CoaguChek XS

Roche CoaguChek XS Kasutusjuhend

CoaguChek
®
XS
Brugermanual / Bruksanvisning /
Bruksanvisning / Käyttöohje
ccxs_user_DA.book Seite 1 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
2
Følgende symboler og forkortelser kan forekomme på emballagen,
instrumentets typeplade og i brugermanualen. De har den viste betyd-
ning:
Holdbar til
Lotnummer
Medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik
Dette produkt opfylder kravene i Rådets direktiv 98/79/EF
om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik.
Katalognummer
Se brugsanvisningen
Advarsel (se brugsanvisningen)! Læs sikkerhedshen-
visningerne i brugsanvisningen, der følger med dette
instrument.
Producent
Temperaturbegrænsning (opbevares ved)
LOT
IVD
ccxs_user_DA.book Seite 2 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
CoaguChek XS-systemet
3
Dansk
CoaguChek XS-systemet
CoaguChek XS-systemet anvendes til kvantitativ monitorering af koagu-
leringsværdier (andre betegnelser: Tromboplastintid, PT, Quick-værdi)
med CoaguChek XS PT-teststrimler.
For at gøre det muligt selv at monitorere og justere sin koagulations-
behandling ved hjælp af CoaguChek XS-systemet er det nødvendigt at
få detaljeret rådgivning og instruktion fra et såkaldt træningscenter/
AK-center. Dit lokale AK-center eller Roche Diagnostics kan levere dette
og/eller sætte dig i forbindelse med organisationer eller institutioner, der
tilbyder undervisning i monitorering af koagulationsbehandling. Læs de
særlige bemærkninger vedrørende selvmonitorering i pakningsindlægget
til teststrimlerne.
Brugerinformationer sidst opdateret: 2010-03
ADVARSEL!
CoaguChek Softclix-fingerprikkeren er kun beregnet til
hjemmemåling. Den må på grund af krydsinfektions-
fare ikke anvendes til professionel brug eller til
udtagning af blod fra mere end én person.
Denne brugermanual indeholder alle de informationer, du skal bruge
til at betjene og vedligeholde CoaguChek XS-systemet. Læs hele
brugermanualen grundigt, inden du anvender instrumentet.
For sundhedspersonale: Følg desuden de forholdsregler og proce-
durer for professionel brug, der findes i de relevante afsnit af denne
manual.
ccxs_user_DA.book Seite 3 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
CoaguChek XS-systemet
4
ccxs_user_DA.book Seite 4 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
5
Dansk
CoaguChek XS-systemet
3
Indledning
9
CoaguChek XS-systemet
.............................................................................. 9
Måleprincip
........................................................................................................ 10
Pakkens indhold
.............................................................................................. 10
Betjeningsforhold
........................................................................................... 11
Kvalitetskontrol
................................................................................................ 12
Sikkerhedsoplysninger og yderligere oplysninger
13
CoaguChek XS-instrument
14
CoaguChek XS-instrumentet
.................................................................... 15
Batterier
............................................................................................................... 16
Opstart
17
Isætning af batterier
...................................................................................... 18
Kodechip
21
Isætning af kodechip
.................................................................................... 22
Opsætning af instrumentet
24
Oversigt over indstillinger
........................................................................... 25
Indstilling af instrumentet (Setup)
......................................................... 26
Indstilling af datoformat
.............................................................................. 29
Indstilling af dato
............................................................................................ 30
Indstilling af klokkeslætsformat
.............................................................. 32
Indstilling af klokkeslæt
............................................................................... 33
Valg af enhed
.................................................................................................... 34
Indstilling af lydsignal
................................................................................... 35
Indstilling af terapeutisk område (INR)
............................................... 36
ccxs_user_DA.book Seite 5 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
6
Måling af en kapillær blodprøve
41
Vigtige anvisninger
....................................................................................... 42
Sådan får du en god kapillær blodprøve
........................................... 44
Klargøring til måling
..................................................................................... 45
Udførelse af en måling
................................................................................ 46
Bemærkninger vedrørende visning af resultaterne
...................... 57
Måleprocedure for sundhedspersonale
61
Sådan får du en god kapillær blodprøve:
.......................................... 62
Bortskaffelsesprocedure for sundhedspersonale
.......................... 62
Hukommelse
63
Gennemsyn af måleresultaterne
............................................................ 63
Sletning af hukommelsen
.......................................................................... 66
Rengøring og desinficering af instrumentet
69
Anbefalede rengørings-/desinficeringsopløsninger
.................... 70
Rengøring/desinficering af overfladen
(instrumentets kabinet)
.............................................................................. 71
Rengøring/desinficering af teststrimmelindgangen
..................... 72
Fejlmeddelelser
75
Oversigt over fejlmeddelelser
.................................................................. 76
Fejlmeddelelser, efter at instrumentet er tændt
............................. 78
Fejlmeddelelser i forbindelse med klargøring til måling
.......... 80
Fejlmeddelelser, efter at kodenummeret er bekræftet
............... 84
Fejlmeddelelser under og efter påføring af blod
........................... 86
Fejl i forbindelse med infrarøde dataoverførsler
............................ 94
ccxs_user_DA.book Seite 6 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
7
Dansk
Displaymeddelelser og symboler
96
Yderligere oplysninger
99
Bestilling
.............................................................................................................. 99
Produktbegrænsninger
................................................................................ 99
Produktspecifikationer
100
Betjeningsforhold og tekniske data
................................................... 100
Prøvemateriale
............................................................................................... 101
Opbevarings- og transportforhold
...................................................... 101
Bortskaffelse af CoaguChek XS-instrumentet
.............................. 102
Bortskaffelse af brugte batterier
.......................................................... 102
Oplysningsservice
........................................................................................ 103
Reparationer
................................................................................................... 103
Garanti
104
Alfabetisk stikordsregister
105
ccxs_user_DA.book Seite 7 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
8
ccxs_user_DA.book Seite 8 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Indledning
9
Dansk
Indledning
CoaguChek XS-systemet
CoaguChek XS-systemet (CoaguChek XS-instrumentet og
CoaguChek XS PT-teststrimler) bestemmer kvantitativt protrombintiden
(PT/Quick value/INR) ved brug af kapillært blod fra fingerspidsen eller
ikke-antikoaguleret, venøst fuldblod. Det er let at udføre INR-måling med
CoaguChek XS-systemet.
Ved hjælp af symboler i displayet guider
CoaguChek XS dig gennem målingen trin for trin.
Kodechippen,
der følger med teststrimlerne, indeholder lotspecifikke oplysninger
vedrørende de pågældende teststrimler, herunder kalibreringsoplysnin-
ger til beregning af korrekte resultater samt teststrimlernes udløbsdato.
Du skal blot isætte kodechippen, tænde instrumentet, isætte teststrimlen
og påføre en bloddråbe. Resultatet vises ca. 1 minut efter, at prøven
er påført. Efter målingen gemmer instrumentet automatisk resultatet
i hukommelsen.
Kontakt dit lokale AK-center eller Roche Diagnostics, hvis du har
spørgsmål vedrørende CoaguChek XS. Se adresselisten på side 103.
Bemærk! Inden instrumentet anvendes første gang (dvs. efter at du har
sat batterier i første gang), skal du indstille dato og klokkeslæt rigtigt for
at gøre det muligt at udføre målingerne korrekt. Dato og klokkeslæt skal
kontrolleres (og om nødvendigt justeres) efter hvert batteriskift.
ccxs_user_DA.book Seite 9 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Indledning
10
Måleprincip
CoaguChek XS PT-teststrimler indeholder et reagens i frysetørret form.
De reaktive bestanddele i dette reagens består af tromboplastin og et
peptidsubstrat. Når blodprøven påføres, aktiverer tromboplastinet blo-
dets størkning, og der dannes trombin. Samtidig begynder instrumentet
at måle tiden. Enzymet trombin spalter peptidsubstratet, og der dannes et
elektrokemisk signal. Afhængig af den tid, der er gået inden dannelsen,
omdannes signalet herefter ved hjælp af en algoritme til den valgte
koagulationsenhed (INR, %Quick, sekunder), og resultatet vises.
Pakkens indhold
CoaguChek XS-instrument
4 stk. 1,5 V-batterier (alkali-mangan), type AAA
CoaguChek Softclix-fingerprikker med betjeningsvejledning
CoaguChek Softclix Lancet
Taske til at transportere systemet i
Brugermanual
ccxs_user_DA.book Seite 10 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Indledning
11
Dansk
Betjeningsforhold
For at sikre, at CoaguChek XS-systemet fungerer korrekt, skal neden-
stående retningslinjer følges:
Instrumentet må kun anvendes ved en stuetemperatur på mellem
15 °C og 32 °C.
Instrumentet må kun anvendes ved en relativ luftfugtighed på mellem
10 % og 85 %.
Når målingerne udføres, anbringes instrumentet på en plan overflade,
der ikke vibrerer, eller holdes i hånden, så det er nogenlunde vandret.
Hvis instrumentet ikke skal anvendes i længere tid, skal det opbevares
i den medfølgende taske.
Instrumentet må ikke anvendes ved en højde over 4300 m.
Elektromagnetisk interferens
Stærke elektromagnetiske felter kan påvirke instrumen-
tets funktion. Anvend derfor aldrig instrumentet i nær-
heden af stærke elektromagnetiske felter.
ccxs_user_DA.book Seite 11 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Indledning
12
Kvalitetskontrol
CoaguChek XS-systemet har en række indbyggede kvalitetskontrol-
funktioner såsom:
Kontrol af de elektroniske komponenter og funktioner, når instru-
mentet tændes.
Kontrol af teststrimlens temperatur under måling.
Kontrol af teststrimlens udløbsdato og lotoplysninger.
Teststrimlen er forsynet med en indbygget kontrolfunktion. Kvalitets-
kontrol og kontrol af systemet ved hjælp af kontrolvæsker, som du
måske kender fra andre systemet, er ikke længere påkrævet.
ccxs_user_DA.book Seite 12 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Sikkerhedsoplysninger og yderligere oplysninger
13
Dansk
Sikkerhedsoplysninger og yderligere
oplysninger
Dette afsnit forklarer, hvordan sikkerhedsrelaterede beskeder og oplys-
ninger, der omhandler korrekt håndtering af systemet, er præsenteret
i CoaguChek XS-brugermanualen. Læs disse passager grundigt.
Sikkerhedsadvarselssymbolet alene (uden et forklarende
ord) bruges til at gøre brugeren opmærksom på farer,
der er generelle, eller til at lede læseren videre til relate-
rede sikkerhedsoplysninger.
ADVARSEL!
Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIGTIG!
Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan resultere i mindre eller moderat personskade.
BEMÆRK!
Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås,
kan resultere i skade på systemet.
Vigtige oplysninger, der ikke er sikkerhedsrelaterede, vises på en
farvet baggrund (uden et symbol). Her finder du yderligere oplys-
ninger om korrekt brug af instrumentet eller nyttige tip.
Instruktioner, der kræver aktiv handling, vises desuden med en
blå baggrund.
ccxs_user_DA.book Seite 13 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
CoaguChek XS-instrument
14
CoaguChek XS-instrument
G
D
A
B
E
C
F
I
H
H
ccxs_user_DA.book Seite 14 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
CoaguChek XS-instrument
15
Dansk
CoaguChek XS-instrumentet
A Display
Viser resultater, informatio-
ner, symboler og resultater,
der hentes fra hukommelsen.
B M-knap (hukommelse)
Tryk på denne knap for at
hente resultater fra hukom-
melsen og for at ændre
instrumentets indstillinger.
M-knappen anvendes des-
uden til bekræftelse af kode-
nummeret før hver måling.
C On/Off-knap
Tryk på denne knap for hhv.
at tænde og slukke instru-
mentet.
D Dæksel til teststrimmel-
indgang
Tag dette dæksel af, når
teststrimmelindgangen skal
rengøres.
E Teststrimmelindgang
Indfør teststrimlen her.
F Dæksel til batterirum
Beskytter batterirummet
(4 stk. 1,5 V alkali-mangan-
batterier, type AAA)
G Indgang til kodechip
Isæt kodechippen her.
H Set-knap
Tryk på denne knap for at
foretage eller ændre instru-
mentets indstillinger.
I Infrarødt øje
Du kan overføre data, der er
gemt i hukommelsen, via
dette infrarøde interface.
ccxs_user_DA.book Seite 15 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
CoaguChek XS-instrument
16
Batterier
For at spare strøm slukker CoaguChek XS-instrumentet automatisk efter
3 minutter, medmindre der forinden er blevet trykket på en knap, eller der
er isat en ny teststrimmel. Når instrumentet automatisk slukkes, gemmes
alle målinger, der er udført indtil dette tidspunkt, i hukommelsen. Instru-
mentet viser kort, hvor meget strøm der er på batterierne, når det tændes.
Batterisymbolet er opdelt i fire segmenter, der er et udtryk for den
mængde strøm, der er på batterierne.
Resultaterne med dato og klokkeslæt forbliver gemt i hukommelsen, selv
når der ikke er batterier i instrumentet. Det samme gælder alle øvrige
indstillinger.
Tænk på miljøet. Bortskaf brugte batterier på forsvarlig vis.
Når du skifter batterier, skal de nye batterier isættes inden for et minut
efter, at de gamle er taget ud, for at bibeholde dato- og klokkeslæts-
indstillingerne. Hvis det tager længere tid, skal dato og klokkeslæt ind-
stilles igen. Der må kun anvendes alkali-mangan-batterier af typen AAA.
CoaguChek XS-instrumentet leveres med batterier af høj kvalitet. Da
batteriernes kvalitet varierer mellem forskellige producenter, anbefaler
Roche, at brugte batterier udskiftes med nye batterier af tilsvarende høj
kvalitet, samt at der ikke anvendes batterier fra forskellige producenter.
Undgå at blande nye og brugte batterier.
Vær opmærksom på, at batterilevetiden kan påvirkes af mange faktorer,
f.eks. batteriets kvalitet, driftsforhold (f.eks. omgivelsestemperatur),
hyppighed af brug samt målingernes varighed.
ADVARSEL!
Kast aldrig batterier ind i åben ild, da de kan eksplodere!
ccxs_user_DA.book Seite 16 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Opstart
17
Dansk
Opstart
Inden instrumentet anvendes første gang, skal følgende trin udføres:
1 Isæt batterierne
2 Isæt kodechippen (dette kan også gøres umiddelbart før måling)
3 Indstil dato og klokkeslæt
4 Vælg den enhed, resultaterne skal vises i
ccxs_user_DA.book Seite 17 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Opstart
18
Isætning af batterier
1 Sørg for, at instrumentet er
slukket, og vend det med
bagsiden opad.
2 Tryk forsigtigt knappen på
dækslet til batterirummet ind
mod midten af instrumentet,
og løft dækslet af.
3 Sæt de fire batterier i batteri-
rummet som vist. Vær
opmærksom på placeringen
af “+” (toppen af batteriet)
og “–” (den flade ende). Når
batterierne er sat i, tænder
instrumentet automatisk efter
ca. 5 sekunder.
Der må kun anvendes
alkaliske mangan-batterier
(1,5 V, AAA). Tænk på miljøet.
Bortskaf brugte batterier på
forsvarlig vis.
ccxs_user_DA.book Seite 18 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Opstart
19
Dansk
4 Luk dækslet til batteri-
rummet.
5 Kontroller, at alle elementer
i displayet vises korrekt. Et
manglende punkt kan med-
føre, at resultaterne læses
forkert.
Tip!
Hvis det automatiske display-
check ved tænding er for hur-
tigt, kan du forlænge det ved
at holde On/Off-knappen
nede, næste gang du
tænder instrumentet.
Så længe du holder knappen
nede, fryses displayet.
code
pm
am
mem
error
set
%Q
Sec
INR
28:88 88
--
8888
888
QC C
18:88
ccxs_user_DA.book Seite 19 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
Opstart
20
6 På det næste skærmbillede,
der vises, skal du kontrollere,
at dato og klokkeslæt er kor-
rekt indstillet.
Hvis disse endnu ikke er ind-
stillet, eller hvis de er gået
tabt (fordi batterierne har
været taget ud af instrumen-
tet i mere end ét minut), får
du automatisk adgang til
instrumentets Setup. Når du
har indstillet dato og klokke-
slæt, får du adgang til måle-
funktionen. Se kapitel
Indstilling af instrumentet
(Setup) på side 26, hvis du
ønsker at foretage yderligere
indstillinger.
7 Sluk instrumentet igen, når
du er færdig med indstillin-
gerne.
11:23 10
--
0312
set
00
--
1231
ccxs_user_DA.book Seite 20 Freitag, 12. März 2010 12:36 12
/