Master BV 110-290 E BVS 170-290 BS 230-360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
2
BV 110 E
BV 170 E - BVS 170 E
BV 290 E - BVS 290 E
B 230 - BS 230
B 360 - BS 360
SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - TECHNISCHE GEGEVENS
- DATI TECNICI - ASPECIFICACIONES - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEKNISKE
KARAKTERISTIKKER - SPECIFIKATIONER - SPECIFIKATIONER - TECHNICKÉ
ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - SPESIFIKASJONER - SPECYFIKACJE - TEXHИЧECKИE
XAPAKTEPИCTИKИ - TEHNIČKI PODACI - TEHNIČNI PODATKI - TEKNK VERLER
BV 110 E BV 170 E
BVS 170 E
BV 290 E
BVS 290 E
B 230
BS 230
B 360
BS 360
Potenza max - Max power - Max Wärmeleistung - Potencia max - Puissance
ther. max. - Max Vermogen - Värmestyrka max - Enimmäislämpöteho-Maks.
Termisk Effekt-Maksimal varmeeffekt-Wydajność - Hoминaльнaя выxoднaя
мoщнocть-Teljesítmény-Jmenovitá vákon - Maksimalna snaga - Maksimalna
moč - Maksimum güç
33 kW
28.000
Kcal/h
47 kW
40.000
Kcal/h
81 kW
70.000
Kcal/h
65 KW
56.000
Kcal/h
111 kW
95.460
Kcal/h
Portata d’aria - Air output - Luftstrom - Heißluftausstoß - Salida de aire ca-
liente - Débit D’air - Blaasvermogen hete lucht - Hetluftsutsläpp - Kuumail-
mateho - Varmluftmængde i m3 i minuttet - Varmluftskapasitet - Wydajnosc
cieplego powietrza - Bыxoд гopячeгo вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás -
Vástup horkého vzduchu - Kapacitet zraka - Pretok zraka - Hava kapasitesi:
1.800
m³/h
1.800
m³/h
3.300
m³/h
3.000
m³/h
3.300
m³/h
Consumo di combust.-Fuel Consumpt.-Kraftstoffverbr.-Consumo de
combust.-Consommation Fuel - Brandstofverbruik - Bränsleförbrukning -
Polttoaineenkulutus - Petroleumsforbrug - Brennstofforbruk - Zuzycie paliwa
- Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva - Potrošnja goriva
- Poraba goriva - Yakıt tüketimi
2,71 kg/h 3,9 kg/h 6,8 kg/h 5,4 kg/h 8,83 kg/h
Combustibile - Fuel - Kraftstoff - Brandstof - Bränsle - Polttoaine - Brændstof
- Brennstoff - Paliwo - Toпливо - Fűtőolaj - Palivo - Gorivo - Gorivo - Yakıt
diesel diesel diesel diesel diesel
Capacità serb. - Fuel tank capacity - Kraftstofftank/Fassungsvermögen -
Capacidad del tanque de combust. - Capacité Du Reservoir Fuel - Tankinhoud
- Tankstorlek - Polttoainesäiliön tilavuus - Tankkapacitet i liter - Størrelse på
brennstofftanken - Pojemność zbiornika paliwa - Eмкость топливного бaкa
- Fűtőolajtartály térfogata - Kapacita palivové nádrže - Kapacitet spremnika
- Kapaciteta rezervoarja - Depo kapasitesi
65 Lt 65 Lt 105 Lt 65 Lt 105 Lt
Temp. di gittata a 20 cm di distanza e 15°C temperatura ambiente
71 °C 98 °C 105 °C 181 °C 214 °C
Alimentazione elettr.-Electric Requirements-Elektrischer Anschluß -
Tension-V-Requisitos eléctr.-Netvoeding-Elektrisk ström - Sähkövirta - El-
type - Elektriske krav - Wymagania odnosnie zasilania - Элeктpoпитaниe
- Villamos csatlakozás - Potrebné elektr. napetí - Električno napajanje
- Električno napajanje - Elektrik beslemesi
230V/50Hz
2,3 A
120V/50-
60Hz
4,6 A
230V/50Hz
2,3 A
120V/50-
60Hz
4,6 A
230V/50Hz
4,6 A
120V/50-
60Hz
9,2 A
230V/50Hz
2,3 A
120V/50-
60Hz
4,6 A
230V/50Hz
4,6 A
120V/50-
60Hz
9,2 A
Potenza assorbita-Electric power absorbed-Aufgenommene E-Leistung-
Potencia eléct. absorbida-Puissance électrique absorbée - Geabsorbeerd
elektrisch vermogen-Potência eléctrica absorvida - Absorb. elektrisk kraft
- Ottoteho-Forbruk elektrisitet - Upptagen elektrisk effekt - Pobór mocy-
Поглощаeмая элeктричeская мощность-V kon spotřebovane elektřiny-
Felvett teljesítmény - Apsorbirana snaga - Absorbirana moč - Emilen güç
650 W 650 W 1.060 W 650 W 1.060 W
Forma di corrente
AC AC AC AC AC
Peso - Weight - Gewicht - Poids - Varmeapparat vægt - Lämmittimen paino
- Vekt varmekanon - Vikt värme äkt - Cię ar nagrzewnicy - Вeс нагрeватeля
- Hmotnost topného tělesa - Hőlégfúvó súlya - Težina - Teža - Ağırlık
66 kg 71 kg
(no tank=
63 kg)
112 kg
(no tank=
80 kg)
52 kg
(no tank=
45 kg)
95 kg
(no tank=
63 kg)
Ø uscita fumi - Ø of fume outlet - Durchmesser Abgasrohr - Ø salida humos
- Ø sortie fumée - Ø rookafvoer - Ø da saída de gases - Røgudgang Ø
- Savukaasun poistoputken halkaisija - Ø røykutførsel - Ø skorstensutl. -
Średnica wylotu spalin - Диамeтр выходного отвeрстия дыма - Průměr v
pustě kouře - Füstgázelvezetés átmérő - Ø izlaz dima - Ø Premer odprtine
za izhod hlapov - duman çıkısı Ø
150 mm 150 mm 150 mm - -
Ugello-Nozzle-Düse-Boquilla-Buse-Straalpijp-Bico-Dyse- Polttoainesuutin-
Kran-Munstycke-Dysza-Форсунка-Tryska-Fúvóka - Štrcaljka - Šoba - Nozül
0,65 US
gal/h 80°
1 US gal/h
80°
1,5 US
gal/h 80°
1,25 US
gal/h 80°
2 US gal/h
80°
Prex pompa - Fuel pump pressure - Druck Brennstoffpumpe - Presión
bomba combust. - Pres. pompe combust. - Druk brandstofpomp-pressão
da bomba de combust.-Brændstofpumpe tryk-Polttoainepump. paine-Trykk
i oljepumpen-tryck bränslepump - Ciśnienie pompy paliwa - Давление
насоса топлива - Tlak čerpadla paliva - Üzemanyagszivattyú noyomás -
Pritisak pumpe - Pritisk črpalke - Pompa basıncı
12 bar 10 bar 12 bar 12 bar 13 bar
83
EE
MUDELID B JA BV – SISSEJUHATUS 83
PÕHILISED OHUTUSNÕUDED 83
SEADME LAHTIPAKKIMINE 84
KÄIVITAMINE 84
SEISKAMINE 84
OHUTUSSEADISED 85
TRANSPORT JA TEISALDAMINE 85
ENNETAVA HOOLDUSE PROGRAMM 85
TALITLUSSKEEM 85
ELEKTRILINE JUHTPANEEL 86
VÕIMALIKUD TÕRKED 86
MUDELID B JA BV – SISSEJUHATUS
Mudel B kujutab endast otsekuumutusega soojendit, mis eritab
heitgaase ning mille puhul väljapuhutav kuum õhk seguneb
põlemisjääkidega. Seda tüüpi seadmed on ette nähtud
kütmiseks, sulatamiseks ja kuivatamiseks välistingimustes või
suure õhuvahetusega kohtades.
Mudel BV kujutab endast kaudkuumutusega soojendit, mis
eritab heitgaase. Seade on varustatud soojusvahetiga ning
võimaldab põlemisjääke soojendatud õhust eraldada. Seega
satub ruumi puhta kuuma õhu juga, heitgaasid aga juhitakse
välja.
Mõlemad soojendimudelid – B ja BV – on konstrueeritud
kehtivate ohutus- ja kvaliteedistandardite kohaselt ning
varustatud ohutusseadistega, mis tagavad seadme katkematu
töö ning minimeerivad mürataseme. Tootmisprotsessi käigus
hoolikalt valitud materjalid tagavad seadmete pikaajalise ja
häireteta töö.
Hoolduse hõlbustamiseks võib kõik mudelid varustada
ratastega või riputada seadme lakke. Kõrge tootlikkus ning
termostaadi külgeühendamise võimalus soodustavad seadmete
mitmekülgset kasutamist, väljaspool asuv kütusetasemenäidik
aga võimaldab hõlpsasti kindlaks teha, millal paaki täita tuleb.
PÕHILISED OHUTUSNÕUDED
HOIATUSED
OLULINE TEAVE: enne soojendi paigaldamist, käivitamist
või hooldamist lugege kogu kasutusjuhend hoolikalt
läbi. Soojendi kasutamine võib põletuste, tulekahju või
elektrilöögi tagajärjel tekitada tõsiseid vigastusi või
põhjustada isegi surma või vingumürgitust.
OHTLIK: Vingugaasimürgitus võib olla surmav!
VINGUGAASIMÜRGITUS. Vingugaasimürgituse esmased
nähud meenutavad gripinähte: tugev peavalu ja peapööritus,
samuti iiveldus. Nimetatud nähud võivad olla põhjustatud
soojendi ebaõigest talitlusest. Minge kohe ruumist välja värske
õhu kätte! Viige soojendi remonti. Mõned inimesed tunnetavad
vingugaasi tagajärgi tugevamalt – see puudutab eriti rasedaid
ja neid, kes põevad vereringe- ja kopsuhaigusi, aneemiat,
alkoholijoobes isikuid ning kõrgustes asuvaid isikuid.
Lugege kõik hoiatused tähelepanelikult läbi ning veenduge,
et olete neist aru saanud. Hoidke hinnalist teavet sisaldav
juhend alles. See aitab ka tulevikus soojendit õigesti ja ohutult
kasutada.
Vältimaks tulekahju- või plahvatusohtu, kasutage ainult kütteõli
nr 1. Ärge kasutage kunagi bensiini, naftat, värvi- ja lakilahusteid,
alkoholi või muid eriti kergestisüttivaid kütuseid.
• Paagi täitmine.
a) Tankimise eest vastutav personal peab olema saanud
vastava väljaõppe ning olema teadlik kõigist tootjapoolsetest
juhtnööridest ja kehtivatest normidest, mis puudutavad soojendi
paagi ohutut täitmist.
b) Kasutage ainult soojendi identi tseerimistahvlil märgitud
kütuseliiki.
c) Enne paagi täitmist kustutage kõik leegid ja tuled, signaallamp
kaasa arvatud, ning oodake, kuni soojendi maha jahtub.
d)Tankides kontrollige kütusejuhtmeid ja ühenduskohti, et
avastada võimalikke lekkeid. Mis tahes avastatud leke tuleb
enne seadme taaskäivitamist kõrvaldada.
e) Mitte mingil juhul ei tohi samas hoones ja soojendi ligiduses
hoida enam kui ühe päeva kütusevaru. Kütusemahutid peavad
paiknema eraldi hoones.
f) Kõik kütusemahutid peavad paiknema soojendile, atsetülee
nhapniklõikepõletitele, keevitusseadmetele ja samalaadsetele
põlemisallikatele (v.a soojendi sees paiknev kütusepaak)
võimalikult lähedalasuvas ruumis.
g) Võimaluse korral tuleks kütust hoida kohtades, kus see ei saa
põranda kaudu läbi imbuda ega tilkuda leekidele, mis võivad
põhjustada tulekahju.
h) Kütust tuleb hoida vastavalt kehtivatele normidele.
• Ärge kasutage soojendit kunagi ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi- ja lakilahusteid või muid eriti kergestisüttivaid
aineid.
• Soojendi kasutamise ajal järgige kõiki kohalikke eeskirju ja
kehtivaid norme.
• Presendi, eesriiete või muude kattematerjalide ligiduses
kasutatav soojendi peab paiknema neist ohutus kauguses.
Soovitav on kasutada rasksüttivaid kattematerjale. Nimetatud
materjalid tuleb ohutult kinnitada, vältimaks nende tulega
kokkupuudet ning soojendist väljuva tuule tekitatud häireid.
• Kasutage soojendit vaid neis ruumides, kus puuduvad
kergsüttivaid aurud ning kus ei leidu suurel hulgal tolmu.
• Ühendage soojendi ainult niisugusesse elektrivõrku, mille
pinge, sagedus ja faaside arv vastavad identi tseerimistahvlil
märgitud andmetele.
• Kasutage ainult õigesti maandatud kolmejuhtmelist
pikendusjuhet.
• Vältimaks tuleohtu, asetage kuum või töötav soojendi
stabiilsele tasapinnale.
• Soojendi teisaldamisel või hoiustamisel hoidke seda
horisontaalasendis, vältimaks kütuse väljavoolamist.
• Hoidke lapsed ja loomad soojendist ohutus kauguses.
• Kui te soojendit ei kasuta, eemaldage see elektrivõrgust.
SISUKORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Sooja õhu
väljalaskeava
2. Lõõri ühendus
3. Ülemine ümbris
4. Tiiviku kaitsevõre
5. Kütusepaagi
kork koos
kusetasemenäidikuga
6. Toitekaabel
7. Juhtpaneel
8. Alumine ümbris
• Termostaadiga varustatud soojendi võib käivituda mis tahes
hetkel.
• Soojendit ei tohi kasutada elu- või magamisruumides.
• Ärge kunagi blokeerige soojendi (tagumist) õhu sisselaskeava
ega (eesmist) õhu väljalaskeava.
• Soojendit ei tohi teisaldada, liigutada, kütusega täita ega
hooldada, kui see on kuum või elektrivõrku ühendatud.
SEADME LAHTIPAKKIMINE
1. Eemaldage kõik seadet transportimise ajal kaitsvad
pakkematerjalid.
2. Tõstke pappkast üles.
3. Eemaldage kõik kinnitustarvikud, mis hoiavad soojendit aluse
küljes kinni.
4. Eemaldage kinnitustarvikud, mis hoiavad õhulõõri aluse
küljes kinni (ainult mudelite BV puhul).
5. Asetage õhulõõr suitsutoru otsa (ainult mudelite BV puhul).
6. Asetage seade ettevaatlikult põrandale.
7. Kontrollige, ega seade ei ole transportimise käigus viga
saanud. Vigastamise korral võtke viivitamatult ühendust
seadme müügikohaga.
PAKKIMINE JA HOIUSTAMINE
1. Kontrollige, ega seade ei ole viga saanud ning kütus välja
jooksnud. Tühjendage kütusepaak korralikult.
2. Asetage seade alusele ning kinnitage see vastavalt.
3. Eemaldage õhulõõr ning kinnitage see aluse külge.
4. Pakkige seade pappkasti.
5. Kinnitage pappkast teibiga aluse külge.
6. Hoiustage ohutus ja kuivas kohas. Ärge virnastage mitut
seadet üksteise otsa.
KÄIVITAMINE
Enne soojendi käivitamist, st enne seadme elektrivõrku
ühendamist tuleb kontrollida, kas elektrivõrgu kirjeldust
puudutavad andmed vastavad identi tseerimistahvlil
märgitud andmetele.
Soojendi võib töötada automaatrežiimil, ent ainult siis, kui
üks kontrollseadistest (nt termostaat või kell) on seadmega
ühendatud kaabli abil klemmidega 2 ja 3 pistikupessa 2 (joonis
6). Nimetatud varustus on seadmega kaasas (kahte klemmi
ühendav elektrijuhe tuleb lahti ühendada ning monteerida uuesti
külge ainult siis, kui soojendit kasutatakse kontrollseadiseta).
Masina käivitamiseks on tarvis:
• eguleerida kontrollseadist (kui on külge ühendatud)
niiviisi, et masin käivitub (nt termostaat peab olema seatud
maksimumtemperatuurile);
• liigutada lüliti 3 (joonis 6) sisselülitusasendisse ON, misjärel
lülitub sisse ventilaator ning mõne sekundi möödudes algab
põlemine.
Esmakordsel käivitamisel või pärast õliringe täielikku
tühjendamist, võib õli pealevoolul düüsi tekkida viivitus, mille
tulemusena võib aktiveeruda leegikatkestusmehhanism, mis
lülitab soojendi välja. Niisugusel juhul oodake 1 minut ning
vajutage seejärel seadme taaskäivitamiseks käsilülitusnuppu
1 (joonis 6). Juhul, kui seade ei käivitu, toimige kõigepealt
järgmiselt:
1. Kontrollige, kas paagis on ikka kütust;
2. Vajutage käsilülitusnuppu 1 (joonis 6);
3. Kui soojendi ka pärast nimetatud toimingute sooritamist ei
käivitu, lugege mittekäivitumise põhjuse tuvastamiseks punkti
„VÕIMALIKUD TÕRKED”.
SEISKAMINE
Soojendi töö seiskamiseks liigutage lüliti 3 (joonis 6) asendisse
„0”. Soojendi lülitub välja ka temperatuuri alanemise hetkel
(termostaadi reguleerimisel kontrollseadisel). Leek kustub,
ent ventilaator pöörleb veel edasi kuni põlemiskambri täieliku
mahajahtumiseni.
OHUTUSSEADISED
Soojendi on varustatud elektroonilise leegiregulaatoriga.
Seadme ühe või enama talitlushäire korral blokeerib see seadis
masina töö ning süttib käsilülitusnupu 1 tuli (joonis 6). Soojendi
ülekuumenemise korral katkestab ülekuumenemistermostaat
kütuse pealevoolu: termostaat lülitub automaatselt välja, kui
temperatuur põlemiskambris langeb maksimaalse lubatud
väärtuseni.
Enne soojendi taaskäivitamist tuvastage ja kõrvaldage
ülekuumenemise põhjus (nt õhu sisseimemis- või läbivooluava
ummistumine, ventilaatori seiskumine). Seadme käivitamiseks
vajutage käsilülitusnuppu 1 (joonis 6) ning korrake punktis
„KÄIVITAMINE” kirjeldatud toiminguid.
TRANSPORT JA TEISALDAMINE
TÄHELEPANU: Enne masina teisaldamist: lülitage
soojendi välja (vaadake eelmises punktis toodud
juhiseid), ühendage seade elektrivõrgust lahti, tõmmates
pistiku pistikupesast välja, ning oodake, kuni soojendi
maha jahtub.
Enne soojendi liigutamist või tõstmist veenduge, et kütusepaagi
kork on korralikult kinni keeratud. Soojendi võib kaasaskantava
mudeli korral olla varustatud ratastega, või rippmudeli puhul
– paigaldatud tarindile ning kinnitatud juhtmete või kettidega
paigale. Esimesel juhul piisab seadme transportimiseks selle
käepidemest kinnivõtmisest ning ratastel veeretamisest.
Soojendi tõstmiseks tuleb aga kasutada kahveltõstukit vms
seadet.
ENNETAVA HOOLDUSE PROGRAMM
Masina korrapärase töö tagamiseks tuleb perioodiliselt
puhastada selle põlemiskambrit, põletit ja ventilaatorit.
TÄHELEPANU: Enne mis tahes hooldustööde teostamist
masinal: lülitage soojendi välja (vaadake eelmises
punktis toodud juhiseid), ühendage seade elektrivõrgust
lahti, tõmmates pistiku pistikupesast välja, ning oodake,
kuni soojendi maha jahtub.
Iga 50 töötunni järel on tarvis:
• demonteerida ltriümbris, tõmmata see välja ning puhastada
puhta kütteõliga;
• demonteerida välimine silindrikate ning puhastada seda
seestpoolt, samuti puhastada ventilaatorilabasid;
• kontrollida kaablite ja kõrgepingeklemmide seisukorda
elektroodidel;
• demonteerida põleti, puhastada selle osad ja elektroodid
ning reguleerida viimaste kaugust vastava väärtuseni (punkt 8
– elektroodide reguleerimise skeem).
84
EE
SISUKORD
85
EE
Joonis 2. Mudel B.
Joonis 3. Mudel BV.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
TALITLUSSKEEM
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Joonis 4. Mudel BV.
Joonis 5. Mudel B
1. Põlemiskamber 2. Lõõri tuulekaitseklemmid 3. Põleti 4. Düüs
5. Kütuse solenoidklapp 6. Kütuseringe 7. Ventilaator 8. Mootor
9. Kütusepump 10. Kaablimähise kandur 11. Kütusepaak 12.
Juhtpaneel
SISUKORD
VÕIMALIKUD TÕRKED
TÄHELDATUD PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS
Ventilaator ei pöörle ning
leek ei sütti
1. Voolu puudumine
2. Võimaliku kontrollseadise vale
seadistamine
3. Vigane kontrollseadis.
4. Mootorimähis on läbi põlenud või
blokeerunud
1a. Kontrollige elektriseadmete omadusi (230 V - 1~-
50 Hz)
1b. Kontrollige lüliti asendit ja töötamist2.
1c Kontrollige kaitsme korrasolekut
2. Kontrollige, kas kontrollseadise seadistus on õige
(nt termostaadil valitud temperatuur peab olema
toatemperatuurist kõrgem)
3. Vahetage kontrollseadis välja
4. Vahetage mootor välja
Ventilaator küll pöörleb, aga
leek ei sütti või ei jää põlema
1. Süütur ei tööta
2. Leegikatkestusmehhanism on rikkis
3. Fotosilm on vigane
4. Kütus ei jõua põletini või jõuab sinna
ebapiisaval hulgal
5. Solenoidklapp on vigane
1a. Kontrollige süütekaablite ühenduskohti
elektroodide ja transformaatoriga
1b. Kontrollige elektroodide asendit ja kaugust lk 8
toodud skeemi järgi
1c. Kontrollige elektroodide puhtust
1d. Vahetage mehhanism välja
2. Puhastage või vahetage fotorakk välja
4a. Kontrollige pumba ja mootori vahelist ühendust
4b. Kontrollige, ega kütuseringesse ei ole sattunud
õhku, vaadates üle juhtmed ja ltritihendi
4c. Puhastage, vajadusel aga vahetage düüs välja
5a. Kontrollige elektriliiteid
5b. Kontrollige LI termostaati
5c. Puhastage või vahetage vajadusel solenoidklapp
välja
Ventilaator pöörleb ja leek
süttib, ent eraldab suitsu
1. Põlemiskambris on liiga vähe õhku
2. Põlemiskambris on liiga palju õhku
3. Kütus on saastunud või sisaldab vett
4. Kütuseringesse on sattunud õhku
5. Põletis on liiga vähe õli
6. Paagis on liiga palju kütust
1a. Kõrvaldage imi- või õhuvoolutorudest kõik
takistused või ummistused
1b. Kontrollige õhuregulatsioonirõnga asendit.
1c. Puhastage põletiplaat
2. Kontrollige õhuregulatsioonirõnga asendit
3a. Vahetage kasutatud õli puhta vastu
3b. Puhastage kütuse lter
4. Kontrollige torude ja ltritihendi õhutihedust
5a. Kontrollige pumbarõhku
5b. Puhastage või vahetage düüs välja
6a. Kontrollige pumbarõhku
6b. Vahetage düüs välja
Soojendi ei seisku 1. Solenoidklapp ei ole õhutihe 1. Vahetage solenoidklapi kere välja
Ventilaator ei seisku 1. Ventilaatoritermostaat on rikkis 1. Vahetage FA termostaat välja
RESET
ON
OFF
1.
2.
3.
4.
5.
ELEKTRILINE JUHTPANEEL
1. Käsilülitusnupp 2. Toatermostaadi pistikupesa
3. Pealüliti 4. Toitekaabel 5. Pingenäitur
Joonis 6
86
EE
SISUKORD
103
IT - CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY
DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD
FR - CERTIFICAT CE DE CONFORMITE
NL - CE CONFORMITEITSVERKLARING
PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE
DK - KONFORMITETS - SERTIFITIKAT
FI - KELPOISUUSTODISTUS
NO - CE - KONFORMITETSERKLÆRING
SV - INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED CE NORMER PCH REGELVERK
PL - DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
RU - ДЕКЛАPАЦИЯ COOTBETCTBИЯ EC
CZ - PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC
HU - MEGFELELŐSÉGI BIZONYÍTVÁNY
HR - JAMSTVO KVALITETE
SI - SPRIČEVALO KAKOVOS
TR - UYGUNLUK BELGESI
LV - PRODUKTA ATBILSTÎBAS SERTIFIKÂTS
EE - VASTAVUSSERTIFIKAAT
RO DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CE
SK VYHLÁSENIE ZHODY
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ СЕ
La sottostritta ditta: - The underwrite company: - Die undterzeichnende Firma: - La Firma que suscribe: - La société suivante:
- Ondergetekende: - A abaixo-escrita rma: - Det undertegnede selskap: - Herved erklærer vi: - Фирма: - Niżej podpisane: -
Asağıda imzası bulunan rma - Zemâk parakstîjusies kompânija: - Allakirjutanud ettevõte - Subsemnatele - Nižšie uvedená rma
- Долуподписаната:
DESA Europe B.V. Postbus 271 - 4700 AG Roosendaal - NL
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: - Declares under its responsability that the machine
Ertklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: - Declara bajo su propia responsabilidad, que la màquina:
Atteste sous sa responsabilité que la machine: - Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine:
Declara abaixo,a própria responsabilidade que la máquina: - Enkarer pri eget ansvar at mzikin:
Allekirjoittanut yritys ilmoittaa vastuuntuntoisena että laite vastaa laite: - Verklaart verantwoordelijk te zijn voor onderstaande machine:
Försäkrar under eget ansvar att maskinen - Przedsiebiorstwo swiadome swojej odpowiedzialnosci oznajmie, ze maszyna:
- Нидерланды Заявляет в свою ответственность что оборудование: - Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají uvedenám
nařízením: - Alulírott vállalat felelőssége tudatában kijelenti, hogy a gép: - Dole potpisana tvrtka potvrđuje, da uređaj: - Spodaj
podpisano podjetje potrjuje, da stroj: - Asağıdaki direkti ere uygun olduğunu - Ar visu atbildîbu apliecina, ka dotâ iekârta: - kinnitab
omal vastutusel, et seade: - Întreprinderea, contientă de responsabilitatea sa face cunoscut faptul că utilajul: - Vyhlasuje s plnou
zodpovednosťou, že prístroj - Декларира под отговорност, че машината:
Generatore d’aria calda - Hot air generator - Warmlufterhitzer - Generadores de aire caliente -
Generateurs d’air chaud - Varwarmingstoestellen op gas - Gerador de ar quente - Luftopvarmer indretning - Ilmanlämmi-
tyslaite - Luftvarmeapparat - Varmluftpanna - Urzadzenie ogrzewcze powietrza - Нагревательный прибор - Horkovzdušný
agregát - Légfütö berendezés - Uređaj za upuh toploga zraka - Priprava za vpihavanje toploga zraka - Portatif basinçli hava
isiticilar - Karstâ gaisa generators - Õhusoojendi - Încălzitor de aer - Teplovzdušný generátor - Въздушен отоплител
BV 110 E - BV 170 E - BV 290 E - B 230 - B 360
BVS 170 E - BVS 290 E - BS 230 - BS 360
E’ conforme alle direttive: - The machine complies with: - Entspricht den:
Està realizada conforme a las directivas: - Est conforme aux normes: - Is in overeenstemming met de richtijnen:
E’ conforme as diretrizes: - Apparatet modsvarer: - Laite vastaa:
Er i konformitet med EU-direktiv: - Mostvarar riktlinjerna enligt - Maszyna odpowiada: - Отвечает норме:
Zařízení vyhovuje: - A gép megfelel: - Stroj odgovarja: - Kendi sorumluluğu altında beyan eder: - Atbilst sekojošiem standartiem: -
vastab standarditele: - Utilajul corespunde: - Prístroj je v súlade s: - Машината съответства на
98/37 CE, 91/368, 93/44, EMC 89/336, 92/31, 93/68, 73/23
Roosendaal, 05/10/2006
Augusto Millan (managing Director)
107
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej
jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być
ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze.
Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych
negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie
ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных
Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и
использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/
EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették,
melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor
a termék megfelel a 2002/96/EK Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a
normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít
megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az
emberi egészségre nézve.
HR - Zbrinjavanje proizvoda
- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentama
visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima,
znači da proizvod štite europske direktive 2003/96/EC.
- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja
otpada za električne i elektronske proizvode.
- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u
normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u
izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi
materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpa-
dkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izde-
lek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2003/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za
izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte
stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje
teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
TR - Ürünün bertaraf edilmesi
- Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli
malzeme ve komponentler ile tasarlanmıs ve üretilmistir.
- Bir ürüne, x isareti ile isaretlenmis tekerlekli bir bidon sembolü
yapıstırılmıs ise bu, ürünün 2003/96/EC Avrupa Direkti uyarınca
korunduğu anlamına gelir.
- Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıstırılmıs toplama mahalli sistemine
iliskin bilgi almanız rica edilir.
- Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile
birlikte bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğru bertaraf edilmesi, çevre ve
insan sağlığı üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda
bulunur.
LT - Informacija apie panaudotos elektrines įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis
vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EB.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrine
arba elektronine įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su
kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrines įrangos rinkimo sistemą galima
gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem
lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EB.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai elektroniska
ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või
elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos
teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale
kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need
tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist
võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud
seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EB.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Ke
ď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s
kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č.
2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované
oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných
zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie
.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrada, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde ste
tento produkt zakúpili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Master BV 110-290 E BVS 170-290 BS 230-360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal