Interacoustics AT235 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Käyttöohjeet - FI
AT235
Science made smarter
8536194 D-0133840-B – 2023/09
Sisällysluettelo
1 JOHDANTO ........................................................................................................................... 1
1.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta .......................................................................................................... 1
1.2 Käyttötarkoitus ................................................................................................................................ 1
1.3 Kontraindikaatiot impedanssiaudiometrian suorituksessa....................................................... 1
1.4 Tuotteen kuvaus ............................................................................................................................. 2
1.5 Varoituksia ja huomautuksia koskevia tietoja ............................................................................ 3
2 PAKKAUKSESTA POISTAMINEN JA ASENNUS ............................................................... 4
2.1 Pakkauksesta poistaminen ja tarkastus ..................................................................................... 4
2.2 Merkinnät ........................................................................................................................................ 5
2.3 Tärkeitä turvallisuusohjeita ........................................................................................................... 6
2.4 Toimintahäiriö ................................................................................................................................. 7
2.5 Tuotteen hävittäminen ................................................................................................................... 7
2.6 Liitännät ........................................................................................................................................... 8
2.7 Kalibrointiontelot............................................................................................................................. 8
2.8 Sondijärjestelmän vaihto ............................................................................................................... 9
2.9 Turvatoimet AT235-laitetta kytkettäessä. ................................................................................. 10
2.8. Lisenssi .......................................................................................................................................... 12
2.9 Tietoja Diagnostic Suitesta ......................................................................................................... 12
3 KÄYTTÖOHJEET ................................................................................................................ 13
3.1 Korvasuppiloiden käsittely ja valinta ......................................................................................... 14
3.2 AT235-laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä ..................................................................... 14
3.3 Sondin tila ..................................................................................................................................... 15
3.4 Vakio- ja kliinisen sondijärjestelmän käyttö .............................................................................. 16
3.5 AT235-laitteen käyttö erillisenä laitteena .................................................................................. 16
3.5.1 AT235-laitteen erilliskäyttöpaneeli ........................................................................ 16
3.5.2 Käynnistys ................................................................................................................ 18
3.5.3 Laiteasetukset - kieli, tulostin, päivä ja aika jne. ................................................. 18
3.5.4 Testin ja moduulin valinta ....................................................................................... 20
3.5.5 Tympanometri testinäytöt ....................................................................................... 20
3.5.5.1 Tymp-testinäyttö ..................................................................................................... 21
3.5.5.2 Refleksi-testinäyttö ................................................................................................. 23
3.5.6 Audiometri-testinäyttö ............................................................................................. 25
3.5.7 Tympanometritestin käynnistys ja pysäytys ........................................................ 26
3.5.8 Tallenna ..................................................................................................................... 27
3.5.9 Historiaistuntojen katselu ....................................................................................... 28
3.6 Toiminta synkronointitila (saatavissa vain Diagnostiikka-ohjelmiston kanssa) ................... 29
3.6.1 Tietokoneen virtamääritykset ..................................................................................................... 29
3.6.2 Käynnistys OtoAccess® -ohjelmasta käsin ............................................................................. 29
3.6.3 Käynnistys Noah 4:stä käsin ...................................................................................................... 29
3.6.4 Virheraportti .................................................................................................................................. 29
3.6.5 Laitteiden asennus....................................................................................................................... 30
3.7 käyttäminen Sync tila .................................................................................................................. 31
3.7.1 IMP-Sync moduulin käyttö .......................................................................................................... 31
3.7.2 AUD:n Sync moduulin käyttö ..................................................................................................... 33
3.7.3 Synkronointi-välilehti ................................................................................................................... 35
3.7.4 Client Upload (asiakkaan lataaminen) ...................................................................................... 36
3.7.5 Istunnon lataaminen .................................................................................................................... 36
4 HUOLTO .............................................................................................................................. 38
4. 1 Yleiset huoltotoimenpiteet ................................................................................................................ 38
4.2 Yleiset puhdistustoimenpiteet .......................................................................................................... 39
4.3 Sondin kärjen puhdistaminen ........................................................................................................... 40
4.4 Huoltoon liittyviä seikkoja .................................................................................................................. 41
4.5 Takuu 41
4.6 Säännöllinen kalibrointi ..................................................................................................................... 42
5 TEKNISET TIEDOT ................................................................................................................... 43
5.1  .................................................................................................................... 43
5.2  ................................................................................................................. 45
5.3  ................................................................................................... 48
5.4 Kantakytkennät ............................................................................................................................... 51
5.5 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) ........................................................................... 52
D-0133840-B – 2023/09
- FI  1
1 Johdanto
1.1 Tietoja tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje koskee AT235 firmware 1.42.
Tuotteen on valmistanut:
Interacoustics A/S
Audiometer Allé 1
5500 Middelfart
Tanska
Puh.: +45 6371 3555
Sähköposti: info@interacoustics.com
Internet: www.interacoustics.com
1.2 Käyttötarkoitus
AT235 on automaattinen impedanssiaudiometri, jossa on sisäänrakennettu seulontaan ja
diagnostiikkaan sopiva seulonta-audiometri. Neonataaliset seulontaohjelmat hyötyvät
korkeaäänitympanometrista, joka antaa luotettavammat tulokset vastasyntyneille.
AT235 on tarkoitettu audiologien, kuuloalan ammattilaisten tai pätevien muiden ammattilaisten
käytettäväksi hiljaisessa ympäristössä.
1.3 Kontraindikaatiot impedanssiaudiometrian suorituksessa
Äskettäinen stapedektomia tai muu keskikorvan leikkaus
Vuotava korva
Akuutti ulkoisen korvakäytävän vaurio
Kipu (esim. vaikea ulkokorvan tulehdus)
Ulkoisen korvakäytävän tukos.
Tinnitus, hyperakusia tai muu herkkyys koville äänille saattaa estää testauksen, jos
käytetään korkean intensiteetin ärsykkeitä
Testausta ei tule suorittaa kyseisistä oireista kärsiville potilaille ilman lääkärin hyväksyntää.
Ennen testausta on suoritettava silmämääräinen ulkokorvan sijainnin sekä ulkoisen korvakäytävän
tarkastus mahdollisten rakennepoikkeavuuksien havaitsemiseksi.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  2
1.4 Tuotteen kuvaus
AT235 sisältää seuraavat osat:
Mukana toimitettavat osat
AT235-instrumentti
Kliininen sondijärjestelmä1.
Diagnostinen sondijärjestelmä1.2
Virtalähdeyksikkö UES65-240250SPA3
Kontralateraalinen kuuloke1
Päivittäinen ontelon tarkistus
CAT50 (valinnainen)
DD65v2-audiometrikuulokkeet
Potilaspainike (valinnainen)
Tulostinpakkaus (valinnainen)
Seinäasennuspakkaus (valinnainen)
Puhdistusliina
Sanibel ADI Ear Tip Kit
1 Sovellettu osa IEC60601-1 mukaisesti
2 Yksi voidaan valita.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  3
1.5 Varoituksia ja huomautuksia koskevia tietoja
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia, huomioita ja ilmoituksia:
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos tilannetta ei voi välttää.
vaarallisesta tilanteesta, joka saattaa johtaa lievään tai keskivakavaan
loukkaantumiseen, jos tilannetta ei vältetä.
NOTICE
D-0133840-B – 2023/09
- FI  4
2 Pakkauksesta poistaminen ja asennus
2.1 Pakkauksesta poistaminen ja tarkastus
Tarkista laatikko ja sisältö mahdollisten vaurioiden varalta
Tarkasta toimituslaatikko instrumentin vastaanottamisen yhteydessä kovakouraisen käsittelyn ja
vaurioiden varalta. Jos laatikko on vaurioitunut, se on säilytettävä, kunnes lähetyksen sisältö on
tarkastettu mekaanisesti ja sähköisesti. Jos instrumentti on viallinen, ota yhteyttä paikalliseen
jakelijaan. Säilytä pakkausmateriaali kuljetusyhtiön tarkistusta ja vakuutusvaatimusta varten.
Säilytä pahvilaatikko myöhempää lähetystä varten
AT235 toimitetaan omassa pahvilaatikossaan, joka on suunniteltu erityisesti sitä varten. Säilytä
tämä pahvilaatikko. Sitä tarvitaan, jos instrumentti on palautettava huoltoa varten.
Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan.
Vaurioista ilmoittaminen
Tarkasta ennen pistorasiaan liittämistä
Tuote on tarkastettava vielä kerran vaurioiden varalta ennen pistorasiaan liittämistä. Koko kotelo ja
lisätarvikkeet on tarkistettava silmämääräisesti naarmujen ja puuttuvien osien varalta.
Ilmoita vioista välittömästi
Puuttuvista osista tai toimintahäiriöistä on välittömästi ilmoitettava instrumentin toimittajalle.
Mukaan on liitettävä lasku, sarjanumero ja ongelman yksityiskohtainen kuvaus. Tämän oppaan
takaa löytyy "Palautusraportti", jossa ongelmaa voidaan kuvata.
Käytä "Palautusraporttia" (Return Report)
Palautusraportilla huoltohenkilö saa olennaiset tiedot ilmoitetun ongelman tutkimiseen. Ilman
kyseisiä tietoja vian määrittäminen tai laitteen korjaaminen voi olla vaikeaa. Palauta laite aina
täytetyn palautusraportin kanssa varmistaaksesi, että ongelma ratkaistaan sinun kannaltasi
parhaalla mahdollisella tavalla.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  5
2.2 Merkinnät
Instrumentissa on seuraavat merkinnät:
Symboli
Merkitys
Tyypin B sovelletut osat.
Potilaalla käytettävät osat, jotka eivät ole sähköä johtavia ja jotka
voidaan irrottaa potilaasta välittömästi.
Katso käyttöohje
WEEE (EU-direktiivi)
Tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää
lajittelemattomana jätteenä, vaan se on toimitettava erilliseen
keräyspisteeseen talteenottoa ja kierrätystä varten.
0123
CE-merkintä yhdessä MD-symbolin kanssa osoittaa, että
Interacoustics A/S vastaa lääkinnällisiä laitteita koskevan asetuksen
(EU) 2017/745 liitteen I vaatimuksia
Laatujärjestelmän on hyväksynyt TÜV tunnistenumero 0123.
Lääketieteellinen laite
Valmistusvuosi
Korvakärkiä ja muita vastaavia osia saa käyttää vain kerran.
DisplayPort-liitäntä HDMI-tyyppi
PÄÄLLÄ/POIS (paina-paina uudestaan)
D-0133840-B – 2023/09
- FI  6
2.3 Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue nämä ohjeet huolellisesti kokonaan ennen tuotteen käyttöä
1. Signaalituloon, signaalilähtöön tai muihin liittimiin tarkoitettujen ulkoisten laitteiden on
noudatettava vastaavia IEC-standardeja (esim. IEC 60950 IT-laitteistolle). Näissä tilanteissa
optoerottimen käyttäminen on suositeltavaa vaatimusten täyttämiseksi. Laitteet, jotka eivät
noudata IEC 60601-1 -standardia, on pidettävä erillään potilaasta standardin ohjeiden
mukaisesti (yleensä 1,5 m päässä). Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä pätevään
lääkintälaiteammattilaiseen tai tuotteen paikalliseen edustajaan.
2. Tämä laite ei sisällä erotuslaitteita tietokoneiden, tulostimien, aktiivikaiuttimien jne. liitännöille
(sähkökäyttöiset lääkintävälineet) Galvaanisen erottimen käyttöä suositellaan vaatimusten
täyttämiseksi. Katso turvallisen asennuksen tiedot osiosta 2.3.
3. Kun laite on kytketty tietokoneeseen ja muihin sähkökäyttöisiin lääkintävälineisiin, varmista,
että kokonaisvuotovirta ei ylitä turvallisuusrajoja ja että erotusten läpilyöntilujuus, pintavuodon
välys ja ilman välys ovat IEC/ES 60601-1 -vaatimusten mukaisia. Kun instrumentti on liitetty
tietokoneeseen ja muihin vastaaviin laitteisiin, varo koskemasta tietokonetta ja potilasta
samanaikaisesti.
4. Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa liittää vain maadoituksella varustettuun
pistorasiaan.
5. Älä käytä moniosaisia lisäpistorasioita tai jatkojohtoja. Katso turvallisen asennuksen tiedot
osiosta 2.3.
6. Tässä instrumentissa on kolikkotyyppinen litiumparisto. Pariston saa vaihtaa vain
huoltohenkilöstö. Paristot voivat räjähtää tai aiheuttaa palovammoja, jos ne puretaan,
murskataan tai altistetaan avotulelle tai korkeille lämpötiloille. Älä oikosulje.
7. Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman Interacousticsin lupaa.
Interacoustics toimittaa pyynnöstä piirikaaviot, osaluettelot, kuvaukset, kalibrointiohjeet tai muut
tiedot, jotka auttavat huoltohenkilöstöä korjaamaan audiometrin osat, jotka Interacousticsin
mielestä ovat huoltohenkilöstön korjattavissa.
8. Sähköturvallisuuden vuoksi kytke verkkovirtaan kytketyn laitteen virta pois päältä, kun sitä ei
käytetä.
9. Tämä laite ei ole suojattu veden ja muiden nesteiden haitallista sisäänpääsyä vastaan. Jos
tapahtuu nesteen läikkyminen, tarkasta laite huolellisesti ennen sen käyttöä uudelleen.
10. Mitään laitteen osaa ei voida huoltaa tai ylläpitää laitteen ollessa potilaskäytössä.
1. Älä koskaan aseta tai käytä muulla tavoin inserttikuulokkeita ilman uutta, puhdasta ja
virheetöntä testikärkeä. Varmista aina, että vaahtomuovipehmike tai korvakärki asetetaan
oikein. Korvakärjet ja vaahtomuovipehmikkeet ovat kertakäyttöisiä.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ympäristöissä, joissa on nesteläikkymisvaara.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  7
3. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi happirikkaissa ympäristöissä tai yhdessä palavien
aineiden kanssa.
4. Tarkista kalibrointi, jos jokin laitteen osa altistuu iskulle tai kovakouraiselle käsittelylle.
NOTICE
1. Suorita tarvittavat varotoimenpiteet tietokonevirusten ja vastaavien välttämiseksi, jotta
järjestelmäviat estetään.
2. Käytä vain kyseiselle laitteelle kalibroituja kuulokkeita. Laitteen sarjanumero on merkitty
kuulokkeisiin oikean kalibroinnin tunnistamiseksi.
3. Vaikka laitteet täyttävät vaaditut EMC-vaatimukset, varotoimia on noudatettava jotta henkilöt
eivät turhaan altistu sähkömagneettisille kentille (esim. matkapuhelimet). Jos laitetta käytetään
muiden laitteiden vieressä, on varmistettava etteivät laitteet aiheuta toisilleen häiriötä. Katso
myös sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) tiedot osiosta 5.5
4. Muiden kuin määritettyjen ja Interacousticsin ja sen edustajien myymien tarvikkeiden,
kuulokkeiden ja kaapelien käyttö voi johtaa lisääntyneeseen säteilyyn tai laitteen
häiriönsietokyvyn huonontumiseen. Vaatimukset täyttävät tarvikkeet, kuulokkeet ja kaapelit on
esitetty osiossa 5.5
2.4 Toimintahäiriö
Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö, on tärkeää suojella potilaita, käyttäjiä ja muita
henkilöitä vahingoilta. Tämän vuoksi, jos tuote on aiheuttanut tai saattaa mahdollisesti
aiheuttaa vahinkoa, se täytyy välittömästi eristää.
Sekä vahingollisista että harmittomista toimintahäiriöistä, jotka liittyvät itse tuotteeseen
tai sen käyttöön, täytyy ilmoittaa välittömästi tuotteen jakelijalle tuotteen
hankintapaikkaan. Muista liittää mukaan mahdollisimman tarkat tiedot, kuten minkä
tyyppisestä vahingosta on kyse, tuotteen sarjanumero, ohjelmistoversio, liitetyt
lisävarusteet ja muut olennaiset tiedot.
Jos on kyse laitteen käyttöön liittyvästä kuolemantapauksesta tai vakavasta
vaaratilanteesta, tästä on ilmoitettava välittömästi Interacousticsille ja maan
paikalliselle toimivaltaiselle viranomaiselle.
2.5 Tuotteen hävittäminen
Interacoustics on sitoutunut varmistamaan, että tuotteemme hävitetään turvallisesti, kun ne eivät
ole enää käyttökuntoisia. Käyttäjän yhteistyö on tässä tärkeää. Interacoustics odottaa, että
paikallista sähkö- ja elektroniikkaromun lajittelua ja hävittämistä koskevaa lainsäädäntöä
noudatetaan ja että laitetta ei hävitetä lajittelemattoman jätteen mukana.
Mikäli laitteen jälleenmyyjä ottaa vastaan käytettyjä laitteita, tuote tulee toimittaa jälleenmyyjälle,
jotta se hävitetään varmasti oikein.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  8
2.6 Liitännät
1
Sondi
Tarkoitukseen varattu sondiliitäntä
2
LAN
LAN (ei käytössä)
3
USB B
Tulostimelle, hiirelle, näppäimistölle, muistitikulle
4
USB A
Tietokoneen liittämiseen
5
HDMI
Ulkoiselle näytölle tai projektorille
6
Tulo 24 V
Käytä vain määritettUES65-240250SPA3 -tyyppistä
virtalähdettä
7
Liipaisin
sisään/ulos
Kokleaimplantin liipaisu -vaihtoehto
8
Potilas vaste
Potilaan vastauspainike
9
Oikea
Audiometri, oikea lähtö
10
Vasen
Audiometri, vasen lähtö
11
Kontra (vasta-)
Vastakuulokkeen lähtö
2.7 Kalibrointiontelot
0,2 ml, 0,5 ml, 2,0 ml ja 5 ml -sylinterionteloilla voi suorittaa kalibroinnin täsmällisyyden
tarkistuksen.
Suorita kalibrointitarkistus valitsemalla tympanogrammin mittaukseen sopiva protokolla.
Älä käytä korvasuppiloa! Aseta sondin kärki kokonaan onteloon. Suorita mittaus. Tarkista mitattu
tilavuus.
Sallittu poikkeama tilavuuden mittauksessa on ± 0,1 ml korkeintaan 2 ml suuruisissa onteloissa ja
± 5 % suuremmissa onteloissa. Nämä poikkeamat koskevat kaikkia sondin sävelkorkeuksia
(äänentaajuuksia).
Suosittelemme voimakkaasti sondin ja vastakuulokkeen kalibrointia vähintään kerran vuodessa.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  9
2.8 Sondijärjestelmän vaihto
Vaihda vakio- ja kliinisen sondin välillä seuraavasti:
1. Etsi sondiliitäntä laitteen takana.
2. Avaa 2 lukkoa työntämällä niitä sivulle.
3. Vaihda tilalle toinen sondijärjestelmä.
4. Sulje 2 lukkoa työntämällä niitä keskelle päin.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  10
2.9 Turvatoimet AT235-laitetta kytkettäessä.
NOTICE
Huomaa, että jos järjestelmä kytketään standardilaitteisiin, kuten tulostimiin ja verkkoihin, erityisiä
varotoimia on noudatettava lääkinnällisen turvallisuuden takaamiseksi.
HUOMAUTUS: Varmista tietosuojan osana, että kaikkien seuraavien kohtien vaatimukset
täytetään:
1. Käytä Microsoftin tukemia käyttöjärjestelmiä.
2. Varmista, että käyttöjärjestelmissä on tarpeelliset korjaustiedostot.
3. Ota tietokannan salaus käyttöön.
4. Käytä henkilökohtaisia käyttäjätilejä ja salasanoja.
5. Varmista fyysinen ja verkkoyhteys tietokoneisiin paikallisella tietojen tallennuksella.
6. Käytä päivitettyä virustentorjuntaohjelmaa, palomuuria ja haittaohjelmien torjuntaohjelmaa.
7. Ota käyttöön asianmukainen varmuuskopiointi.
8. Ota käyttöön asianmukainen lokien säilytys.
Noudata alla olevia ohjeita.
Kuva 1. AT235 käytettynä yhdessä lääkintälaitteissa käytettäväksi hyväksytyn UES65-
240250SPA3 -virtalähteen kanssa.
Mains outlet
Medical power supply
AT235 alone
D-0133840-B – 2023/09
- FI  11
Kuva 2. AT235 käytettynä lääkintälaitteissa käytettäväksi hyväksytyn turvamuuntajan ja
langallisen tietokoneyhteyden kanssa.
Kuva 3. AT235 käytettynä yhdessä lääkintälaitteissa käytettäväksi hyväksytyn UES65-
240250SPA3 -virtalähteen ja HM-E300/MPT-III-tulostimen kanssa.
Irrotettavaa verkkopistoketta käytetään irrottamaan verkkovirta laitteesta.
Älä sijoita virtalähdettä siten, että laitteen sähkösyötön irrotus on vaikeaa.
AT235
Medical power supply
Mains outlet
Medically approved
safety transformer
PC power supply
PC
Printer
Mains outlet
Medical power supply
AT235 alone
MPT-III printer
Fully charged,
WITHOUT POWER SUPPLY
CONNECTED
HM-E300
D-0133840-B – 2023/09
- FI  12
2.8. Lisenssi
Vastaanottaessasi AT235-laitteen se sisältää jo valmiiksi tilaamasi käyttöoikeudet. Jos haluat lisätä
AT235-laitteelle saatavissa olevia käyttöoikeuksia, ota yhteyttä jälleenmyyjään käyttöoikeuksien
saamiseksi.
2.9 Tietoja Diagnostic Suitesta
Siirtymällä kohtaan Valikko > Ohje > Tietoja saat esiin alla olevan ikkunan. Tässä kohdassa
ohjelmistoa voidaan hallita lisenssiavaimia sekä tarkistaa Suiten ja laiteohjelmiston versio ja
koontiversio.
Ikkunasta löytyy myös tarkistussummatoiminto, jonka avulla voidaan tarkistaa ohjelmiston eheys.
Toiminto tarkistaa ohjelmistoversiosi tiedosto- ja kansiosisällön. Tähän käytetään SHA-256-
algoritmia.
Kun avaat tarkistussumman, näet kirjaimista ja numeroista koostuvan merkkijonon. Voit kopioida
tämän kaksoisnapsauttamalla.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  13
3 Käyttöohjeet
Laite kytketään päälle painamalla laitteen ON (Päällä) -painiketta. Noudata seuraavia varotoimia
käyttäessäsi laitetta:
1. Käytä tätä laitetta vain tässä oppaassa kuvatulla tavalla.
2. Käytä vain tälle laitteelle suunniteltuja kertakäyttöisiä Sanibel-korvasuppiloita.
3. Käytä aina kunkin potilaan kohdalla uutta korvasuppiloa ristikontaminaation välttämiseksi.
Korvasuppiloa ei ole suunniteltu käytettäväksi uudelleen.
4. Älä koskaan aseta sondin kärkeä korvakäytävään kiinnittämättä korvasuppiloa mittapäähän
tai muussa potilaan korvakäytävä saattaa vaurioitua.
5. Pidä korvasuppilolaatikko poissa potilaan ulottuvilta.
6. Varmista, että mittapään kärki asetetaan ilmatiiviisti vahingoittamatta potilasta. Käytettävän
korvasuppilon on oltava oikea ja puhdas.
7. Käytä vain potilaan sietämiä stimulaatiovoimakkuuksia.
8. Älä yritä asettaa mittapäätä tai suorittaa mittauksia ilman oikeaa korvasuppiloa
suoritettaessa kontralateraalista impulssia korvan sisäisillä kuulokkeilla.
9. Puhdista kuulokkeiden pehmusteet säännöllisesti käyttämällä desinfiointiainetta.
10. Testauksen kontraindikaatioihin kuuluvat äskettäinen stapedektomia tai keskikorvan
leikkaus, akuutti ulkoisen korvakäytävän vaurio, kipu (esim. vaikea ulkokorvantulehdus) tai
ulkoisen korvakäytävän tukos. Testausta ei tule suorittaa kyseisistä oireista kärsiville
potilaille ilman lääkärin hyväksyntää.
11. Tinnitus, hyperakusia tai muu herkkyys koville äänille saattaa estää testauksen, jos
käytetään korkean intensiteetin ärsykkeitä.
NOTICE
1. Laitetta on käsiteltävä aina varovasti, kun se on kosketuksissa potilaaseen. Paras
mittaustarkkuus saadaan laitteen häiriöttömällä ja vakaalla sijoittamisella testauksen ajaksi.
2. AT235-laitetta tulee käyttää hiljaisessa ympäristössä, jotta ulkopuoliset akustiset äänet
eivät vaikuta mittauksiin. Asianmukaisen akustiikan alan koulutuksen saanut henkilö voi
määrittää tämän. ISO 8253 11 § määrittää ohjeessaan hiljaisen huoneen audiometriseen
kuulon testaukseen.
3. Laitetta suositellaan käytettäväksi ympäristön lämpötila-alueella 15 °C / 59 °F 35 °C / 95
°F.
4. Kuuloke ja inserttikuuloke kalibroidaan AT235-laitteeseen - muiden laitteiden kuulokkeiden
käyttö vaatii uudelleenkalibroinnin.
5. Älä koskaan puhdista kuulokkeita vedellä tai liitä kuulokkeisiin niihin kuulumattomia
esineitä.
6. Älä pudota laitetta tai altista sitä iskuille. Jos laite putoaa tai vaurioituu, palauta se
valmistajalle korjausta ja/tai kalibrointia varten. Älä käytä laitetta, jos epäilet sen
vaurioituneen.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  14
7. Vaikka laitteet täyttävät vaaditut EMC-vaatimukset, varotoimia on noudatettava, jotta
henkilöt eivät turhaan altistu sähkömagneettisille kentille (esim. matkapuhelimet). Jos
laitetta käytetään muiden laitteiden vieressä, on varmistettava, etteivät laitteet aiheuta
toisilleen häiriötä.
3.1 Korvasuppiloiden käsittely ja valinta
AT235-sondin ja CIR-vastakuulokkeen kanssa on käytettävä Sanibel-korvasuppiloita.
Sanibel-korvakärjet ovat kertakäyttöisiä eikä niitä saa käyttää uudelleen. Korvakärkien käyttö
usealla potilaalla voi johtaa tulehduksen tarttumiseen potilaasta toiseen.
Sondi ja CIR-vastakuuloke on sovitettava sopivan tyyppisen ja kokoisen korvasuppilon kanssa
ennen testausta. Valinta riippuu korvakäytävän ja korvan koosta ja muodosta. Valinta voi riippua
myös henkilökohtaisista mieltymyksistä ja testin suoritustavasta.
Suorittaessasi nopeaa impedanssiseulontatestiä voit valita sateenvarjonmuotoisen
korvasuppilon. Sateenvarjo-korvasuppilot tiivistävät korvakäytävän ilman, että sondin
kärki menee korvakäytävään. Paina korvasuppilo tiukasti korvakäytävää vasten niin,
että tiivistys säilyy koko testin ajan.
Vakaampaan testaukseen suosittelemme käytettäväksi jatkojohtoa ja sienenmallista
korvasuppiloa. Varmista, että korvasuppilo menee kokonaan korvakäytävään.
Sienenmallisten korvasuppiloiden avulla voit suorittaa testin kädet vapaina AT235:stä
käsin. Tämä vähentää kontaktiäänien mahdollisuutta häiritä mittausta.
Katso yleiskatsaus korvasuppiloiden koosta ja valinnasta AT235-laitteen Lisätietoja-asiakirjassa
olevasta Oikean korvasuppilon valinta -pikaoppaasta.
3.2 AT235-laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä
Käynnistä tai sammuta AT235 -laite painamalla ON (1) (Päällä) -painiketta.
NOTICE
AT235 käynnistyy noin 35 sekunnissa. Anna yksikön lämmetä noin minuutin ajan ennen käyttöä.
D-0133840-B – 2023/09
- FI  15
3.3 Sondin tila
Ohjauspaneelin merkkivalon väri osoittaa vakiosondi- ja kliinisen sondijärjestelmän sondin tilan.
Värit ja niiden merkitykset on selitetty alla:
Väri
Ohjauspaneeli
Vakiosondi
Kliininen
sondi
Tila
Punainen
Oikea korva on valittuna. Sondi
ei ole korvassa.
Sininen
Vasen korva on valittuna. Sondi
ei ole korvassa.
Vihreä
Sondi on korvassa ja se on
tiivis.
Keltainen
Sondi on korvassa, ja se on
tukossa, vuotaa tai kohinaa on
liikaa.
Valkoinen
Sondi on juuri kiinnitetty.
Sondin tila on tuntematon. Jos
sondin tila muulloin pysyy
valkoisena, AT235 on ehkä
kytkettävä pois päältä ja
uudelleen päälle oikean
sonditilan saamiseksi.
Vilkkuva
AT235 on taukotilassa ja/tai
odotetaan vastetta. AT235 jää
esimerkiksi vilkkumaan
vihreänä, jos protokolla on
lopettanut testauksen ja sondi
on edelleen korvassa. Käyttäjä
voi asettaa AT235-laitteen
taukotilaan ennen sondin
laittamista korvaan. Tämä
D-0133840-B – 2023/09
- FI  16
Väri
Ohjauspaneeli
Vakiosondi
Kliininen
sondi
Tila
aiheuttaa vilkkumisen sinisenä
tai punaisena.
Ei valoa
AT235 ei seuraa sondin tilaa.
3.4 Vakio- ja kliinisen sondijärjestelmän käyt
Mahdollisimman vakaan mittauksen saamiseksi on suositeltavaa, ettei sondia pidetä
sormenpäiden välissä mittausten aikana. Sondin liikkeet voivat vaikuttaa erityisesti akustisiin
refleksimittauksiin
3.5 AT235-laitteen käyttö erillisenä laitteena
3.5.1 AT235-laitteen erilliskäyttöpaneeli
Nimi
Kuvaus
1
ON (Päällä)
Kytkee AT235-laitteen päälle ja pois päältä
2
Shift
Shift-näppäintä käytetään joidenkin näppäimien toiseen
toimintoon pääsemiseen.
3
Setup (Asetus)
Pidä painettuna Setup (Asetus) -näppäintä ja käytä pyörää
(19) halutun asetusvalikon valitsemiseen ja avaa sitten
valikko vapauttamalla Asetus-näppäin.
4-13
Toimintonäppäimet
10 toimintonäppäimellä on näytöllä näytetyt toiminnot.
14
Tests (Testit)
Pidä painettuna Test (Testi) -näppäintä ja käytä pyörää (19)
halutun protokollan tai audiometrian tai
D-0133840-B – 2023/09
- FI  17
Nimi
Kuvaus
impedanssimoduulin valitsemiseen. Tee valintasi
vapauttamalla Test-painike.
15
New Session (Uusi
istunto)
Tyhjentää tiedot ja aloittaa uuden istunnon nykyisessä
moduulissa.
16
Asiakkaat
Paina Asiakkaat-painiketta avaamaan ikkuna, jossa
asiakas voidaan valita, luoda tai tietoja muokata. Myös
historiaistuntoja voidaan katsoa.
17
Tallenna
Tallentaa nykyisen moduulin nykyisen istunnon.
18
Tulosta
Tulostaa näytöllä olevan istunnon.
19
Pyörä
Käytetään manuaaliseen pumpun ohjaukseen sekä
vierittämään valikkojen ja valintamahdollisuuksien läpi.
Audiometrimoduulissa pyörä ohjaa ärsykkeen intensiteettiä.
20
Tymp
Valitsee tympanogrammitesti protokollasta tai poistaa
valinnan.
21
Refleksi
Valitsee refleksitesti protokollasta tai poistaa valinnan.
Tarvittaessa testi ipsilateraalisilla ja kontralateraalisilla
reflekseillä lisätään automaattisesti protokollaan.
22
Ääneskytkin, Enter,
Käynnistä/pysäytä
Audiometriassa se on ääneskytkin. Tympanometriassa se
keskeyttää tai käynnistää automaattisen
käynnistystoiminnon ja se toimii pysäytys- ja
käynnistyspainikkeena sondin ollessa korvassa.
Tekstisyöttöä edellyttävissä valikoissa äänikytkintä
käytetään valintojen tekemiseen.
23
Oikea
valitsee oikean korvan testausta varten.
24
Vasen
valitsee vasemman korvan testausta varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Interacoustics AT235 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend