Roche cobas z 480 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

1
cobas
®
4800 System
Kasutusjuhend
cobas
®
4800 CT/NG Test'i tarkvaraversioon 2.2 või uuem
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
2
Trükise teave
Märkus väljaande kohta
Käesolev trükis on ette nähtud cobas
®
4800 System'ite
kasutajatele.
Tagatud on dokumendis esitatud andmete õigsus
dokumendi trükkimineku hetkel. Roche Diagnostics jätab
endale õiguse muuta tootearenduse tulemusena
dokumendis sisalduvat teavet vastavalt vajadusele ja
etteteatamata.
Kust leida teavet Ohutusjuhend sisaldab olulist ohutusteavet. Te peate
ohutusjuhendi läbi lugema enne süsteemi
kasutuselevõttu.
Testispetsiifilises Kasutusjuhises keskendutakse
rutiintoimingutele, hooldusele, veaotsingu teemadele,
töötsükli teostamisele ning tulemuste käsitlemisele.
cobas
®
4800 System'i Süsteemi kasutusjuhend
sisaldab teavet süsteemi kasutamise kohta.
cobas z 480 analyzer'i Aparaadi kasutusjuhend
sisaldab teavet analüsaatori kasutamise kohta.
Testispetsiifilisest Kasutusjuhisest leiate täiendavat
teavet, nt:
Reaktiivide ja kontrollide käsitlemine ja säilitamine
Lubatud proovikatsutid ja proovimahud
Partiide suurused, alltestid, proovitüübid
Enne süsteemi kasutamist peab operaator need
dokumendid läbi lugema.
!
Üldine tähelepanu
Raskete või surmavate vigastuste vältimiseks tutvuge
enne kasutamist juhiste ja ohutusandmetega.
r Pöörake erilist tähelepanu kõikidele
ohutusabinõudele.
r Järgige alati käesolevas dokumendis toodud juhiseid.
r Ärge kasutage aparaati viisil, mida ei ole kirjeldatud
käesolevad dokumendis.
r Hoidke kõiki dokumente ohutus ja kergesti
ligipääsetavas kohas.
Trükise versioon Süsteemi tarkvaraversioon Läbivaatuskuupäev Muudatuse kirjeldus
1.0 2.2 või uuem Detsember 2015 Esimene versioon
y Läbivaatamise aeg
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
3
Väljaõpe Ärge teostage tööülesandeid ega hooldustoiminguid, kui
te ei ole saanud vastavat väljaõpet Roche Diagnostics'ilt.
Kasutusjuhendis käsitlemata toimingud jätke vastavat
väljaõpet saanud Roche Service'i esindajate hooleks.
Ekraanipildid Selles dokumendis esitatud ekraanipiltidel on ainult
illustreeriv tähendus. Konfigureeritavaid ja varieeruvaid
andmeid, nt teste, tulemusi või neis nähtavaid radade
nimesid ei tohi kasutada laboratoorsetel eesmärkidel.
Garantii Kliendi poolt süsteemile tehtud muudatused muudavad
garantii ja hoolduslepingu kehtetuks.
Garantiitingimuste täpsustamiseks võtke ühendust
kohaliku müügiesindusega või vt garantiilepingu
partnerit.
Jätke tarkvaravärskendused Roche Service'i esindaja
hooleks või teostage kõnealuseid värskendusi nende
juhendamisel.
Autoriõigus © 2009-2015 F. Hoffmann-La Roche Ltd. Kõik õigused
kaitstud.
Kaubamärgid Tunnistatakse järgmisi kaubamärke:
COBAS, COBAS X, COBAS Z ja LIFE NEEDS ANSWERS on
Roche kaubamärgid.
Kõik ülejäänud kaubamärgid kuuluvad nende omanikele.
Tagasiside Kõik jõupingutused on tehtud selleks, et see dokument
täidaks oma eesmärki. Igasugune tagasiside käesoleva
dokumendi ükskõik millise aspekti kohta on teretulnud
ning seda arvestatakse värskenduste tegemisel. Kui
soovite anda tagasisidet, palume võtta ühendust Roche'i
esindajaga.
Aparaadi heakskiidud Vastavust kinnitavad järgmised märgid:
Käesolev toode vastab in vitro diagnostiliste
meditsiiniseadmete direktiivi 98/79/EÜ nõuetele.
In vitro diagnostiliseks kasutamiseks.
Väljaandja: Underwriters Laboratories, Inc. (UL), Kanada ja
USA.
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
4
Kontaktandmed
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
USA
Valmistatud Šveitsis
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Saksamaa
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
5
Sisukord
Eessõna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ettenähtud otstarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sümbolid ja lühendid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Väljaande uuendused. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Testi ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Teave proovitüüpide kohta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Teave töövoo tüüpide kohta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teave testikontseptsiooni kohta . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teave alltestide kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Teave reaktiivide kohta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Töövoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Teave töövoogude kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Täieliku töövoo ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Täieliku töövoo lühijuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Taaste töövoo ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Taaste töövoo lühijuhend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Töötamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Täieliku töövoo tsükli teostamine . . . . . . . . . . . . . . 23
Käivitusprotseduuride teostamine . . . . . . . . . . 24
Hoolduse teostamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Proovide ja reaktiivide võtmine hoiukohast. . . 26
Uue töötsükli käivitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Proovide laadimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Töötellimuse faili kinnitamine või loomine. . . . 32
Tarvikute laadimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reaktiivide laadimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Proovi ettevalmistamise tsükli käivitamine . . . 44
Mikrosüvenditega plaadi eemaldamine. . . . . . 45
Mikrosüvenditega plaadi katmine . . . . . . . . . . 46
Amplifitseerimis- ja detekteerimistsükli
käivitamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kasutatud reaktiivide, proovide ja
sügavplaadi eemaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tulemuste ülevaatamine ja aktsepteerimine . . 50
Tulemuste saatmine LIS-i. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Analüsaatori tühjendamine . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sulgemisprotseduuri teostamine . . . . . . . . . . . 54
Taaste töövoo tsükli teostamine . . . . . . . . . . . . . . . 55
Taaste töövoo tsükli käivitamine . . . . . . . . . . . . 56
Sügavplaadi võtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Taastatava töötsükli valimine ja uute ID-de
lisamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mikrosüvenditega plaadi paigutuse
trükkimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Teave mikrosüvenditega plaadi seadistamise
kohta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PCR käsitsi seadistamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
6
Mikrosüvenditega plaadi katmine . . . . . . . . . . 61
Mikrosüvenditega plaadi tsentrifuugimine . . . 62
Amplifitseerimis- ja detekteerimistsükli
käivitamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Proovide redigeerija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Teave teadete kohta proovide redigeerijas . . . 65
Proovide redigeerija kasutamine töötellimuse
faili loomiseks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Olemasoleva töötellimuse faili redigeerimine . 67
Töötellimuse faili laadimine . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tulemused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Teave tulemuste kohta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tulemuste ülevaatamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tulemuste rühmitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tulemuste otsimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Töötsüklite ja tulemuste filtreerimine ja
sortimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tulemuste aktsepteerimine . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tulemuste trükkimine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tulemuste filtrite loomine . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Töötsükli katkestamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Veateadete loetelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Tulemuste lippude loend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Parandused . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
7
Eessõna
u
Ettenähtud otstarve (7)
Sümbolid ja lühendid (7)
Väljaande uuendused (9)
Ettenähtud otstarve
Käesolev juhend on mõeldud cobas
®
4800 CT/NG Test'i
kasutajatele cobas
®
4800 System'il.
q Lisateavet vt testispetsiifilisest kasutusjuhisest.
Sümbolid ja lühendid
Tootenimed Kasutatakse järgmisi tootenimesid ja lühendeid, kui
kontekstist tulenevalt ei ole märgitud teisiti:
Dokumendis kasutatavad sümbolid
Tootenimi Lühend
cobas
®
4800 software
tarkvara
cobas x 480 instrument aparaat
cobas z 480 analyzer analüsaator
cobas
®
4800 System
süsteem
y Tootenimed
Sümbol Selgitus
o Loendi element
u Seotud teemad, mis sisaldavad täiendavat
teavet
q Näpunäide. Lisateave õige kasutamise kohta
või kasulikud nõuanded.
r Toimingu algus
I Täiendav teave toimingu raames
f Kasutaja tegevuse tulemus toimingu raames
c Toimingu sagedus
n Toimingu kestus
d Toimingu jaoks vajalikud materjalid
j Toimingu eeltingimused
u Teema. Kasutatakse teemade ristviidete puhul.
p Toiming. Kasutatakse toimingute ristviidete
puhul.
y Dokumendis kasutatavad sümbolid
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
8 Eessõna
Aparaadil kasutatavad sümbolid
Lühendid Kasutatakse järgmisi lühendeid:
w Joonis. Kasutatakse jooniste päistes ja jooniste
ristviidete puhul.
y Tabel. Kasutatakse tabelite päistes ja tabelite
ristviidete puhul.
z Võrrand. Kasutatakse võrrandite ristviidete
puhul.
k Koodi näide. Kasutatakse koodide päistes ja
koodide ristviidete puhul.
Otsi. Kasutatakse otsingu vahekaardil.
Sisukord. Kasutatakse sisukorra vahekaardil.
Ajalugu. Kasutatakse ajaloo vahekaardil, et
kuvada eelnevalt vaadatud teemasid.
Lemmikud. Kasutatakse lemmikute
vahekaardil ning sisu paneelil.
Suurenda. Piltidel kasutatav nupp.
Seaded. Seadete dialoogikasti avamiseks
kasutatav nupp.
Kontaktandmed. Kasutatakse kasutajaabi
puhul. Funktsioon ei ole hetkel kättesaadav.
Sümbol Selgitus
y Dokumendis kasutatavad sümbolid
Sümbol Selgitus
Globaalne kaubaartikli number
y Aparaadil kasutatavad sümbolid
Lühend Selgitus
DNA Deoksüribonukleiinhape
DWP Sügavplaat
EC Euroopa Ühendus
IVD in vitro diagnostika
LIS Labori infosüsteem
MWP Mikrosüvenditega plaat
PC
PreservCyt
®
PCR Polümeraasi ahelreaktsioon
y Lühendid
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
9
Väljaande uuendused
Uus samm täielikus töövoos Täielikus töövoos lisatud samm proovide
ettevalmistamiseks enne nende laadimist aparaati
cobas x 480 instrument vastavalt testispetsiifilistele
kasutusjuhistele.
u Täieliku töövoo lühijuhend (16)
Taaste töövoog Uuendatud taaste töövoo joonis. Sügavplaat otsitakse
välja enne töötsükli valimist ja uute ID-de lisamist.
u Taaste töövoog (20)
Uus väli taaste töövoos Sammu "Valige taastatav tsükkel ja lisage uusi ID-sid"
puhul lisatud uus väli Deepwell plate ID.
u Taaste töövoo lühijuhend (21)
Eeltingimused taaste töövoo puhul Taaste töötsükli teostamiseks vajalike eeltingimuste loend
on uuendatud.
u Eeltingimused (56)
Uuendatud toiming taaste töövoos Taaste töötsükli puhul on lisatud uus samm sügavplaadi
vöötkoodi skaneerimiseks.
u Taastatava töötsükli valimiseks ja uute ID-de
lisamiseks (58)
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
10 Ülevaade
Ülevaade
u
Testi ülevaade (10)
Teave proovitüüpide kohta (10)
Teave töövoo tüüpide kohta (11)
Teave testikontseptsiooni kohta (12)
Teave reaktiivide kohta (12)
Testi ülevaade
cobas
®
4800 CT/NG Test on in vitro nukleiinhappe
amplifitseerimise test Chlamydia trachomatis (CT) ja/või
Neisseria gonorrhoeae (NG) kvalitatiivseks määramiseks
patsientide proovides.
CT/NG analüüsil võib kasutada järgmisi
proovidekandureid:
PreservCyt
®
kandur koos PreservCyt
®
primaarsete
katsutitega
24 positsiooniga proovikandur primaarsete cobas®
PCR söötmekatsutitega või sekundaarsete
proovikatsutitega
Teave proovitüüpide kohta
Toetatakse järgmisi proovitüüpe:
HOIATUS
!
Valed tulemused mitte heaks kiidetud proovitüüpide
kasutamise tõttu
Toetatavad proovitüübid võivad piirkonniti erineda. Vt
teavet toetatud proovitüüpide kohta piirkonna
testispetsiifilisest kasutusjuhisest.
r Kasutage ainult Roche'i poolt heakskiidetud
proovitüüpe.
Testitüüp Proovitüüp Lühend Kasutatav kandur
CT/NG Vatipulk - 24 positsiooniga proovikandur
Uriin - 24 positsiooniga proovikandur
PreservCyt
®
PC o PreservCyt
®
kandur (primaarsed
katsutid)
o 24 positsiooniga proovikandur
(sekundaarsed katsutid)
y Proovitüübid
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
11
q Vt testispetsiifilisest kasutusjuhisest, millist tüüpi
sekundaarseid katsuteid on võimalik kasutada.
Teave töövoo tüüpide kohta
Toetatud on kaks töövoo tüüpi. Töövoo tüüp tuleb valida
uue töötsükli alguses.
w Töövoo ja testi valimine uue töötsükli alguses
Täielik töötsükkel Täielik töötsükkel hõlmab proovi ettevalmistamist
cobas x 480 instrument aparaadis ning amplifitseerimist
ja detekteerimist cobas z 480 analyzer analüsaatoris.
Taaste töövoog Taaste töövoog võimaldab teil taastada katkestatud
töötsükleid, mis pipeteeriti korrektselt mikrosüvenditega
plaati. Nt kui pillate mikrosüvenditega plaadi
analüsaatorisse viimise käigus maha.
Uude mikrosüvenditega plaati pipeteeritakse käsitsi
Master Mix ja MgMn reaktiivid ning lisatakse
sügavplaadist järelejäänud eluaat.
Taaste töövöö tsükkel on valideeritud ainult töötamiseks
koos cobas x 480 instrument'ilt saadud ekstraktiga.
u Eluaatide stabiilsust vaadake testispetsiifilisest
kasutusjuhisest.
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
12 Ülevaade
Teave testikontseptsiooni kohta
cobas
®
4800 CT/NG Test kasutab Chlamydia trachomatis
(CT) ja/või Neisseria gonorrhoeae (NG) DNA
kvantitatiivseks tuvastamiseks sihtmärgi DNA
amplifitseerimist polümeraasi ahelreaktsiooni ja
nukleiinhappe hübridisataiooni kaudu abivahendina
klamüüdia ja gonokokkidest põhjustatud haiguste
diagnoosimisel.
u
Teave alltestide kohta (12)
Teave alltestide kohta
Analüsaator võib samaaegselt tuvastada signaali ühelt või
mitmelt detekteerimiskanalilt, mis võimaldab ühe
reaktsiooni kohta saada rohkem teavet. Seega võib ühel
testitüübil olla mitu alltesti.
Igale proovile saab eraldi tellida alltestid, kasutades
selleks proovi redigeerimise funktsiooni.
Võimaldatud on järgmised alltestid:
Teave reaktiivide kohta
Reaktiivikomplektide suurused Saadaval on reaktiivikomplektid järgmiste töötsüklite
jaoks:
10 tsüklit 24 prooviga (kuni 22 patsiendi proovid pluss
2 kontrolli)
10 tsüklit 96 prooviga (kuni 94 patsiendi proovid pluss
2 kontrolli)
Põhitesti tüüp Alltestid Tulemused
CT/NG CT ja NG koos CT/NG
Ainult CT CT
Ainult NG NG
y Alltestid
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
13
TÄHELEPANU
Komplekti suurus
r Võtke arvesse järgmist:
o Veenduge, et komplekti suurus vastaks töötsüklile.
Kuigi see ei ole optimaalne viis reaktiivide
kasutamiseks, võib 96 prooviga komplekti
kasutada 24 prooviga töötsükli jaoks.
o Reaktiivi efektiivsemaks kasutamiseks soovitatakse
suurendada patsiendiproovide arvu töötsüklis.
Järelejäänud reaktiive ei saa kasutada teistes
töötsüklites.
Reaktiivi käsitsemine Mõned reaktiivid valatakse reaktiivianumasse ja seejärel
asetatakse ettenähtud positsioonidele reaktiivianumate
kanduritel.
Teised reaktiivid on kasutusvalmis. Reaktiividel võetakse
korgid pealt ja asetatakse ettenähtud kohtadele
reaktiividekanduris.
u Juhiseid reaktiivide käsitsemise ja säilitamise kohta
vaadake testispetsiifilisest kasutusjuhisest.
Kontrollid Kontrollide komplekt sisaldab kahte välist kontrolli
(positiivne kontroll ja negatiivne kontroll). Kontrolle
töödeldakse alati sügavplaadi ja mikrosüvenditega plaadi
vastavatel positsioonidel A1 ja B1.
Kõik kontrollid on homogeensed ja neid ei ole vaja enne
aparaati laadimist segada või raputada.
q Kontrollid laaditakse reaktiivikandurile, mitte
proovikandurile.
u Juhiseid kontrollide käsitsemise ja säilitamise kohta
vaadake testispetsiifilisest kasutusjuhisest.
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
14 Töövoog
Töövoog
u
Teave töövoogude kohta (14)
Täieliku töövoo ülevaade (15)
Täieliku töövoo lühijuhend (16)
Taaste töövoo ülevaade (19)
Taaste töövoo lühijuhend (21)
Teave töövoogude kohta
Kasutatakse järgmisi töövoo tüüpe:
Töövoog Kirjeldus Tellimine
Täielik töötsükkel
(LIS-iga ja LIS-ita)
Proovide ettevalmistamine ning
amplifitseerimine ja detekteerimine
LIS-i või töötellimuse fail
Taaste töötsükkel
(LIS-iga ja LIS-ita)
PCR'i manuaalne seadistamine ning
amplifitseerimine ja tuvastamine
-
y Töövoo tüübid
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
15
Täieliku töövoo ülevaade
Täielik töövoog koos ja ilma LIS-ita on toodud allpool.
w Täielik töötsükkel (LIS-iga ja LIS-ita)
$PSOLÀWVHHULPLQHMDWXYDVWDPLQH
FREDV]DQDO\]HU
3URRYLGHHWWHYDOPLVWDPLQHFREDV
[LQVWUXPHQW
3URRYLGHMDUHDNWLLYLGH
NlVLWVHPLVDOD
FREDVWDUNYDUD
1
.lLYLWDJHVVWHHP
2
7HRVWDJHDSDUDDGLKRROGXVWRLPLQJXG
3
9}WNHKRLXNRKDVWSURRYLGMD
UHDNWLLYLG
4
.lLYLWDJHXXVW||WVNNHO
5
/DDGLJHSURRYLG
7
/DDGLJHWDUYLNXGVJDYSODDWPLNURVYHQGLWHJDSODDWRWVDNXVWDWLLYLG
8
/DDGLJHUHDNWLLYLG
9
.lLYLWDJHSURRYLHWWHYDOPLVWDPLVWVNNHO
10
9}WNHPLNURVYHQGLWHJDSODDWYlOMDMDNDWNHNLQQL
12
(HPDOGDJHSURRYLGNDVXWDWXGUHDNWLLYLGVJDYSODDW
11
/DDGLJHPLNURVYHQGLWHJDSODDWDQDOVDDWRULVVH
13
9DDGDNHWXOHPXVHGOH
14
/,6LROHPDVROXOVDDWNH
WXOHPXVHG/,6L
15
7KMHQGDJHDQDOVDDWRU
/,6LSXXGXPLVHOORRJH
W||WHOOLPXV
6
/,6LROHPDVROXONLQQLWDJH
W||WHOOLPXV
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
16 Töövoog
HOIATUS
!
Proovide ja seotud materjalide nakatumine valede
laboritavade tõttu
Järgige häid laboritavasid, eriti töötamisel bioloogiliselt
ohtlike materjalidega. Heade laboritavade mittejärgimisel
võib aset leida kokkupuude bioloogiliselt ohtliku
materjaliga, mis toob kaasa nakatumise.
r Labori tööaladel ei tohi süüa, juua ega suitsetada.
r Tarvikute, reaktiivide, proovide ettevalmistamisel või
puhastamise ajal kandke laborikindaid ja -kitlit.
r Proovide käsitsemisel kandke silmakaitset. Pärast
seda peske hoolikalt käed.
Täieliku töövoo lühijuhend
Siintoodud lühijuhend kujutab endast töövoo kokkuvõtet
ilma üksikasjadeta.
Samm Kasutaja tegevus
1
Käivitage süsteem. Lülitage sisse analüsaator, kuumutus-
/raputusseade ja aparaat
1. Lülitage sisse analüsaator.
2. Lülitage sisse kuumutus-/raputusseade.
3. Lülitage aparaat sisse.
Käivitage tarkvara ja logige sisse
1. Lülitage sisse ekraan ja juhtseade.
2. Logige sisse tarkvarasse.
2
Teostage aparaadi
hooldustoimingud.
1. Valige vahekaart Overview > System
> cobas x 480 ja kontrollige aparaadi
hooldustoimingute olekut.
o Kui iganädalane hooldustoiming vajab
teostamist, valige nupp Perform weekly
maintenance.
o Kui igapäevane hooldustoiming vajab
teostamist, valige nupp Perform daily
maintenance.
Järgige ekraanil kuvatud juhiseid.
3
Võtke hoiukohast proovid ja
reaktiivid.
u Juhiseid reaktiivide käsitsemise ja säilitamise
kohta vaadake testispetsiifilisest
kasutusjuhisest.
y Täieliku töövoo lühijuhend (LIS-iga ja LIS-ita)
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
17
4
Käivitage uus töötsükkel. 1. Valige (New run).
2. Valige suvand Full.
3. Valige loendist test.
4. Valikuliselt sisestage tsükli nimi.
5. Valige nupp OK.
5
Laadige proovid. 1. Valmistage proovid ette proovid vastavalt
testispetsiifilises kasutusjuhises toodud
juhistele.
2. Eemaldage proovidelt korgid.
3. Pange proovid vastavasse kandurisse.
4. Pange proovidekandurid automaatlaaduri
platvormile.
5. Valige nupp Load specimens.
6
LIS-i puhul kinnitage
töötellimus
või
Ilma LIS-ita looge töötellimus.
LIS-iga:
1. Kinnitage töötellimus ja valige nupp Next.
või
LIS-ita:
1. Määrake proovitüüp.
2. Määrake nõutav tulemus.
3. Valige nupp Next.
7
Laadige tarvikud. 1. Asetage vajalikud tarvikud ettenähtud
kanduritesse.
2. Pange kandurid automaatlaaduri platvormile.
3. Valige nupp Load consumables.
Samm Kasutaja tegevus
y Täieliku töövoo lühijuhend (LIS-iga ja LIS-ita)
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
18 Töövoog
8
Laadige reaktiivid. 200 ml reaktiivianumate kandur
1. Laadige reaktiivid 200 ml reaktiivianumate
kandurisse nii, nagu viisardis näidatud
(skaneeri-skaneeri-vala-paiguta).
2. Sisestage kandur automaatlaaduri
platvormile.
3. Valige nupp Load reagents.
50 ml reaktiivianumate kandur
1. Laadige reaktiivid 50 ml reaktiivianumate
kandurisse nii, nagu viisardis näidatud
(skaneeri-skaneeri-vala-paiguta).
2. Sisestage kandur automaatlaaduri
platvormile.
3. Valige nupp Load reagents.
u Lisateavet reaktiivi käsitsemise kohta vt
testispetsiifilisest kasutusjuhisest.
Reaktiivide kandur
1. Avage reaktiiviviaalid ja laadige need
reaktiivide kandurisse nii, nagu viisardis
näidatud.
2. Sisestage kandur automaatlaaduri
platvormile.
3. Valige nupp Load reagents.
9
Käivitage proovi
ettevalmistustsükkel.
1. Valige nupp Start run.
Algab proovide ettevalmistamine.
2. Kontrollige viisardi taimerit.
10
Võtke mikrosüvenditega plaat
välja ja katke kinni.
1. Proovide ettevalmistamise tulemuste
ülevaatamiseks valige nupp Sample
Preparation results.
2. Valige nupp Unload.
3. Katke mikrosüvenditega plaat nii, nagu
ekraanil näidatud.
4. Valige nupp Next.
11
Laadige mikrosüvenditega plaat
analüsaatorisse.
1. Vajutage analüsaatori laadimisnupule.
2. Asetage kaetud mikrosüvenditega plaat
mikrosüvenditega plaadi laadurisse.
3. Vajutage uuesti laadimisnupule.
Amplifitseerimise ja detekteerimise töötsükkel
käivitub automaatselt.
4. Kontrollige viisardi taimerit.
12
Eemaldage kasutatud reaktiivid,
proovid ja sügavplaat.
1. Eemaldage aparaadist kasutatud reaktiivid,
proovid ja sügavplaat.
Samm Kasutaja tegevus
y Täieliku töövoo lühijuhend (LIS-iga ja LIS-ita)
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
19
u Seotud teemad
Täieliku töövoo tsükli teostamine (23)
Taaste töövoo ülevaade
Taaste töövoog võimaldab taastada ebaõnnestunud
töötsüklid, mille puhul proovid valmistati ette edukalt ja
eluaat pipeteeriti mikrosüvenditega plaadile õigesti.
Töötsüklit saab taastada ainult üks kord.
Taaste töövoog on esitatud allpool.
13
Vaadake üle ja aktsepteerige
tulemused.
1. Valige nupp Show result.
2. Vaadake tulemused üle ja aktsepteerige
tööalas Results.
3. Vajadusel tulemuste aruande trükkimiseks
valige tulemused ja siis valige (Print).
14
LIS-i puhul saatke tulemused
LIS-i.
Võtke arvesse, et sõltuvalt konfiguratsioonist
saadetakse LIS-i kõik tulemused või siis
saadetakse LIS-i ainult aktsepteeritud tulemused.
Kontrolltulemused laaditakse alati LIS-i üles.
1. Valige tulemus või tulemuste rühm ja siis
valige nupp Send results to LIS.
15
Eemaldage analüsaatorist
mikrosüvenditega plaat.
1. Eemaldage mikrosüvenditega plaat
analüsaatorist niipea kui see on pärast tsükli
lõppu praktiline.
2. Kõrvaldage mikrosüvenditega plaat
asjakohaste kohalike eeskirjade kohaselt.
Samm Kasutaja tegevus
y Täieliku töövoo lühijuhend (LIS-iga ja LIS-ita)
Roche Diagnostics
cobas® 4800 System · Tarkvaraversioon 2.2 või uuem · Kasutusjuhend · versioon 1.0
20 Töövoog
w Taaste töövoog
HOIATUS
!
Proovide ja seotud materjalide nakatumine valede
laboritavade tõttu
Järgige häid laboritavasid, eriti töötamisel bioloogiliselt
ohtlike materjalidega. Heade laboritavade mittejärgimisel
võib aset leida kokkupuude bioloogiliselt ohtliku
materjaliga, mis toob kaasa nakatumise.
r Labori tööaladel ei tohi süüa, juua ega suitsetada.
r Tarvikute, reaktiivide, proovide ettevalmistamisel või
puhastamise ajal kandke laborikindaid ja -kitlit.
r Proovide käsitsemisel kandke silmakaitset. Pärast
seda peske hoolikalt käed.
Proovide ja reaktiivide
käsitsemisala
Proovide ettevalmistamine
cobas x 480 instrument
cobas 4800 tarkvara $PSOLÀWVHHULPLQHMD
tuvastamine cobas z 480
analyzer
1
Käivitage taaste
töötsükkel
2
Võtke sügavplaat
3
Valige töötsükkel ja lisage
ID-d
4
Trükkige plaadi paigutuse
aruanne
5
Seadistage
mikrosüvenditega plaat
6
Laadige mikrosüvenditega plaat analüsaatorisse
7
Vaadake tulemused üle
8
LIS-i olemasolul: saatke
tulemused LIS-i
9
Tühjendage analüsaator
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Roche cobas z 480 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka