
1. Lõpetage toote kasutamine.
Märkus:
3 (Ruum täiendavate kontrollimis-
te jaoks)
1.
Märkus:
Tab.6: Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll
5.2 Tehniline hooldus
Toodet ei ole vaja tehniliselt hooldada.
Kasutamisest tekkiv kulumine ja vananemine võivad kahjustada toote ohutusfunktsioone.
Kontrollige enne igat kasutamist toote seisukorda.
Puuduste avastamisel ei tohi toodet enam kasutada.
Remonditööde tegemiseks võtke ühendust Getinge vastutava esindusega.
5.3 Remont
Rikkis toodet ei tohi kasutada ega ise remontida. Märkige Getinge esinduse jaoks üles ja hoidke
käepärast järgmine teave:
vea kirjeldus
tootenumber (vt tüübisilti)
kui on olemas: seerianumber (vt tüübisilti)
valmistusaasta (vt tüübisilti)
Klienditeenindus Saksamaal: +49 180 32 12 144
Teiste riikide klienditeeninduse numbrid leiate veebilehelt www.getinge.com.
5Tehniline hooldus
Tüübisilt
18 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
5.4 Tüübisilt
1
Joon.2: Tüübisildi asukoht
Tüübisildi 1 asukoht tootel.
Tehnilised andmed
Ümbritsev keskkond 6
1000.5700
IFU 1000.57 ET 07 19 / 22
6 Tehnilised andmed
MÄRKUS
Mõõtmete, reguleerimisvahemike ja kaaluandmete kohta kehtib tolerants ±5 %, väl-
ja arvatud juhul, kui on loetletud teistsugune tolerants.
6.1 Ümbritsev keskkond
Temperatuur: Transport ja hoiustamine -20°C kuni +50°C
Temperatuur: Käitamine +10°C kuni +40 °C
Suhteline õhuniiskus: Transport ja hoiustamine 10% kuni 95%
Suhteline õhuniiskus: Käitamine 30% kuni 75%
(mittekondenseeruv)
Õhurõhk: Transport ja hoiustamine 500hPa kuni 1060hPa
Õhurõhk: Käitamine 700hPa kuni 1060hPa
6.2 Mõõtmed
Läbimõõt 210mm
Kõrgus 40mm
6.3 Kaal
Omakaal 0,2kg
Indeks
20 / 22 1000.5700
IFU 1000.57 ET 07
D
Definitsioon
Hoiatus 6
Keskkond 6
Märkus 6
Oht 6
Tähelepanu 6
Desinfektsioon 13
Desinfektsioonivahend 15
J
Jäätmekäitlus
Pakendid 8
Polster 8
Puhastamine ja desinfektsioon 8
K
Kaalud 19
Kohaldatavad normid 9
L
lateksivaba 9
Lühendid 5
M
Mõõtmed 19
Märksõna 6
N
Normid 9
O
Otstarve 9
P
Pakendid 8
Piktogramm 6
Puhastamine 13
Puhastus 14
Puhastusvahend 15
R
Remont 17
T
Tarvikud 9
Tehniline hooldus 18
Temperatuur 19
Tähis 7
W
Variandid 9
Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll 17, 18
Õ
Õhuniiskus 19
Õhurõhk 19
Ü
Ümbritsev keskkond 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Getinge 000000000010005700 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend