mothercare travel system Kasutusjuhend

Kategooria
Turvatoolid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

© Mothercare UK Ltd. 2012
10
Version 1.0 11/07/12
fig.1
fig.2 fig.3
1. shell
7. shoulder straps
8. head hugger
(for certain models only)
9. carry
handle
6. lap belt guide
6. lap belt
guide
4. buckle
3. one pull
adjuster
strap
2. removable cover
5. harness
release
button
11. diagonal belt guide
10. carry
handle
adjuster
button
assembly diagram, , , diagramme de montage, montage-schaubild,
διάγραµµα συναρµολόγησης, diagram perakitan,
組立図,
조립도,
schemat montażu,
diagrama de montagem, сборочный чертеж, ilustración del ensamblaje,
แผนผัง,
kurulum resmi.
© Mothercare UK Ltd. 2012
13
Version 1.0 11/07/12
in use,
,
,
,
, , , , ,
, , , ,
ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺗﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ
utilisation Verwendung
κατά τη χρήση
sedang digunakan 使用中
사용 중
使用 w użyciu
em uso применение
durante su uso
ทำงานอยู่
kullanım
WARNING! Never place your child in the seat without securing them with the harness.
WARNING! Do not place the car safety seat on high surfaces, such as tables, worktops, beds, etc., due to the risk of falling.
AVERTISSEMENT! N'installez jamais votre enfant dans le siège sans l'attacher avec le harnais.
AVERTISSEMENT! Ne placez pas le siège auto sur des surfaces élevées, comme des tables, surfaces de travail, lit, etc., en raison du risque de chute.
WARNHINWEIS! Platzieren Sie Ihr Kind niemals in den Sitz, ohne es im Gurt zu sichern.
WARNHINWEIS! Stellen Sie den Babyautositz nicht auf erhöhte Oberflächen wie Tische, Arbeitsflächen, Betten usw., da die Gefahr
besteht, dass er herabfallen könnte.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ μην τοποθετείτε το παιδί στο κάθισμα χωρίς προηγουμένως να το ασφαλίσετε με τις ζώνες ασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου σε ψηλές επιφάνειες, όπως τραπέζια, πάγκους εργασίας, κρεβάτια, κ.λπ. καθώς υπάρχει ο κίνδυνος πτώσης.
PERINGATAN! Jangan pernah meletakkan anak Anda di kursinya tanpa mengamankan mereka dengan sabuk pengaman.
PERINGATAN! Jangan letakkan kursi pengaman mobil pada permukaan yang tinggi, seperti meja, bidang kerja, ranjang, dll. karena ada risiko jatuh.
注意!ハーネスで安全を確保すること無しに、決してお子様をシートに座らせないで下さい。
注意!落下の危険性のため自動車安全シートをテーブル、ワークトップ、ベッドなどの高所面に置かないで下さい。
경고! 하네스로 고정시키지 않고 아이를 시트에 위치시키지 마십시오.
경고! 자동차 안전시트는 추락의 위험이 있으므로 식탁, 작업대, 침대 등의 높은 곳에 위치시키지 마십시오.
警告!在没有安全带固定的情况下,切勿让孩子坐在座椅上。
警告!由于存在跌落危险,切勿将汽车安全座椅放在高处,例如桌面上、工作台上、床上等。
OSTRZEŻENIE! Zawsze zapinaj dziecko uprzężą, jeśli wsadzasz je do fotelika.
OSTRZEŻENIE! Nie stawiaj fotelika dla dzieci na powierzchniach znajdujących się na pewnej wysokości, takich jak stoły, blaty
kuchenne, łóżka, itd. ze względu na ryzyko upadku.
ADVERTÊNCIA! Nunca coloque a criança na cadeira sem prendê-la com o suporte.
ADVERTÊNCIA! Não coloque a cadeira de segurança para automóvel em superfícies elevadas, como mesas, superfícies de trabalho,
camas, etc., devido ao risco de queda.
ВНИМАНИЕ! Сажая ребенка на сиденье, всегда пристегивайте его ремнями безопасности.
ВНИМАНИЕ! Из-за риска падения не помещайте детское автомобильное сиденье безопасности на высокие поверхности, такие как столы,
кухонные столы, кровати и пр.
¡ADVERTENCIA! Nunca ponga al niño en la silla sin colocarle el arnés.
¡ADVERTENCIA! No coloque la silla de seguridad sobre superficies altas, como mesas, encimeras, camas, etc. ya que existe el riesgo de que se caiga.
คำเตือน! ห้ามวางเด็กของคุณในรถเด็ดขาดหากไม่ได้คาดเข็มขัดให้พวกเขา
คำเตือน! อย่าวางที่นั่งในรถสำหรับความปลอดภัยไว้บนพื้นที่ยกสูง อย่างเช่นโต๊ะ เคาน์เตอร์ เตียง ฯลฯ เนื่องจากอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได้จากการร่วงหล่น
UYARI! Güvenlik kemeri ve kayışlarla güvenli şekilde bağlamadan asla çocuğunuzu koltuğa oturtmayınız.
UYARI! Düşme riski nedeniyle masalar, mutfak tezgahları, yataklar vb. gibi yüksek yüzeylere araba güvenlik koltuğunu yerleştirmeyiniz.
© Mothercare UK Ltd. 2012
16
Version 1.0 11/07/12
3
4
securing the harness,
تأمين حزام الأمان, بستن کمربند مهار,
ハーネスをしっかりと装着して下さい,
하네스 장착,
การคาดเข็มขัด,
sécuriser le harnais,
gurtsicherung,
fixando os tirantes,
fijación del arnés,
kayışın sabitlenmesi,
Στερέωση του ιμάντα ασφαλείας,
扣好亲子带,
Застегивание ремня безопасности,
mocowanie uprzęży,
mengencangkan sabuk pengaman,
© Mothercare UK Ltd. 2012
17
Version 1.0 11/07/12
securing the harness,
تأمين حزام الأمان, بستن کمربند مهار,
ハーネスをしっかりと装着して下さい,
하네스 장착,
การคาดเข็มขัด,
sécuriser le harnais,
gurtsicherung,
fixando os tirantes,
fijación del arnés,
kayışın sabitlenmesi,
Στερέωση του ιμάντα ασφαλείας,
扣好亲子带,
Застегивание ремня безопасности,
mocowanie uprzęży,
mengencangkan sabuk pengaman,
© Mothercare UK Ltd. 2012
18
Version 1.0 11/07/12
x2
adjusting the harness position,
régler la position du harnais,
einstellen der gurtposition,
ajustar a posição dos tirantes,
regulación de la posición del arnés,
kayış pozisyonunun ayarlanması,
Ρύθμιση θέσης του ιμάντα ασφαλείας,
调整亲子带位置,
ремня безопасности,
تعديل موضع حزام الأمان, تنظیم موقعیت کمربند مهار,
ハーネス位置の調整,
하네스 위치 조정,
Регулировка положения
regulacja pozycji uprzęży,
mengatur posisi sabuk pengaman,
ปรับตำแหน่งเข็มขัด,
© Mothercare UK Ltd. 2012
19
Version 1.0 11/07/12
x2
adjusting the harness position,
régler la position du harnais,
einstellen der gurtposition,
ajustar a posição dos tirantes,
regulación de la posición del arnés,
kayış pozisyonunun ayarlanması,
Ρύθμιση θέσης του ιμάντα ασφαλείας,
调整亲子带位置,
ремня безопасности,
تعديل موضع حزام الأمان, تنظیم موقعیت کمربند مهار,
ハーネス位置の調整,
하네스 위치 조정,
Регулировка положения
regulacja pozycji uprzęży,
mengatur posisi sabuk pengaman,
ปรับตำแหน่งเข็มขัด,
© Mothercare UK Ltd. 2012
20
Version 1.0 11/07/12
adjusting the harness position,
régler la position du harnais,
einstellen der gurtposition,
ajustar a posição dos tirantes,
regulación de la posición del arnés,
kayış pozisyonunun ayarlanması,
Ρύθμιση θέσης του ιμάντα ασφαλείας,
调整亲子带位置,
ремня безопасности,
تعديل موضع حزام الأمان, تنظیم موقعیت کمربند مهار,
ハーネス位置の調整,
하네스 위치 조정,
Регулировка положения
regulacja pozycji uprzęży,
mengatur posisi sabuk pengaman,
ปรับตำแหน่งเข็มขัด,
© Mothercare UK Ltd. 2012
22
Version 1.0 11/07/12
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang
Your Mothercare child seat can only be installed rearward facing in the front or rear passenger seat of the car.
Votre siège auto Mothercare peut uniquement être installée dos à la route dans le siège passager avant ou arrière de votre voiture.
Ihr Fahrzeugkindersitz von Mothercare kann ausschließlich in rückwärts gerichteter Stellung auf dem vorderen oder hinteren
Beifahrersitz des Fahrzeugs montiert werden.
Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να τοποθετηθεί στην μπροστινή ή στις πίσω θέσεις επιβατών στη θέση που βλέπει προς τα πίσω.
Kursi mobil anak Mothercare Anda hanya bisa dipasang menghadap ke belakang di kursi depan atau kursi belakang mobil.
お客様購入のマザーケア チャイルドシートは前部助手席、又は後部座席で後向きのみで取り付け可能です。
이 Mothercare 아이용 시트는 자동차에서 앞뒤의 승객 좌석에 뒤를 바라보게만 설치될 수 있습니다.Mothercare
儿童座椅可面朝后或面朝前安装在汽车前排或后排乘客座椅上。
Fotelik samochodowy Mothercare przeznaczony jest jedynie do instalowania tyłem do kierunku jazdy na przednim lub tylnym
siedzeniu pasażera samochodu.
A sua cadeira infantil Mothercare pode ser instalada voltada para trás ou para a frente no banco do passageiro ou no banco de trás
do carro.
Детское автомобильное сиденье безопасности Mothercare должно устанавливаться только в положении против хода движения на
переднее или заднее пассажирское сиденье автомобиля.
Esta silla de seguridad Mothercare únicamente se puede instalar en posición contraria al sentido de la marcha en el asiento de
pasajeros delantero o trasero del vehículo.
ที่นั่งเด็ก Mothercare ของคุณมีไว้สำหรับการติดตั้งโดยหันไปทางด้านหลังในที่นั่งผู้โดยสารข้างหน้าหรือหลังของรถยนต์เท่านั้น
Mothercare çocuk koltuğunuz, sadece otomobilin ön veya arka yolcu koltuğuna arkaya doğru bakan konumda takılabilir.
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy,
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang,
,
お子様座席取り付け-後向,
유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착,
การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง,
,
© Mothercare UK Ltd. 2012
23
Version 1.0 11/07/12
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy,
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang,
,
お子様座席取り付け-後向,
유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착,
การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง,
,
© Mothercare UK Ltd. 2012
24
Version 1.0 11/07/12
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy,
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang,
,
お子様座席取り付け-後向,
유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착,
การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง,
,
© Mothercare UK Ltd. 2012
25
Version 1.0 11/07/12
17
18
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang
fitting the child seat – rear facing,
siège enfant – assise arrière,
anbau des kindersitzes - entgegen der fahrtrichtung,
ajustar o assento de criança – virado com a face para trás,
instalación de la sillita infantil – en sentido contrario a la marcha,
çocuk koltuğunun montajı - arka cephe
Τοποθέτηση του παιδικού καθίσματος – Προσανατολισμός πίσω,
安装儿童座椅–朝后,
Установка детского кресла – лицом назад,
mocowanie fotelika – tyłem do kierunku jazdy,
Menyesuaikan dudukan untuk anak – menghadap ke belakang,
,
お子様座席取り付け-後向,
유아용 시트 장착 – 뒤쪽을 보도록 장착,
การจัดเก้าอี้คาร์ซีท – แบบหันหลัง,
,
© Mothercare UK Ltd. 2012
28
Version 1.0 11/07/12
21
in use,
,
,
,
, , , , ,
, , , ,
ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ
ﻩﺩﺎﻔﺗﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ
utilisation Verwendung
κατά τη χρήση
sedang digunakan 使用中
사용 중
使用 w użyciu
em uso применение
durante su uso
ทำงานอยู่
kullanım
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

mothercare travel system Kasutusjuhend

Kategooria
Turvatoolid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka