Master BV 110-290 E B 230-360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
BV 110 E - BV 170 E - BV 290 E
B 230 - B 360
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario
- Manuel de L’utilisateur - Gebruiksaanwijzing en onderhoud - Manual de instruções - Brugs- og vedligeholdelsesv
ejledning - Käyttö-ja huoltokirja - Bruks- og vedlikeholdsmanual - Bruksanvisning - Instrukcja obsługi i konserwacji
- Руководство по эксплуатации и уходу - Návod k použití a k údržbě - Használati utasítás - Uputa o pogonu
i održavanju - Priročnik - Kullanici kilavuzu - Naudojimo ir priežiūros instrukcija - Ekspluatācijas un tehniskās
apkopes instrukcijas - Kasutus- ja hooldusjuhend - Instrucţiunile de deservire şi de conservare - Návod na obsluhu -
Инструкция за експлоатация и поддръжка - Інструкція по експлуатації
IT - Generatore d’aria Calda
GB - Portable forced air heaters
DE - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen
ES - Calentadores móviles de aire forzado
FR - Appareils de chauffage individuels à air forcé
NL - Mobiele ventilator-luchtverwarmer
PT - Aquecedores portáteis com ventilação forçada
DK - Flytbare luftcirkulations apparater
FI - Siirrettävä kuumailmapuhallin
NO - Flyttbar varmekanon
SV - Portabel varmluftsäkt
PL - Przenośne nagrzewnice powietrza pod ciśnieniem
RU - Тепловой генератор
CZ - Přenosná topná tělesa na dm chan vzduch
HU - Hordozható hőlégfúvók
HR - Uređaj za upuh toploga zraka
SI - Priprava za vpihavanje toploga zraka
TR - Portatıf basinçli hava isiticilar
LT - Kilnojami aukšto slėgio oro šildytuvai
LV - Pārvietojamie gaisa sildītāji ar piespiedu gaisa padevi
EE - Kaasaskantav õhusoojendi
RO - Încălzitoare portabile de aer
SK - Prenosný tlakový teplovzdušný ohrievač
BG - Преносими отоплители под налягане
UA - Тепловий генератор
4032.486
Edition 10
Rev. 10
1
EE
SISUKORD
1. MUDELID SISSEJUHATUS
1. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED
2. SEADME LAHTIPAKKIMINE
2. TRANSPORT JA TEISALDAMINE
3. KÄIVITAMINE
3. SEISKAMINE
3. OHUTUSSEADISED
3. TALITLUSSKEEM
3. ENNETAVA HOOLDUSE PROGRAMM
4. ELEKTRILINE JUHTPANEEL
4. VÕIMALIKUD TÕRKED
MUDELID SISSEJUHATUS
Mudel B kujutab endast otsekuumutusega soojendit, mis eritab
heitgaase ning mille puhul väljapuhutav kuum õhk seguneb
põlemisjääkidega. Seda tüüpi seadmed on ette nähtud
kütmiseks, sulatamiseks ja kuivatamiseks välistingimustes või
suure õhuvahetusega kohtades.
Mudel BV kujutab endast kaudkuumutusega soojendit, mis
eritab heitgaase. Seade on varustatud soojusvahetiga ning
võimaldab põlemisjääke soojendatud õhust eraldada. Seega
satub ruumi puhta kuuma õhu juga, heitgaasid aga juhitakse
välja.
Mõlemad soojendimudelid B ja BV on konstrueeritud
kehtivate ohutus- ja kvaliteedistandardite kohaselt ning
varustatud ohutusseadistega, mis tagavad seadme katkematu
töö ning minimeerivad mürataseme. Tootmisprotsessi käigus
hoolikalt valitud materjalid tagavad seadmete pikaajalise ja
häireteta töö.
Hoolduse hõlbustamiseks võib kõik mudelid varustada
ratastega või riputada seadme lakke. Kõrge tootlikkus ning
termostaadi külgeühendamise võimalus soodustavad seadmete
mitmekülgset kasutamist, väljaspool asuv kütusetasemenäidik
aga võimaldab hõlpsasti kindlaks teha, millal paaki täita tuleb.
PÕHILISED OHUTUSNÕUDED
HOIATUSED
OLULINE TEAVE: enne soojendi paigaldamist, käivitamist
või hooldamist lugege kogu kasutusjuhend hoolikalt
läbi. Soojendi kasutamine võib põletuste, tulekahju või
elektrilöögi tagajärjel tekitada tõsiseid vigastusi või
põhjustada isegi surma või vingumürgitust.
OHTLIK: Vingugaasimürgitus võib olla surmav!
VINGUGAASIMÜRGITUS. Vingugaasimürgituse esmased
nähud meenutavad gripinähte: tugev peavalu ja peapööritus,
samuti iiveldus. Nimetatud nähud võivad olla põhjustatud
soojendi ebaõigest talitlusest. Minge kohe ruumist välja värske
õhu kätte! Viige soojendi remonti. Mõned inimesed tunnetavad
vingugaasi tagajärgi tugevamalt see puudutab eriti rasedaid
ja neid, kes põevad vereringe- ja kopsuhaigusi, aneemiat,
alkoholijoobes isikuid ning kõrgustes asuvaid isikuid.
Lugege kõik hoiatused tähelepanelikult läbi ning veenduge,
et olete neist aru saanud. Hoidke hinnalist teavet sisaldav
juhend alles. See aitab ka tulevikus soojendit õigesti ja ohutult
kasutada.
Vältimaks tulekahju- või plahvatusohtu, kasutage ainult kütteõli
nr 1. Ärge kasutage kunagi bensiini, naftat, värvi- ja lakilahusteid,
alkoholi või muid eriti kergestisüttivaid kütuseid.
• Paagi täitmine.
a) Tankimise eest vastutav personal peab olema saanud
vastava väljaõppe ning olema teadlik kõigist tootjapoolsetest
juhtnööridest ja kehtivatest normidest, mis puudutavad soojendi
paagi ohutut täitmist.
b) Kasutage ainult soojendi identitseerimistahvlil märgitud
kütuseliiki.
c) Enne paagi täitmist kustutage kõik leegid ja tuled, signaallamp
kaasa arvatud, ning oodake, kuni soojendi maha jahtub.
d)Tankides kontrollige kütusejuhtmeid ja ühenduskohti, et
avastada võimalikke lekkeid. Mis tahes avastatud leke tuleb
enne seadme taaskäivitamist kõrvaldada.
e) Mitte mingil juhul ei tohi samas hoones ja soojendi ligiduses
hoida enam kui ühe päeva kütusevaru. Kütusemahutid peavad
paiknema eraldi hoones.
f) Kõik kütusemahutid peavad paiknema soojendile, atsetülee
nhapniklõikepõletitele, keevitusseadmetele ja samalaadsetele
põlemisallikatele (v.a soojendi sees paiknev kütusepaak)
võimalikult lähedalasuvas ruumis.
g) Võimaluse korral tuleks kütust hoida kohtades, kus see ei saa
põranda kaudu läbi imbuda ega tilkuda leekidele, mis võivad
põhjustada tulekahju.
h) Kütust tuleb hoida vastavalt kehtivatele normidele.
Ärge kasutage soojendit kunagi ruumides, kus hoitakse
bensiini, värvi- ja lakilahusteid või muid eriti kergestisüttivaid
aineid.
Soojendi kasutamise ajal järgige kõiki kohalikke eeskirju ja
kehtivaid norme.
Presendi, eesriiete või muude kattematerjalide ligiduses
kasutatav soojendi peab paiknema neist ohutus kauguses.
Soovitav on kasutada rasksüttivaid kattematerjale. Nimetatud
materjalid tuleb ohutult kinnitada, vältimaks nende tulega
kokkupuudet ning soojendist väljuva tuule tekitatud häireid.
Kasutage soojendit vaid neis ruumides, kus puuduvad
kergsüttivaid aurud ning kus ei leidu suurel hulgal tolmu.
• Ühendage soojendi ainult niisugusesse elektrivõrku, mille
Joonis 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Sooja õhu
väljalaskeava
2. Lõõri ühendus
(BV)
3. Ülemine
ümbris
4. Tiiviku
kaitsevõre
5. Kütuse-
paagi
kork koos
kusetaseme-
näidikug
6. Toitekaabel
7. Juhtpaneel
8. Alumine
ümbris
2
EE
pinge, sagedus ja faaside arv vastavad identitseerimistahvlil
märgitud andmetele.
Kasutage ainult õigesti maandatud kolmejuhtmelist
pikendusjuhet.
Vältimaks tuleohtu, asetage kuum või töötav soojendi
stabiilsele tasapinnale.
Soojendi teisaldamisel või hoiustamisel hoidke seda
horisontaalasendis, vältimaks kütuse väljavoolamist.
• Hoidke lapsed ja loomad soojendist ohutus kauguses.
• Kui te soojendit ei kasuta, eemaldage see elektrivõrgust.
Termostaadiga varustatud soojendi võib käivituda mis tahes
hetkel.
• Soojendit ei tohi kasutada elu- või magamisruumides.
• Ärge kunagi blokeerige soojendi (tagumist) õhu sisselaskeava
ega (eesmist) õhu väljalaskeava.
• Soojendit ei tohi teisaldada, liigutada, kütusega täita ega
hooldada, kui see on kuum või elektrivõrku ühendatud.
SEADME LAHTIPAKKIMINE
1. Eemaldage kõik seadet transportimise ajal kaitsvad
pakkematerjalid.
2. Tõstke pappkast üles.
3. Eemaldage kõik kinnitustarvikud, mis hoiavad soojendit aluse
küljes kinni.
4. Eemaldage kinnitustarvikud, mis hoiavad õhulõõri aluse
küljes kinni (ainult mudelite BV puhul).
5. Asetage õhulõõr suitsutoru otsa (ainult mudelite BV puhul).
6. Asetage seade ettevaatlikult põrandale.
7. Kontrollige, ega seade ei ole transportimise käigus viga
saanud. Vigastamise korral võtke viivitamatult ühendust
seadme müügikohaga.
PAKKIMINE JA HOIUSTAMINE
1. Kontrollige, ega seade ei ole viga saanud ning kütus välja
jooksnud. Tühjendage kütusepaak korralikult.
2. Asetage seade alusele ning kinnitage see vastavalt.
3. Eemaldage õhulõõr ning kinnitage see aluse külge.
4. Pakkige seade pappkasti.
5. Kinnitage pappkast teibiga aluse külge.
6. Hoiustage ohutus ja kuivas kohas. Ärge virnastage mitut
seadet üksteise otsa.
TRANSPORT JA
TEISALDAMINE
TÄHELEPANU: Enne masina teisaldamist: lülitage
soojendi välja (vaadake eelmises punktis toodud
juhiseid), ühendage seade elektrivõrgust lahti, tõmmates
pistiku pistikupesast välja, ning oodake, kuni soojendi
maha jahtub.
Enne soojendi liigutamist või tõstmist veenduge, et kütusepaagi
kork on korralikult kinni keeratud. Soojendi võib kaasaskantava
mudeli korral olla varustatud ratastega, või rippmudeli puhul
paigaldatud tarindile ning kinnitatud juhtmete või kettidega
paigale. Esimesel juhul piisab seadme transportimiseks selle
käepidemest kinnivõtmisest ning ratastel veeretamisest.
Soojendi tõstmiseks tuleb aga kasutada kahveltõstukit vms
seadet.
Joonis 2. Mudel B.
Joonis 3. Mudel BV.
3
EE
TALITLUSSKEEM
KÄIVITAMINE
Enne soojendi käivitamist, st enne seadme elektrivõrku
ühendamist tuleb kontrollida, kas elektrivõrgu kirjeldust
puudutavad andmed vastavad identitseerimistahvlil
märgitud andmetele.
Soojendi võib töötada automaatrežiimil, ent ainult siis, kui
üks kontrollseadistest (nt termostaat või kell) on seadmega
ühendatud kaabli abil klemmidega 2 ja 3 pistikupessa 2 (joonis
6). Nimetatud varustus on seadmega kaasas (kahte klemmi
ühendav elektrijuhe tuleb lahti ühendada ning monteerida uuesti
külge ainult siis, kui soojendit kasutatakse kontrollseadiseta).
Masina käivitamiseks on tarvis:
eguleerida kontrollseadist (kui on külge ühendatud)
niiviisi, et masin käivitub (nt termostaat peab olema seatud
maksimumtemperatuurile);
liigutada lüliti 3 (joonis 6) sisselülitusasendisse ON, misjärel
lülitub sisse ventilaator ning mõne sekundi möödudes algab
põlemine.
Esmakordsel käivitamisel või pärast õliringe täielikku
tühjendamist, võib õli pealevoolul düüsi tekkida viivitus, mille
tulemusena võib aktiveeruda leegikatkestusmehhanism, mis
lülitab soojendi välja. Niisugusel juhul oodake 1 minut ning
vajutage seejärel seadme taaskäivitamiseks käsilülitusnuppu
1 (joonis 6). Juhul, kui seade ei käivitu, toimige kõigepealt
järgmiselt:
1. Kontrollige, kas paagis on ikka kütust;
2. Vajutage käsilülitusnuppu 1 (joonis 6);
3. Kui soojendi ka pärast nimetatud toimingute sooritamist ei
käivitu, lugege mittekäivitumise põhjuse tuvastamiseks punkti
„VÕIMALIKUD TÕRKED”.
SEISKAMINE
Soojendi töö seiskamiseks liigutage lüliti 3 (joonis 6) asendisse
„0”. Soojendi lülitub välja ka temperatuuri alanemise hetkel
(termostaadi reguleerimisel kontrollseadisel). Leek kustub,
ent ventilaator pöörleb veel edasi kuni põlemiskambri täieliku
mahajahtumiseni.
OHUTUSSEADISED
Soojendi on varustatud elektroonilise leegiregulaatoriga.
Seadme ühe või enama talitlushäire korral blokeerib see seadis
masina töö ning süttib käsilülitusnupu tuli 1 (joonis 6). Soojendi
ülekuumenemise korral katkestab ülekuumenemistermostaat
kütuse pealevoolu: termostaat lülitub automaatselt välja, kui
temperatuur põlemiskambris langeb maksimaalse lubatud
väärtuseni.
Enne soojendi taaskäivitamist tuvastage ja kõrvaldage
ülekuumenemise põhjus (nt õhu sisseimemis- või läbivooluava
ummistumine, ventilaatori seiskumine). Seadme käivitamiseks
vajutage käsilülitusnuppu 1 (joonis 6) ning korrake punktis
„KÄIVITAMINE” kirjeldatud toiminguid.
ENNETAVA HOOLDUSE
PROGRAMM
Masina korrapärase töö tagamiseks tuleb perioodiliselt
puhastada selle põlemiskambrit, põletit ja ventilaatorit.
TÄHELEPANU: Enne mis tahes hooldustööde teostamist
masinal: lülitage soojendi välja (vaadake eelmises punktis
toodud juhiseid).
Iga 50 töötunni järel on tarvis:
demonteerida ltriümbris, tõmmata see välja ning puhastada
puhta kütteõliga;
demonteerida välimine silindrikate ning puhastada seda
seestpoolt, samuti puhastada ventilaatorilabasid;
kontrollida kaablite ja kõrgepingeklemmide seisukorda
elektroodidel;
• demonteerida põleti, puhastada selle osad ja elektroodid ning
reguleerida viimaste kaugust vastava väärtuseni (joonis 10).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Joonis 4. Mudel BV.
Joonis 5. Mudel B.
1. Põlemiskamber 2. Lõõri tuulekaitseklemmid 3. Põleti 4. Düüs
5. Kütuse solenoidklapp 6. Kütuseringe 7. Ventilaator 8. Mootor
9. Kütusepump 10. Kaablimähise kandur 11. Kütusepaak 12.
Juhtpaneel
VÕIMALIKUD TÕRKED
TÄHELDATUD PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS
Ventilaator ei pöörle ning
leek ei sütti
1. Voolu puudumine
2. Võimaliku kontrollseadise vale
seadistamine
3. Vigane kontrollseadis.
4. Mootorimähis on läbi põlenud või
blokeerunud
1a. Kontrollige elektriseadmete omadusi (220-240 V
- 1~-50 Hz)
1b. Kontrollige lüliti asendit ja töötamist2.
1c Kontrollige kaitsme korrasolekut
2. Kontrollige, kas kontrollseadise seadistus on õige
(nt termostaadil valitud temperatuur peab olema
toatemperatuurist kõrgem)
3. Vahetage kontrollseadis välja
4. Vahetage mootor välja
Ventilaator küll pöörleb, aga
leek ei sütti või ei jää põlema
1. Süütur ei tööta
2. Leegikatkestusmehhanism on rikkis
3. Fotosilm on vigane
4. Kütus ei jõua põletini või jõuab sinna
ebapiisaval hulgal
5. Solenoidklapp on vigane
1a. Kontrollige süütekaablite ühenduskohti
elektroodide ja transformaatoriga
1b. Kontrollige elektroodide asendit ja kaugust lk 8
toodud skeemi järgi
1c. Kontrollige elektroodide puhtust
1d. Vahetage mehhanism välja
2. Puhastage või vahetage fotorakk välja
4a. Kontrollige pumba ja mootori vahelist ühendust
4b. Kontrollige, ega kütuseringesse ei ole sattunud
õhku, vaadates üle juhtmed ja ltritihendi
4c. Puhastage, vajadusel aga vahetage düüs välja
5a. Kontrollige elektriliiteid
5b. Kontrollige TS termostaati (Joonis 12-13)
5c. Puhastage või vahetage vajadusel solenoidklapp
välja
Ventilaator pöörleb ja leek
süttib, ent eraldab suitsu
1. Põlemiskambris on liiga vähe õhku
2. Põlemiskambris on liiga palju õhku
3. Kütus on saastunud või sisaldab vett
4. Kütuseringesse on sattunud õhku
5. Põletis on liiga vähe õli
6. Paagis on liiga palju kütust
1a. Kõrvaldage imi- või õhuvoolutorudest kõik
takistused või ummistused
1b. Kontrollige õhuregulatsioonirõnga asendit.
1c. Puhastage põletiplaat
2. Kontrollige õhuregulatsioonirõnga asendit
3a. Vahetage kasutatud õli puhta vastu
3b. Puhastage kütuselter
4. Kontrollige torude ja ltritihendi õhutihedust
5a. Kontrollige pumbarõhku
5b. Puhastage või vahetage düüs välja
6a. Kontrollige pumbarõhku
6b. Vahetage düüs välja
Soojendi ei seisku 1. Solenoidklapp ei ole õhutihe 1. Vahetage solenoidklapi kere välja
Ventilaator ei seisku 1. Ventilaatoritermostaat on rikkis 1. Vahetage TR termostaat välja (Joonis 12-13)
RESET
ON
OFF
1.
2.
3.
4.
5.
ELEKTRILINE JUHTPANEEL
1. Käsilülitusnupp 2. Toatermostaadi pistikupesa
3. Pealüliti 4. Toitekaabel 5. Pingenäitur
Joonis 6 - Elektriline juhtpaneel
4
EE
EC CONFORMITY DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE
EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-SAMSVAR
DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC
EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
PROHLÁŠENÍ O DODRŽENÍ NAŘÍZENÍ EC
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
EL VASTAVUSAVALDUS
EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
AT UYGUNLUK BEYANI
VYHLÁSENIE ZHODY S ODPORÚČANIAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA
DECLARAŢIA DE CONFORMITATE CU RECOMANDĂRILE COMUNITĂŢII EUROPENE
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ
DEKLARACIJA USKLAĐENOSTI S PREPORUKAMA EUROPSKE UNIJE
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ EC
DESA ITALIA s.p.a. Via Tione, 12 - 37010 - Pastrengo (VR) ITALY
Portable forced air heaters: - Appareils de chauffage individuels à air forcé: - Tragbare hochdruck-heissluftturbinen: - Mobiele
ventilator-luchtverwarmer: - Generatore d’aria calda: - Calentadores móviles de aire forzado: - Portabel värmeäkt med forcerat
luftöde: - Siirrettävä kuumailmapuhallin: - Flytbare luftcirkulations apparater: - Flyttbar varmekanon: - Przenośne nagrzewnice
powietrza pod ciśnieniem: - Тепловой генератор: - Hordozható hőlégfúvók: - Přenosná topná tělesa na dm chan vzduch: - Kilnojami
aukšto slėgio oro šildytuvai: - Kaasaskantav õhusoojendi: - Pārvietojamie gaisa sildītāji ar piespiedu gaisa padevi: - Φορητη
θερμαστρα εξαναγκασμενησ ροησ αερα: - Priprava za vpihavanje toploga zraka: - Portatıf basinçli hava isiticilar: - Prenosný tlakový
teplovzdušný ohrievač: - Încălzitoare portabile de aer: - Преносими отоплители под налягане: - Uređaj za upuh toploga zraka: -
Портативні повітрянагрівачі:
BV 110 E - BV 170 E - BV 290 E - B 230 - B 360
It is declared that these models conform to: - Ces modèles ont été déclarés conformes à:
Hiermit wird bescheinigt, daß diese Modelle in Übereinstimmung: - Hierbij wordt verklaard dat deze modellen:
Si dichiara che questi generatori sono conformi: - Se declara por este medio que estos modelos:
Ovanstående modeller överensstämmer: - Näiden mallien todistetaan täten noudattavan:
Det attesteres herved, at anførte modeller er i overensstemmelse: - Det erklæres at disse modellene er i samsvar:
Oświadcza się, że niniejsze modele zgodne są z zarządzeniem: - Hacтoящим мы зaявляем, что эти нагрeвaтели oтвечают
требованиям стандартов на оборудование: - Kijelentjük, hogy fenti modellek megfelelnek
Prohlašujeme, že tyto modely odpovídají Nařízení pro stroje: - Vastab järgmistele el direktiividele ja standarditele:
Atbilst sekojošu es standartu un direktīvu prasībām: - Δηλώνεται ότι αυτά τα μοντέλα είναι σε συμμόρφωση με την οδηγία περί
Μηχανημάτων: - İşbu modellerin: - Potvrdzujeme, že tieto modely sú zhodné s nariadením: - Declară că modelele sunt produse
conform hotărârii: - Декларира, че горепосочените модели съответстват Директивата за: - Očituje se da su spomenuti modeli
sukladni sa uredbom: - Декларується що ці моделі відповідають:
2004/108 EEC, 2006/95 EEC
EN 55014-1 (2006) + A1 (2009), EN 61000-3-2 (2006), EN 61000-3-3 (2008), EN 55014-2 (1997) + A1
(2001) + A2 (2008), EN62233 (2008), EN 60335-2-102 (2006), EN 60335-1 (2002) + A11 (2004) + A1
(2004) + A12 (2006) + A2 (2006) + A1/EC (2007) + A13 (2008)
Pastrengo, 06/04/2010
Raffaele Legnani (Managing Director)
SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - ELEKTROSCHALTPLAN - ESQUEMA ALÁMBRICO
- SCHÉMA ÉLECTRIQUE - BEDRADINGSSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISK SKEMA
- SÄHKÖKAAVIO - OVERSIKT OVER ELEKTRISKE FUNKSJONER - ELSCHEMA - SCHEMAT
ELEKTRYCZNY - ЭЛEKTPOCXEMA - SCHÉMA ELEKTŘINY - VILLAMOS BEKÖTÉSI RAJZ -
ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRIK SEMASI - ELEKTRISKEEM - SCHÉMA
ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - ЕЛЕКТРИЧНА ДІАГРАМА
1~110 V / 50 Hz
DKO 972
FU= 20 A
FPR= Filtro
pre-riscaldo/
Pre-heating
lter/Preheating/
Precalientamiento/
Pré-aquecimento
1~110V / 50 Hz
Fig. 12
FU= Fusibile/Fuse/Schmelzsicherung/Fusible/Zekering/Fuvel/Sikring/Sulake/Sikring/Säkring/Bezpiecznik topikowy/Прeдохранитeль/Tavpojistka/Olvadóbiztosíték/
Запобіжник
IT=Trasformatore alta tensione/High voltage transformer/Hochspannungstransformator/Transform. alta tensión/Transform. haute tension/Hoogspanningstransformator/
Transform. de alta teno/Højsnding transform./Korkeajännitemuuntaja/Høyspenningstransformator/Transform. hög snning/Transform.o wysokim napięciu/
ансформатор высокого напряжeния/Transform.vysokého na/Nagyfesltség transzformátor/Високовольтний трансформатор
TS=Termostato di sicurezza/Safety therm./Sicherheitsthermostat/Term. de seguridad/Thermostat decuri/Veiligheidsthermostaat/Term. de segurança/Sikkerheds
term./Varotermostaatti/Sikkerhetsterm./Säkerhetsterm.Termostat bezpieczeństwaрeдохранитьный тeрмостат/Bezpeãnostní term./Biztonsági termosztát/Термостат
перегріву
EV=Elettrovalvola/Electric valve/Elektroventil/Electro-válvula/Électrovanne/Elektromagnetische klep/Eletrolvula/hköventtiili/Elventil/Elektrozawór/Элeктрокпан/Elektrick
ventil/Mágnesszelep/Електричний клапан
FO=Fotoresistenza/Photoresistance/Fotozelle/Fotorresistencia/Photosistance/Fotoweerstand/Fotoresistência/Fotomodstand/Valovastus/Fotoresistens/Fotocell/
Fotokorka/Фоторeзистор/Fotoelektrick odpor/Fotoellenáls/Фоторезистор
TR=Termostato ventilatore/Fan thermostat/Ventilatorthermostat/Termostato ventilador/Thermostat ventilateur/Thermostaatventilator/Termostato do ventilador/Blæser
termostat/Tuulettimen termostaatti/Viftetermostat/Termostatäkt/Termostat wentylator/Tмостат втилятора/Termostat ventilátoru/Ventilátor termoszt/Термостат
вентилятора
M=Motore ventilatore/Fan/Ventilatormotor/Motor ventilador/Moteur ventilateur/Motorventilator/Motor do ventilador/Blæser motor/Moottorin tuuletin/Viftemotor/Fläktmotor/
Silnik wentylator/Мотро вeнтилятора/Motor ventilátoru/Ventilátor motor/Вентилятор
ST=Spia tensione/Power indicator/Spannungsanzeige/Luz indicadora tensión/Témoin de tension/Spanningsspion/Sinal de teno elétrica/Spænding kontrollampe/
nnitteen merkkivalo/Varsellampe, trykk/Indikeringslampa spänning/Wskaźnik napięcia/Индикатор напряжeния/Kontrolka napûtí/Feszültség jelzőlámpaндикатор
живлення
IN=Interruttore/Switch/Schalter/Interruptor/Interrupteur/Schakelaar/Kontakt/Katkaisija/Bryter/Brytarkontakt/Wyłącznik/Пeрeключатeль/Spínaã/Megszakító/Перемикач
TA=Presa termostato ambiente/Ambient therm. socket/Steckvorrichtung Raumthermostat/Toma termostato ambiente/Prise therm. ambiant/Aansluiting kamerthermostaat/
Tomada term. ambiente/Indvendig temperatur term. stik/Huoneenlämpötermostaatin pistoke/Kontakt for romtermostaten/Uttag r extern term./Gniazdo termostatu
pokojowegoeтка тмостата вннeй срeды/suvka termostatu pro okolní ovzdí/rnyezeti levegő termoszt csatlakoніздо зовнішнього термостату
R=Re/Relay/Relais/Re/Relæ/Re/Przekaźnik/Peлe
TF 974=Apparecchiatura di controllo/Control equipment/Steuergerät/Dispositivo de control/Appareillage de contrôle/Controle-instrument/Aparelhagem de controle/
Kontrolanordning/Valvontalaite/Kontrollapparat/Styrapparatur/Aparatura kontrolna/Контрoльныe приборы/Kontrolní zaízení/Vezérlő szülékонтрольна панель
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei
normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad
evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e
dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen
hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden
können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EG erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a
un producto, esto signica que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tindolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela
signie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/
EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les gles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec leschets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à pvenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la sanhumaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en
materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signica que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará
a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e
saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter
ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og
folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja
ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EF.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej
jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być
ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- ше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных
Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и
использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/
EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették,
melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor
a termék megfelel a 2002/96/EK Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérk, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a
normális háztarsi szettel dobja ki. A régi termék helyes eldobása set
megelőzni a lehetges negatív következményeket a rnyezetre és az
emberi egészségre nézve.
HR - Zbrinjavanje proizvoda
- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentama
visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima,
znači da proizvod štite europske direktive 2002/96/EC.
- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja
otpada za električne i elektronske proizvode.
- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u
normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u
izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi
materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpa-
dkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izde-
lek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za
izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte
stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje
teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
TR - Ürünün bertaraf edilmesi
- Bu ürün, dönüstürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli
malzeme ve komponentler ile tasarlanmıs ve üretilmistir.
- Bir ürüne, x isareti ile isaretlenmis tekerlekli bir bidon sembolü
yapıstırılmıs ise bu, ürünün 2002/96/EC Avrupa Direkti uyarınca
korunduğu anlamına gelir.
- Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıstırılmıs toplama mahalli sistemine
iliskin bilgi almanız rica edilir.
- Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile
birlikte bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğru bertaraf edilmesi, çevre ve
insan sağlığı üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda
bulunur.
LT - Informacija apie panaudotos elektrines įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroni įrangą laikyti su kitomis atliekomis
vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EB.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrine
arba elektronine įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su
kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrines įrangos rinkimo sistemą galima
gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektris un elektroniss ieces izmest ar citiem atkritumiem
lietojiem ir aizliegts saska ar Eiropas Savienības Direkvu 2002/96/EB.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka ir elektriska vai elektroniska
ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või
elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos
teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale
kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need
tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist
ib saada seadme üjalt müügikohtades ja tootjalt i maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud
seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste
jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EB.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej doby
s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici
č. 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované
oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených
zberných zariade, kto boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej
správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzať
potenciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na
miestnom úrada, v službe na likvidáciu odpadu alebo u predajcu, kde ste
tento produkt zakúpili.
UA - Утилізація відпрацьованого нагрівача
- Ваше обладнання виготовлене з високоякісних матеріалів
і компонентів, які можуть бути перероблені і багаторазово
використовуватись.
- Коли цей символ додається до виробу, це означає що виріб
відповідає Європейській Дерективі 2002/96/EC.
- Будь ласка повідомте про себе місцевій системі по утилізації
електричних і електронних компонентів.
- Будь ласка дійте згідно з місцевим законодавством і не утилізуйте
використані або зношені частини разом з домашніми відходами.
Правильна утилізація старого обладнаня допоможе запобігти
забрудненню навколишнього середовища і загрозі здоров’ю
людей.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Master BV 110-290 E B 230-360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal