Mustang Pellet smoker Houston Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
1
FI
SV
EN
ET
LV
LT
RU
HOUSTON
FI Pellettisavustin
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
YTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Pelletrökare
FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN
APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
EN Pellet Smoker
FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ET Graanulküttega suitsuahi
MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS. ENNE GRILLAHJU
KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
LV Granulu kūpinātava
LIETOŠANAI RA APST KĻOS. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI IZLASIET
INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Granulėmis kūrenama rūkykla
SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE
ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS
GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU Пеллетная коптильня
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ
РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
324182
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
www.mustang-grill.com
ko1019
230V, 50Hz 260W, IP4x
2
FI KOKOAMISOHJEET
SV MONTERINGSINSTRUKTIONER
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EE KOKKUPANEK
LV MONTĀŽA
LT SURINKIMAS
RU СБОРКА
LED-näyttö/ LED-skärm/ LED screen/ LED näidik/
LED ekrāns/ Šviesos diodų ekranas/ Светодиодный экран
P-asetussäädin/ inställningsreglaget ”P” / “P” regulator/ seadistusregulaatorit „P“/
„P” regulatoru/ reguliatorių „P“/ регулятор «P»
Lämmönsäädin/ Temperaturregleringsknapp/ Temperature control knob/ Temperatuuri juhtnupp/
Temperatūras regulēšanas poga/ Temperatūros valdymo rankenėlė/ Ручка регулировки температуры
AA skrew M6x55 4x FF skrew M6x20 4x
BB skrew M6x12 16x GG cap nut M6 10x
CC nut M6 20x HH nut M12 2x
DD washer M12 2x II cap nut M4 1x
EE screw M6x8 11x JJ skrew M4x10 1x
3
FI
SV
EN
ET
LV
LT
RU
n zeigt.
CC BB
17
8
9
1.
4
CC
AA
schen die Standbeine.
Schritt 4
HH
DD
19
18
2.
3.
11
5
FI
SV
EN
ET
LV
LT
RU
EE
EE
GG
5
20
EE
GG 4
10
12
4.
5.
7
6
)
FF
Schritt 8
16
14
9
JJ
II
15
6.
7.
7
FI
SV
EN
ET
LV
LT
RU
13 6
12
2
Haken für Netzkabel
•
•
•
•
3
8.
9.
21
8
FI
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuoteperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteperheeseen kuuluu kattava valikoi-
ma grillaus- ja ruoanlaittotuotteita. Tutustu koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.com tai lähimmällä valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on tuotekehityksessämme erityisen
tärkeässä roolissa. Otamme mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoitteeseen [email protected].
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn. Huolehtimalla grillin säännöllisestä puhdistuksesta ja huollosta pidennät sen käyttöi-
kää ja turvallisuutta. Mustang-tuotesarjasta löydät myös asianmukaiset puhdistusaineet ja harjat grillin puhdistukseen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.com.
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN:
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET:
HUOMIO! Tarkista ennen laitteen kokoamista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
HUOMIO! Vahinkojen ja terävien kulmien aiheuttamien vammojen välttämiseksi noudata laitteen kokoamisessa ja käytössä varovaisuutta. Kahden henkilön
tulee koota laite.
HUOMAA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ:
Älä liikuta kuumaa laitetta.
Älä käytä laitetta sisätiloissa!
Älä käytä laitteessa nestemäisiä polttoaineita turvallisuussyistä.
Laitetta tulee käyttää tasaisella alustalla.
Älä käytä laitetta syttyvien esineiden läheisyydessä (turvallinen etäisyys on vähintään 3 metriä).
Älä jätä käytössä olevaa laitetta valvomatta.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan tai sen valtuuttaman huoltohenkilön tai muun yhtä pätevän henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaarojen
välttämiseksi.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyt-
tää laitetta vain, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikk
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS: Häkämyrkytyksen vaara. Laitetta ei saa käyttää sisätiloissa. Käytä laitetta ainoastaan ulkotiloissa!
HUOMIO! Käytä aina käsineitä säätäessäsi laitetta. Laitteen pinnat saattavat kuumentua voimakkaasti grillauksen/savustuksen aikana.
TÄRKEÄÄ! Älä kaada vettä kuuman laitteen päälle.
LAITTEEN SYTYTTÄMINEN ENSIMMÄISEN KERRAN:
1. Avaa laitteen kansi ja irrota grilliritilät, rasvapelti ja lämpösuojalevy laitteen rungosta. Tarkista tulipesä vieraiden esineiden varalta ja poista ne tarvittaessa.
Varmista, ettei tulipesässä ole roskia. Jätä kansi auki.
Huomaa:
Voit vuorata rungon pohjan ja rasvapellin vahvalla alumiinifoliolla ja helpottaa siten laitteen puhdistusta ja huoltoa.
2. Avaa pellettisäiliön kansi. Tarkista pellettisäiliön sisäosa vieraiden esineiden varalta ja poista ne tarvittaessa. Varmista, ettei syöttöruuvissa ole roskia.
3. Tarkista, että lämmönsäädin on OFF-asennossa. Kytke virtajohto ulkokäyttöön tarkoitettuun maadoitettuun pistorasiaan.
4. Sulje pellettisäiliön kansi. Käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon. Tarkista tulipesästä, että rungon sisällä oleva syöttöruuvi pyörii. Huomaa, että pel-
lettisäiliön kannen tulee olla suljettuna, jotta syöttöruuvi alkaa pyöriä. ÄLÄ työnnä sormia tai esineitä syöttöruuvin putkeen. Muutoin voi aiheutua vakavia
vammoja.
5. Aseta kätesi 10 cm tulipesän YLÄPUOLELLE tarkistaaksesi, että laitteen tuulettimen kautta kulkee ilmaa. ÄLÄ aseta kättäsi tulipesään.
6. Tarkista yhden minuutin kuluttua, että sytytysvastus kuumenee ja hehkuu punaisena. ÄLÄ kosketa sytytysvastusta. Se kuumenee voimakkaasti ja voi
aiheuttaa vakavia palovammoja.
7. Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon.
8. Lisää pellettisäiliöön enintään 5 kg:aa puusta valmistettuja pellettejä. Älä koskaan käytä lämmittämiseen tarkoitettuja polttoainepellettejä. Sulje pelletti-
säiliön kansi.
9. Käännä lämmönsäädin HIGH-asentoon. Kun pelletit alkavat pudota tulipesään, käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon. Odota, kunnes pelletit alkavat
palaa ja muodostaa valkoharmaata savua. Käännä silloin lämmönsäädin OFF-asentoon.
10. Aseta lämpösuojalevy, rasvapelti ja grilliritilät takaisin paikoilleen. Varmista, että rasvaämpäri on asetettu paikalleen. Sulje kansi.
Huomaa:
Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, suosittelemme valmistelemaan laitteen ennen sen käyttämistä ruoanvalmistukseen. Tämä toimenpide polttaa
laitteen valmistuksessa ja pakkaamisessa käytetyt ylimääräiset öljyt ja tiivistysaineet. Noudata seuraavia ohjeita.
GRILLIN VALMISTELU:
Suosittelemme valmistelemaan laitteen ennen kuin sitä aletaan käyttää ruoanvalmistukseen. Tämä on tärkeää, sillä toimenpide polttaa ylimääräiset öljy- ja
maalijäämät laitteen sisäosista.
Lisää pellettisäiliöön enintään 2,5 kg:aa pellettejä ja jätä kansi auki. Käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon. Pelletit alkavat palaa kahden minuutin kuluttua.
Sulje sitten kansi ja anna pellettien palaa 45 minuutin ajan.
RUOANVALMISTUS LAITTEELLA:
Laitteessa on kaksi pellettien syöttönopeutta säätelevää toimintatilaa: ruoanvalmistuksen toimintatila ja savustuksen toimintatila. Ruoanvalmistuksen toi-
mintatilaa käytetään ruoan grillaamiseen sekä sen kypsentämiseen hitaasti. Savustuksen toimintatilaa käytetään ruoan savustamiseen sekä lisäämään makua
valmistettaviin ruokiin.
9
FI
SAVUSTUKSEN TOIMINTATILA
Käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon. Laite on nyt savustuksen toimintatilassa. Laitteen ajantasainen lämpötila näkyy LED-näytöllä.
Pellettien syöttönopeutta voi säätää seitsemän esiasetetun nopeuden avulla. Savustuksen toimintatilan ollessa käytössä syöttönopeus ei säädä lämpötilaa
vaan savun määrää. Seitsemän esiasetettua nopeutta nopeimmasta hitaimpaan (suurimmasta savumäärästä pienimpään savumäärään) ovat P1, P2, P3, P4, P5,
P6 ja P7. Aseta haluamasi nopeus painamalla kevyesti P-asetussäädintä.
HUOMAA
Kokemus on osoittanut, että parhaat savustustulokset saavutetaan silloin, kun laitetta käytetään alhaisella lämpötila-asetuksella. Kun laite on ruoanvalmistuk-
sen toimintatilassa ja lämpötila on korkea ja kun haluat vaihtaa savustuksen toimintatilaan, valitse aluksi hidas nopeusasetus, kuten P7 tai P6. Tällöin lämpötila
laskee tehokkaasti. Kun lämpötila on laskenut, kokeile muita nopeusasetuksia tasaisen ja riittävän savun tuottamiseksi.
RUOANVALMISTUKSEN TOIMINTATILA
Ota ruoanvalmistuksen toimintatila käyttöön kääntämällä lämmönsäädin välille 95–245 °C (”HIGH”). Laitteen ajantasainen lämpötila näkyy LED-näytöllä.
Ruoanvalmistuksen toimintatilan ollessa käytössä asetettu lämpötila pysyy jatkuvasti samana. Tämä tapahtuu seuraavalla tavalla:
a) Jos laitteen sisäosasta mitattu lämpötila on asetettua lämpötilaa alhaisempi, laite jatkaa pellettien syöttämistä tulipesään ja nostaa siten laitteen sisäosas-
sa vallitsevaa lämpötilaa.
b) Kun laitteen sisäosasta mitattu lämpötila vastaa digitaalisesti asetettua lämpötilaa, laite lopettaa pellettien jatkuvan syöttämisen tulipesään.
Ruoanvalmistuksen toimintatilassa voit lisäksi käyttää P-asetussäädintä säätääksesi pellettien syöttönopeutta ja lämpötilaa. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
suosittelemme käyttämään nopeusasetusta P2.
HUOMAA
Laitteen käyttöympäristössä vallitseva lämpötila vaikuttaa maksimilämpötilaan, jonka laite voi saavuttaa. Kylmemmällä säällä on mahdollista, ettei laite saavu-
ta korkeimpia asetettuja lämpötiloja (vaikka se jatkaakin pellettien syöttämistä asetetun lämpötilan saavuttamiseksi).
LAITTEEN SAMMUTTAMINEN:
Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon. Laite lopettaa pellettien syöttämisen tulipesään. Laitteen tuuletin jatkaa kuitenkin toimintaansa vielä 10 minuutin ajan,
jotta kaikki tulipesässä olevat palamattomat pelletit palavat loppuun. Irrota virtajohto pistorasiasta 10 minuutin kuluttua.
LED-NÄYTÖN ILMOITUKSET:
Sisäosan lämpötila
Sisäosan lämpötila näkyy LED-näytön keskellä.
Asetettu ruoanvalmistuksen lämpötila
Kun lämmönsäädin on asetettu välille 95–245 °C (”HIGH”), ajantasainen lämpötila näkyy LED-näytöllä.
Savustuksen toimintatilan osoitin
Käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon. Ajantasainen lämpötila näkyy LED-näytöllä.
Pellettien syöttönopeuden asettaminen (savustuksen toimintatila)
Kun laite on savustuksen toimintatilassa, voit vaihtaa asetettua pellettien syöttönopeutta kääntämällä P-asetussäädintä. Asetus näkyy LED-näytöllä.
Näet esiasetettujen pellettien syöttönopeuksien tiedot seuraavasta taulukosta:
Esiasetettu syöttönopeus Pellettejä syötetään (sekuntia) Pellettien syöttö keskeytetään
(sekunniksi)
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
HUOMAA: pellettisäiliön kannen on oltava kiinni, jotta pellettien syöttöruuvi alkaa toimia.
Alhaisen lämpötilan hälytys
Jos lämpötila on niin alhainen, että tulipesässä palava tuli on vaarassa sammua, LED-näytöllä oleva lämpötila alkaa vilkkua hälytyksen merkiksi. Valitse silloin
korkeampi lämpötila.
Korkean lämpötilan hälytys (ErH)
Jos lämpötila ylittää sallitun enimmäisrajan, laitteen osat ja komponentit ovat vaarassa vahingoittua. LED-näytöllä näkyy ”ErH”, ja syöttöruuvin moottori, tuule-
tin sekä sytytysvastus kytkeytyvät pois päältä. Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon käynnistääksesi laitteen uudelleen.
Laitetta ei voi käynnistää (ErP)
Jos laite on kytketty pistorasiaan mutta lämmönsäädintä ei ole asetettu OFF-asentoon, LED-näytöllä näkyy ”ErP”. Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon, odota
viisi sekuntia ja käännä sitten lämmönsäädin haluamaasi lämpötila-asetukseen.
HOITO JA YLLÄPITO:
Laitteen sisä- ja ulkopintojen puhdistaminen
Puhdista rungon sisä- ja ulkopinnat lämpimällä saippuavedellä kostutetulla liinalla. Pyyhi kuivaksi. Voit ehkäistä ruosteen muodostumista sivelemällä säännöl-
lisesti rungon sisäpinnoille ohuen kerroksen kasviöljyä ja pyyhkimällä pinnat kuiviksi. ÄLÄ puhdista pintoja uuninpuhdistusaineella, hankaavilla puhdistusai-
neilla tai hankaavilla puhdistussienillä.
Grilliritilöiden, rasvapellin ja lämpösuojalevyn puhdistaminen
Puhdista osat lämpimällä saippuavedellä kostutetulla liinalla. Pyyhi kuiviksi. Voit ehkäistä ruosteen muodostumista sivelemällä osien pinnoille ohuen kerrok-
10
sen kasvi- tai oliiviöljyä. Suosittelemme säilyttämään pitkävartista puhdistusharjaa laitteen läheisyydessä. Kun olet poistanut ruoat laitteesta, voit puhdistaa
grilliritilät nopeasti harjaamalla ja helpottaa siten laitteen puhtaana pitämistä. Varo polttamasta itseäsi.
Rasvan puhdistaminen
Puhdista rasvapellin kannattimet (etenkin valutusputki) ja rasvapelti säännöllisesti rasvasta. Tyhjennä rasvaämpäri tarvittaessa. Jos rasvapeltiin ja kannattimiin
muodostuu liikaa rasvaa tai jos valutusputkeen on syntynyt tukos, vaarana on rasvapalon syttyminen.
Tuhkan puhdistaminen
Irrota grilliritilät, rasvapelti ja lämpösuojalevy säännöllisesti (laitteen käytön määrästä riippuen) puhdistaaksesi tuhkan tulipesän sisältä ja sen ympäriltä. Var-
mista, että laite on JÄÄHTYNYT ja IRROTETTU PISTORASIASTA ennen tämän toimenpiteen aloittamista.
Laitteen säilytys
Jos laitetta säilytetään ulkotiloissa, varmista, ettei pellettisäiliön sisään pääse vettä. Puupelletit laajenevat merkittävästi kastuessaan ja jumiuttavat silloin
syöttöruuvin. Poista märät pelletit laitteesta ennen sen käyttöä ja varmista, että pellettisäiliön sisäosa on kuiva.
VIANETSINTÄ:
ONGELMA SYY RATKAISU
Laite ei kytkeydy päälle. Virta. Tarkista, että pistorasiasta tulee virtaa. Jos virtajohto on
kytketty pistorasiaan, tarkista kytkentä ja kytke tarvittaessa
uudelleen.
Tulipesään ei syötetä pellettejä. Pellettisäiliössä ei ole pellettejä. Tarkista, että pellettisäiliössä on pellettejä. Jos käytät
laitetta ensimmäistä kertaa tai jos säiliössä ei ole pellettejä,
odota noin 5 minuuttia, jotta laite ehtii syöttää säiliössä
olevat pelletit tulipesään.
Tulipesässä palava tuli sammuu. Tulipesässä on liikaa tuhkaa. Ongelman syynä saattaa olla, että tulipesässä on liikaa
tuhkaa. Irrota laite pistorasiasta ja odota, kunnes se on
jäähtynyt. Avaa sitten kansi. Irrota grilliritilät, rasvapelti ja
lämpösuojalevy varovasti laitteesta. Poista sitten kaikki
palamattomat pelletit ja tuhka tulipesän sisältä ja sen
ympäriltä. Asenna tuhkan poistamisen jälkeen osat takaisin
paikoilleen.
Sähköelementti ei kuumene. Pistoketta ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan.
Jatkojohdon lämpökytkin on lauennut tai sähkötaulun
sulake on palanut.
Sähköelementti kuumenee (muuttuu punaiseksi) vain
ensimmäisten viiden minuutin ajaksi, kun laite on kytketty
päälle lämmönsäätimestä.
Sulake on palanut.
Kytke pistoke 3-napaiseen maadoitettuun pistorasiaan,
jonka jännite on 220 volttia ja jossa on 7 tai 10 ampeerin
suojaus.
Resetoi lämpökytkin tai vaihda sulake.
Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon ja käynnistä laite
uudelleen.
Vaihda sulake. Sulakkeen enimmäiskoko: 5 x 20 mm, 5
ampeeria.
Laite ei kuumene riittävästi. Lämpötila on liian alhainen.
Tarkistat ruokaa liian usein.
Pellettisäiliössä ei ole riittävästi pellettejä.
Tuli sammuu savustuksen toimintatilassa.
Lisää lämpöä lämmönsäätimen avulla.
Kannen avaamisen seurauksena lämpöä pääsee kar-
kaamaan, mikä hidastaa ruoan valmistumista. Avaa kansi
vain silloin, kun se on välttämätöntä.
Lisää pellettejä. Huomaa, että pellettien kulkeutuminen
tulipesään voi kestää jopa 7 minuuttia.
Liikaa tuhkaa. TÄRKEÄÄ: Poista kaikki palamattomat pelletit
ja tuhka tulipesän sisältä ja sen ympäriltä. Pölynimuri sov-
eltuu ihanteellisesti tähän tehtävään. HUOMIO! VARMISTA,
ETTÄ LAITE ON JÄÄHTYNYT. MUUTOIN TUHKA VOI SYTTYÄ
PALAMAAN.
Laite kuumenee liikaa. Lämpötila on liian korkea. Laske lämpöä lämmönsäätimen avulla.
Laitteen rungosta tulee savua. Tämä on normaalia ja seurausta laitteen sisällä vallitsevasta
ilmanpaineesta.
Savun määrä voi vaihdella ruoanvalmistuksen olosuhteista
riippuen.
Tämä ei vaikuta ruoanvalmistukseen.
Sisäosan lämpötila ei vastaa asetettua lämpötilaa. Kun laite on kytketty päälle, asetetun lämpötilan saavut-
taminen kestää noin 15 minuuttia.
Kun säädät laitteen lämpötilaa, asetetun lämpötilan
saavuttaminen kestää noin 15 minuuttia.
Odota noin 15 minuuttia, kunnes laite on saavuttanut
asetetun lämpötilan.
LED-näyttö ei kytkeydy päälle. Laitetta ei ole kytketty kunnolla pistorasiaan. Varmista, että lämmönsäädin on OFF-asennossa. Varmista,
että kaikki johdot on kytketty tukevasti. Varmista, että laite
on kytketty toimivaan pistorasiaan.
Piirilevyn sulake on palanut. Sulake (5 ampeeria) tulee vaihtaa manuaalisesti.
Vikavirtasuojakytkin on lauennut. Resetoi vikavirtasuojakytkin.
Varmista, että ET käytä yli neljä metriä pitkää jatkojohtoa.
ErH-virheilmoitus. Laite on ylikuumentunut. Tämä voi johtua rasvapalosta tai
liian suuresta pellettien määrästä.
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä. Puhdista laitteen sisäo-
sa, poista ylimääräiset pelletit ja varmista, että kaikki osat
ovat kunnolla paikoillaan.
ErR-virheilmoitus. Lämpötila-anturin johtoa ei ole kytketty kunnolla. Varmista, että anturin johto on kytketty oikein ohjausyksik-
köön. Tarkista, että johdot on kytketty asianmukaisesti ja
ettei niissä ole vaurioita.
ErP-virheilmoitus. Lämmönsäädin ei ollut OFF-asennossa, kun laite on kytket-
ty pistorasiaan.
Käännä lämmönsäädin OFF-asentoon, odota viisi sekuntia
ja aseta sitten haluamasi lämpötila. Tämä turvallisuustoi-
minto estää laitteen tahattoman käynnistymisen.
11
FI
ONGELMA SYY RATKAISU
Lämpötila vilkkuu LED-näytöllä. SAVUSTUKSEN toimintatila:
laitteen lämpötila on alle 43 °C.
RUOANVALMISTUKSEN toimintatila:
laitteen lämpötila on alle 66 °C.
Tämä VIRHE EI vaikuta laitteen toimintaan
vaan ilmoittaa, että tuli on vaarassa sammua. Tarkista, ettei
säiliössä ole tukoksia ja että pellettejä on riittävästi.
Tarkista, onko tulipesään muodostunut tuhkaa tai tukke-
umia. Tarkista, että tuuletin toimii. Tarkista tuulettimen
nopeus.
Tarkista, että syöttöruuvin moottori toimii.
Laite ei käynnisty. Virta Varmista, että laite on kytketty pistorasiaan.
Tarkista, että pistorasiasta tulee virtaa.
Jos sytytysvastus ei toimi, tarkista ohjausyksikön takapu-
olella oleva 5 ampeerin sulake. Vaihda se tarvittaessa.
Lämmönsäädin. Varmista, että lämmönsäädin on OFF-asennossa. Käännä
lämmönsäädin SMOKE-asentoon.
LED-näyttö kytkeytyy päälle.
Sytytysvastus. Irrota grilliritilät ja rasvapelti. Kytke laite päälle ja tarkista
sytytysvastus silmämääräisesti.
Syöttöruuvin moottori. Irrota grilliritilät ja rasvapelti. Kytke laite päälle ja tarkista
syöttöruuvin toiminta silmämääräisesti.
Laitteen lämpötila on liian kuuma SMOKE-asetuksen
ollessa käytössä.
P-asetus on liian alhainen. Käännä lämmönsäädin SMOKE-asentoon ja paina P-ase-
tussäädintä LISÄTÄKSESI P-asetusta.
Näytöllä näkyy yllättävä lämpötila. Laite on altistunut käyttöympäristössä vallitsevalle korke-
alle lämpötilalle ja suoralle auringonvalolle.
Sijoita laite varjoisaan paikkaan.
Avaa kansi sisäosan lämpötilan laskemiseksi.
Laite ei saavuta tai ylläpidä tasaista lämpötilaa. Tulipesän läpi kulkeva ilmavirta on liian heikko. Tarkista, onko tulipesään muodostunut tuhkaa tai tukke-
umia. Varmista laitteen tuulettimen toiminta tarkistamalla,
että tuuletin on päällä, ettei ilmanotto ole tukkeutunut ja
ettei syöttöruuvin putkessa ole tukoksia.
Suorita nopea testi. Irrota grilliritilät ja rasvapelti. Varmista,
että olet suorittanut edellä mainitut toimenpiteet.
Käynnistä laite, aseta laitteen lämpötila esilämmitystä
varten ja odota 10 minuuttia. Tarkista, että laitteen synny-
ttämä liekki on kirkas ja eläväinen.
Pelletit ovat huonolaatuisia tai niitä on liian vähän. Tarkista, että säiliössä on riittävästi pellettejä.
Tarkista pelletien kosteus ja ettei säiliössä ole pelleteistä
muodostunutta purua.
Lämpötila-anturi. Tarkista lämpötila-anturi ja puhdista se tarvittaessa.
Ohjausasetukset. Tarkista, että P-asetus on oikein.
Laite muodostaa liikaa savua tai savu on poikkeuksel-
lisen väristä.
Laitteeseen on muodostunut liikaa rasvaa tai se vaatii
yleistä puhdistamista.
Tarkista laitteen sisällä oleva ruoanvalmistuksen alue ja
puhdista se tarvittaessa.
Suosittelemme puhdistamaan laitteen ja polttamaan
ylimääräisen rasvan pois aina tavanomaista suurempien
ruokamäärien valmistamisen jälkeen.
Puupellettien laatu. Tarkista, onko pellettisäiliössä ja tulipesässä kosteita pellet-
tejä ja vaihda ne tarvittaessa uusiin, kuiviin pelletteihin.
Tulipesä. Tarkista, että pelletit on syötetty tulipesään oikein.
Toistuvat leimahdukset. Ruoanvalmistuksen lämpötila. Suosittelemme ruoanvalmistusta, joka tapahtuu hitaasti
ja alhaisella lämpötilalla. Jos valmistat erittäin rasvaisia
ruokia, pidä lämpötila alle 170 °C:ssa.
TAKUU
Kaikki Mustangin tuotteet on valmistettu huolellisesti ja niiden laatu testattu ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Tällä grillillä ja sen osilla on 24 kuukauden
takuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu koskee valmistus- ja materiaalivirheitä.
Osien normaali kuluminen, ruostuminen tai ruostumisesta johtuvat viat eivät kuulu takuuseen. Esim. keraamisten pintojen halkeilu, teräspintojen värimuutok-
set ja ruostepilkkujen ilmaantuminen ovat ajan myötä ja käytössä normaalia eivätkä estä grillin käyttöä. Takuun piiriin eivät myöskään kuulu käytössä kuluvat
tai ruostuvat osat, kuten valurauta- ja ruostumattomasta teräksestä valmistetut putkipolttimet, lämmönjakopellit, grillausritilät ja -parilat ja lämmitysritilät. Itse
koottavissa grilleissä asiakas asentaa ja vaihtaa osat aina itse ohjeiden mukaan. Mikäli ohjetta ei noudateta, takuu raukeaa. Lue aina käyttöohje huolella läpi ja
noudata sitä. Takuu ei kata käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai huollon laiminlyönnistä johtuvia jälkiä tai vikoja.
Takuu ei ole voimassa myöskään, mikäli tuotetta käytetään kaupallisessa valmistus-, myynti- tai vuokraustarkoituksessa. Takuu ei heikennä Suomessa voimas-
sa olevaa kuluttajansuojalakia.
Jos tuotteessa tai sen osassa ilmenee vika takuuaikana, ole yhteydessä maahantuojaan tai www.mustang-grill.com:in kautta Mustang Tukipalveluun. Ennen
takuuvaatimusten esittämistä lue vielä käyttöohje huolella läpi ja tarkista, että olet noudattanut sitä. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Viallisen tai
puuttuvan osan tilalle lähetetään uusi osa. Asiakas vastaa itse viallisen tai puuttuvan osan asentamisesta.
Takuu on voimassa vain esitettäessä kopio ostokuitista. Ostokuitista pitää ilmetä myyjäliikkeen nimi, grillin merkki ja mallinumero sekä ostopäivä. Takuuvaati-
muksessa pitää olla seuraavat tiedot: grillin merkki ja mallinumero, reklamaation syy, viallisen osan osanumero osaluettelon mukaisesti, kopio ostokuitista tai
selvitys ostopaikasta sekä ostopäivä, kuluttajan nimi, puhelinnumero, katuosoite, postinumero ja -toimipaikka.
12
SV
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie med grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I produktserien ingår ett omfattande
sortiment av grill- och matlagningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på webben www.mustang-grill.com eller hos närmaste auktoriserade Mus-
tang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de produkter som tillhör den. För att garantera kvaliteten har feedbacken från användarna en särskilt viktig
roll i vår produktutveckling. Vi tar gärna emot feedback om produkterna på adressen [email protected].
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK:
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER:
VIKTIGT! Kontrollera att alla delar är inkluderade innan du börjar monteringen.
VIKTIGT! Montera och använd apparaten försiktigt så att olyckor eller skador på grund av skarpa kanter undviks. 2 personer behövs för att montera produkten.
TÄNK PÅ FÖLJANDE INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN:
Flytta inte apparaten medan den är varm.
Använd inte apparaten inomhus!
Av säkerhetsskäl får denna apparat inte användas med flytande bränslen.
Apparaten måste användas på en jämn yta.
Använd inte apparaten nära lättantändliga föremål. (Håll den på ett säkert avstånd, minst 3 meter.)
Lämna inte apparaten utan uppsikt medan den används.
Om sladden skadas måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceombud, eller en person med liknande kvalifikation, för att undvika faror.
Apparaten får användas av barn från 8 år och över, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och personer med bristande erfarenhet
eller kunskap under förutsättning att de övervakas eller har instruerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de faror som kan uppstå. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
VARNING! Fara för kolmonoxidförgiftning. Använd inte apparaten inomhus, endast utomhus!
VIKTIGT! Använd alltid handskar när du justerar apparaten. Ytorna kan bli mycket varma under grillnings- eller rökningsprocessen.
VIKTIGT! Häll inte på vatten på apparaten medan den fortfarande är varm.
FÖRSTA TÄNDNINGEN:
1. Öppna locket på apparaten och ta bort gallren, fettbrickan och värmeskyddsplåten från kroppen. Kontrollera eldlådan. Ta bort alla främmande föremål. Se
till att det inte finns något skräp eller några rester i eldlådan. Låt locket vara öppet.
Obs!
Du kan placera en stark aluminiumfolie i kroppens botten och i fettbrickan. Det gör det enklare att rengöra och underhålla apparaten.
2. Öppna locket till pelletbehållaren. Kontrollera inuti pelletbehållaren och ta bort alla främmande föremål. Se till att det inte finns något skräp kring matar-
skruven.
3. Säkerställ att temperaturregleringsknappen är i avstängt läge (OFF). Anslut sladden till ett jordat utomhuseluttag.
4. Stäng locket till behållaren. Vrid temperaturregleringsknappen till lågt läge (SMOKE). Kontrollera matarskruven från eldlådan inuti kroppen och säkerställ
att matarskruven vrids. Observera att behållarlocket måste vara stängt för att matarskruven ska börja vridas. STICK INTE IN fingrarna eller några föremål i
matarskruvröret. Du kommer i så fall att skadas allvarligt.
5. Håll handen 10 cm OVANFÖR eldlådan för att känna efter om det finns något luftflöde från dragfläkten. PLACERA INTE handen inuti eldlådan.
6. Kontrollera efter 1 minut om tändarelementet blir varmt och glöder rött. Vidrör INTE tändarelementet eftersom det kommer att bli mycket hett och det
finns risk för att du bränns allvarligt.
7. Vrid temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF).
8. Fyll pelletbehållaren med max. 5 kg naturliga träpelletter. Använd aldrig uppvärmningspelletter. Stäng locket till pelletbehållaren.
9. Vrid temperaturregleringsknappen till högt läge (HIGH). När pelletterna börjar falla ned i eldlådan ska temperaturregleringsknappen vridas till lågt läge
(SMOKE). Vänta tills pelletterna har börjat brinna och en vitgrå rök börjar stiga upp. Vrid nu temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF).
10. Sätt tillbaka värmeskyddsplåten, fettbrickan och gallren i kroppen. Kontrollera att fetthinken är installerad. Stäng locket.
Obs!
Första gången apparaten används rekommenderar vi starkt att du ”bränner in apparaten innan någon mat tillagas. Genom denna process bränns all överflö-
dig olja och alla överflödiga tätningsmedel bort som använts vid tillverkningen och förpackningen av apparaten. Var god se följande anvisningar.
INBRÄNNING AV GRILLEN:
Vi rekommenderar att apparaten ”bränns in innan den används för matlagning första gången. Detta är viktigt för att bränna bort alla överflödiga olje- eller
färgrester som finns kvar inuti apparaten.
Ladda maximalt 2,5 kg pelletter i pelletbehållaren och lämna locket öppet. Vrid temperaturregleringsknappen till lågt läge (SMOKE). Efter 2 minuter börjar
pelletterna brinna. Stäng då locket och låt pelletterna brinna i 45 minuter.
MATLAGNING:
Apparaten har två lägen för att kontrollera pelletmatningshastigheten. Dessa lägen är matlagningsläget respektive rökläget. Matlagningsläget är till för grill-
ning eller långsam matlagning, medan rökläget är till för rökning och för att lägga till smak hos mat som håller på att tillagas.
RÖKLÄGE
Vrid temperaturregleringsknappen till lågt läge (SMOKE). Apparaten är nu i rökläge. På LED-skärmen visas den aktuella temperaturen inuti apparaten.
Apparaten kontrollerar pelletmatningshastigheten med 7 förinställda hastigheter. Matningshastigheten i rökläget kontrollerar inte temperaturen, utan rök-
mängden. De 7 förinställda hastigheterna P1, P2, P3, P4, P5, P6 och P7 går från den snabbaste till den långsammaste hastigheten (från störst till minst mängd
rök). Tryck mjukt på inställningsknappen ”P” för att ställa in önskad hastighet.
13
SV
OBS!
Erfarenheten visar att det är bäst att använda apparaten vid de lägre temperaturinställningarna för att uppnå maximala rökresultat. Om apparaten är i mat-
lagningsläge med hög temperatur och om du vill ändra till rökläge ska du prova en långsam förinställd hastighet i början, till exempel P7 eller P6. Det sänker
temperaturen effektivt. När temperaturen har gått ned ska du prova andra förinställda hastigheter för att uppnå en stadig och kraftig rök.
MATLAGNINGSLÄGE
Genom att vrida temperaturregleringsknappen till 95–245 °C (HIGH) hamnar apparaten i matlagningsläge. På LED-skärmen visas den aktuella temperaturen
inuti apparaten.
I matlagningsläget håller apparaten den inställda temperaturen på en stadig nivå, baserat på följande:
a) Om den uppmätta innertemperaturen är lägre än den inställda temperaturen fortsätter apparaten att mata in pelletter i eldlådan så att innertemperatu-
ren höjs.
b) När den uppmätta innertemperaturen är lika hög som den digitalt inställda temperaturen stoppas den konstanta inmatningen av pelletterna till eldlådan.
Du kan även använda inställningsreglaget ”P” för att kontrollera pelletinmatningshastigheten och temperaturen i matlagningsläget. För att uppnå bäst resul-
tat rekommenderas hastigheten P2.
OBS!
Den maximala temperatur som apparaten kan uppnå påverkas av omgivningstemperaturen på platsen. I kyligt väder kan det hända att apparaten inte uppnår
de högsta inställningstemperaturerna. (Apparaten fortsätter dock att mata in pelletter för att försöka uppnå den inställda temperaturen.)
AVSTÄNGNING:
Vrid temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF). Apparaten slutar nu att mata in pelletter i eldlådan. Dragfläkten fortsätter dock att arbeta i 10
minuter, så att alla obrända pelletter inuti eldlådan kan brännas upp. Dra ut sladden ur eluttaget 10 minuter senare.
INFORMATION PÅ LED-SKÄRMEN:
Innertemperatur
Innertemperaturen visas i mitten av LED-skärmen.
Inställning av matlagningstemperatur
När temperaturregleringsknappen ställs in på 95–245 °C (HIGH) visas den aktuella temperaturen på LED-skärmen.
Indikation av rökläge
När temperaturregleringsknappen vrids till lågt läge (SMOKE) visas den aktuella temperaturen på LED-skärmen.
Förinställning av pelletinmatningshastighet (rökläge)
När apparaten ställs in på rökläge kan den fastställda hastigheten för pelletinmatningen ändras genom att vrida på inställningsreglaget ”P”. Detta visas på
LED-skärmen.
Närmare detaljer om de förinställda pelletinmatningshastigheterna anges i följande tabell:
Förinställd inmatningshastighet Fortsätter inmatning i (sekunder) Stoppar inmatning i (sekunder)
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
OBS! Locket till behållaren måste vara stängt för att pelletmatarskruven ska fungera.
Varning om låg temperatur
Om temperaturen är så låg att det finns risk att elden slocknar i eldlådan varningsblinkar temperaturen på LED-skärmen. Välj i så fall en högre temperatur.
Varning om hög temperatur (ErH)
Om temperaturen överstiger den maximala gränsen är den för hög för apparatens delar och komponenter. På LED-skärmen visas då felmeddelandet ”ErH” och
matarskruvens motor, fläkten och tändarelementet slutar att arbeta. Vrid temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF) för att starta om.
Apparaten kan inte startas (ErP)
Om apparaten är ansluten till elnätet och temperaturregleringsknappen inte är i avstängt läge (OFF) visas felmeddelandet ”ErP” på LED-skärmen. Vrid tempe-
raturregleringsknappen till avstängt läge (OFF), vänta i ungefär 5 sekunder och vrid sedan knappen till önskad temperaturinställning.
VÅRD OCH UNDERHÅLL:
Rengöring av apparatens insida och utsida
Rengör kroppens insida och utsida med en trasa och varmt, tvåligt vatten och torka den sedan torr. Smörj kroppens innerytor regelbundet med ett lätt skikt
av vegetabilisk olja och torka den sedan torr, detta för att förhindra rostning.
ANVÄND INTE ugnsrengöringsmedel, nötande rengöringsmedel eller nötande skurtrasor på kroppens ytor.
Rengöring av galler, fettbricka och värmeskyddsplåt
Tvätta dessa delar med en trasa och varmt, tvåligt vatten och torka dem sedan torra. Smörj ytorna på dessa delar med ett lätt skikt av vegetabilisk olja eller
olivolja för att förhindra rostning. Vi rekommenderar att en rengöringsborste med långt handtag förvaras i närheten av apparaten. Borsta av gallren snabbt
efter att du tagit bort maten. Det förenklar rengöringen. Var försiktig så att du inte bränner dig.
Rengöring av fett
Rengör regelbundet fettbrickan och dess hållare (samt i synnerhet fettbrickans utloppsrör) från fett. Töm fetthinken emellanåt. Om det finns för mycket fett på
14
fettbrickan och hållarna eller om utloppsröret är tilltäppt av fett kan fettet orsaka en brand.
Rengöring av aska
Beroende på hur apparaten används ska du regelbundet ta bort gallren, fettbrickan och värmeskyddsplåten för att ta bort askan från eldlådan och från områ-
dena kring eldlådan. Se till att apparaten är SVAL och INTE ÄR ANSLUTEN innan du påbörjar denna procedur.
Förvaring av apparaten
Om apparaten förvaras utomhus måste du vara försiktig så att vatten inte kommer in i pelletbehållaren. Träpelletter sväller kraftigt när de blir fuktiga och
kommer i så fall att få matarskruven att fastna. Ta bort alla fuktiga pelletter innan apparaten används och kontrollera att pelletbehållaren är torr invändigt.
FELSÖKNING:
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Apparaten tänds inte. Ström. Kontrollera strömmen i eluttaget. Om sladden är ansluten
till ett eluttag, kontrollera och koppla in sladden igen om
så behövs.
Det sker ingen inmatning av pelletter till eldlådan. Inga pelletter i pelletbehållaren. Kontrollera att det nns pelletter i pelletbehållaren.
Om det är första gången apparaten används, eller om
pelletterna har tagit slut i apparaten, måste du vänta ett
tag (ca 5 minuter) så att pelletterna hinner föryttas från
pelletbehållaren till eldlådan.
Elden i eldlådan släcks. För mycket aska i eldlådan. Problemet kan vara att det är för mycket aska i eldlådan.
Koppla ur apparaten och vänta tills den svalnat. Öppna
sedan locket. Var försiktig när du tar bort gallren, fettbric-
kan och värmeskyddsplåten från apparaten. Ta sedan bort
alla obrända pelletter och all aska från eldlådan och från
områdena kring eldlådan. Sätt tillbaka delarna när askan
är borttagen.
Det elektriska elementet värms inte upp. Stickproppen är inte ordentligt insatt i eluttaget.
Värmebrytaren på förlängningssladden eller säkringen på
elpanelen har gått.
Det elektriska elementet värms (blir rött) bara de första 5
minuterna efter att temperaturregleringsknappen vridits
på.
Säkringen har gått.
Sätt i stickproppen igen i ett jordat 3-stiftsuttag för 220 V
och med skydd på 7 eller 10 A.
Återställ värmebrytaren eller byt ut säkringen.
Vrid temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF)
och slå sedan på apparaten igen.
Byt ut säkringen. Max. säkringsstorlek: 5 x 20 mm, 5 A.
Apparaten blir inte tillräckligt varm. Temperaturen är för låg.
Du kontrollerar maten för ofta.
Det nns inte tillräckligt mycket pelletter i pelletbehållar-
en.
Elden släcks i rökläget.
Vrid upp värmen med temperaturregleringsknappen.
När locket öppnas läcker värmen ut, vilket gör tillagning-
sprocessen långsammare. Öppna locket endast när det är
nödvändigt.
Fyll på pelletter och låt det gå tillräckligt lång tid för att
pelletterna ska kunna nå eldlådan (vilket kan ta upp till 7
minuter).
För mycket aska. VIKTIGT! Ta bort alla obrända pelletter och
all aska från eldlådan och från områdena kring eldlådan. En
dammsugare är idealisk för detta. VARNING! KONTROLLE-
RA ATT APPARATEN ÄR SVAL SÅ ATT INGEN BRAND KAN
UPPSTÅ PÅ GRUND AV HET ASKA.
Apparaten blir för varm. Temperaturen är för hög. Sänk värmen med temperaturregleringsknappen.
Rök läcker ut ur kroppen. Detta är normalt på grund av lufttrycket inuti apparaten.
Rökmängden kan variera beroende på tillagningsförhål-
landena.
Detta påverkar inte tillagningen.
Innertemperaturen stämmer inte med den inställda
temperaturen.
När apparaten tänds första gången tar det ungefär 15
minuter för temperaturen att stabiliseras.
Efter temperaturjusteringar tar det ungefär 15 minuter för
temperaturen att stabiliseras.
Vänta i ungefär 15 minuter tills temperaturen stabiliseras.
LED-skärmen tänds inte. Apparaten är inte ordentligt ansluten till eluttaget. Kontrollera att temperaturregleringsknappen är i avstängt
läge (OFF). Kontrollera att alla sladdanslutningar är orden-
tligt anslutna. Kontrollera att apparaten är ansluten till ett
fungerande eluttag.
Säkringen på kretskortet har gått. Säkringen (5 A) måste bytas ut manuellt.
Jordfelsbrytaren har utlösts. Återställ jordfelsbrytaren.
Säkerställ att du INTE använder en förlängningssladd som
är längre än 4 m.
Felmeddelande ”ErH. Apparaten har överhettats, möjligen på grund av fettbrand
eller för mycket pelletter.
Stäng av apparaten och låt den svalna. Rengör apparaten
invändigt, ta bort överödiga pelletter och bekräfta alla
delarnas positioner.
Felmeddelande ”ErR”. Temperatursensorns kabel är inte korrekt ansluten. Säkerställ att sensorns kabel är korrekt ansluten till styr-
enheten. Bekräfta kabelanslutningarna och kontrollera att
det inte nns några skador.
Felmeddelande ”ErP”. Temperaturregleringsknappen var inte i avstängt läge
(OFF) när apparaten anslöts till elnätet.
Vrid temperaturregleringsknappen till avstängt läge (OFF),
vänta i ungefär 5 sekunder och välj sedan önskad tem-
peratur. Denna säkerhetsmekanism förhindrar oavsiktliga
starter.
Blinkande temperatur på LED-skärmen. RÖKLÄGE:
Apparatens temperatur är under 43 °C.
MATLAGNINGSLÄGE:
Apparatens temperatur är under 66 °C.
Detta innebär INTE ett FEL som påverkar apparaten.
Det visar att det nns en risk att elden slocknar. Kontrollera
att behållaren inte är blockerad och att det nns tillräckligt
mycket pelletter.
Kontrollera att det inte är för mycket aska eller nns några
tilltäppningar i eldlådan. Kontrollera att äkten fungerar
och har rätt hastighet.
Kontrollera att matarskruvens motor fungerar.
15
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Apparaten startar inte. Störm. Kontrollera att apparaten är ansluten till elnätet.
Kontrollera att det nns ström i eluttaget.
Om tändarelementet inte fungerar, kontrollera säkringen
på 5 A på styrenhetens baksida. Byt den vid behov.
Temperaturregleringsknapp. Kontrollera att temperaturregleringsknappen är i avstängt
läge (OFF).
Vrid temperaturregleringsknappen till lågt läge (SMOKE).
LED-skärmen tänds.
Tändarelement. Ta bort gallren och fettbrickan. Slå på apparaten och
kontrollera tändarelementet visuellt.
Matarskruvens motor. Ta bort gallret och fettbrickan. Slå på apparaten och kon-
trollera matarskruvens matning visuellt.
Apparatens temperatur när den sätts på lågt läge
(SMOKE) är för hög.
”P”-inställningen är för låg. Vrid temperaturregleringsknappen till lågt läge (SMOKE)
och tryck på inställningsreglaget ”P” för att ÖKA ”P”-in-
ställningen.
En oväntad temperatur visas. Apparaten är exponerad för en hög omgivningstempera-
tur och direkt solljus.
Placera apparaten på en skuggad plats. Öppna locket för
att sänka innertemperaturen.
Apparaten lyckas inte uppnå eller upprätthålla en
stabil temperatur.
Otillräckligt luftöde genom eldlådan. Kontrollera att det inte är för mycket aska eller nns några
tilltäppningar i eldlådan.
Kontrollera att äkten fungerar korrekt; kontrollera att den
fungerar, att luftintaget inte är blockerat och att det inte
nns någon blockering i matarskruvröret.
Gör ett snabbt test. Ta bort gallren och fettbrickan. Säker-
ställ att allt ovan är utfört, starta apparaten, sätt tempera-
turen på förvärmning och vänta i 10 minuter.
Kontrollera att den låga som produceras lyser klart och
kraftfullt.
Otillräcklig mängd pelletter eller pelletter av dålig kvalitet. Kontrollera att det nns tillräckligt mycket pelletter i
behållaren.
Kontrollera pelletternas fuktighet och att det inte nns
något spån från pelletterna inuti behållaren.
Temperatursensor. Kontrollera och rengör temperatursensorn.
Kontrollinställningar. Kontrollera att ”P”-inställningen stämmer.
Apparaten producerar för mycket rök eller rök av fel
färg.
För mycket fett eller allmän rengöring. Kontrollera och rengör det invändiga tillagningsområdet.
En bra rutin är att rengöra apparaten och göra en kontrol-
lerad avbränning av dolt överödigt fett efter varje större
matlagningstillfälle.
Träpelletskvalitet. Kontrollera behållaren och eldlådan, ta bort fuktiga pellet-
ter och ersätt dem med färska torra pelletter.
Eldlåda. Kontrollera att pelletterna matas in i eldlådan på rätt sätt.
Frekvent uppamning. Matlagningstemperatur. Långsam matlagning och låg temperatur är bäst. Håll tem-
peraturen under 170 °C vid tillagning av mycket fet mat.
GARANTI
Alla Mustangs produkter är noggrant tillverkade och kvalitetstestade innan de lämnar fabriken. Den här grillen och dess delar har 24 månaders garanti som
gäller från och med inköpsdatumet. Garantin täcker tillverknings- och materialfel.
Delarnas normala slitage, rostning eller fel som beror på rost täcks inte av garantin. Med tiden är det normalt att till exempel de keramiska ytorna spricker,
att stålytorna ändrar färg och att rostfläckar uppstår under användning och de hindrar inte användningen av grillen. Garantin gäller inte heller delar som slits
eller rostar vid användning såsom rörbrännare, värmefördelningsplåtar, grillgaller och -halster och värmegaller tillverkade av gjutjärn och rostfritt stål. När det
gäller självmonterade grillar monterar och byter kunden själv delarna enligt anvisningarna. Om anvisningarna inte följs, upphör garantin att gälla. Läs alltid
igenom bruksanvisningen noggrant och följ den. Garantin täcker inte spår och fel som orsakas av otillräckligt underhåll eller av användning som strider mot
bruksanvisningen.
Garantin gäller heller inte om produkten används i kommersiella tillverknings-, försäljnings- eller uthyrningsändamål. Garantin försvagar inte konsument-
skyddslagen som gäller i Finland.
Om ett fel upptäcks på produkten eller dess delar under garantitiden, kontakta importören eller Mustangs stödservice via www.mustang-grill.com. Läs nog-
grant igenom bruksanvisningen och kontrollera att du har följt den innan du framför ett garantikrav. Importören sköter all garantihantering. En ny del skickas
som ersättning för en defekt eller saknad del. Kunden ansvarar själv för montering av en defekt eller saknad del.
Garantin gäller endast vid uppvisande av inköpskvitto. På inköpskvittot ska försäljarbutikens namn, grillens märke och modellnummer samt inköpsdatum
framgå. Ett garantikrav ska ha följande uppgifter: grillens märke och modellnummer, orsak för reklamation, den defekta delens delnummer enligt delförteck-
ningen, kopia på inköpskvittot eller redogörelse från inköpsstället samt inköpsdatum, konsumentens namn, telefonnummer, gatuadress, postnummer och
ort.
SV
16
EN
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mustang family of barbecuing products was designed for cooking good food. Our line includes a
wide range of barbecuing and cooking products. Go to www.mustang-grill.com or your nearest licensed Mustang retailer to find out more about our selection
of products!
We are continually developing the Mustang line and other products it has to offer. Feedback from users plays an important role in our product development
for quality assurance. We are always happy to receive any feedback on our products at [email protected].
Please carefully go over the user instructions so you will get the most out of your grill. With careful, regular cleaning and maintenance of your grill, you will
prolong its life and safety. The Mustang line of products also offers proper cleaning products and tools for its care.
For more information, go to: www.mustang-grill.com.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
ATTENTION! Check all parts for completeness before beginning assembly.
ATTENTION! To avoid accidents or injuries from sharp edges, assemble and use with caution. 2 people are needed to assemble the product.
CONSIDER BEFORE USE:
Do not move the appliance while it is hot.
Do not use the appliance indoors!
Due to safety reasons, do not use this appliance with liquid fuels.
The appliance must be used on a level surface.
Do not use the appliance near flammable objects (keep at a safe distance, at least 3 metres).
Do not leave the appliance unattended during use.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
WARNING: Danger of carbon monoxide poisoning. Do not use the appliance indoors, only operate it outdoors!
ATTENTION! Always wear gloves when adjusting the appliance. The surfaces can become very hot during the grilling/smoking process.
IMPORTANT! Do not pour water onto the appliance while it is still hot.
INITIAL LIGHTING INSTRUCTIONS:
1. Open the lid of the appliance and remove the cooking grates, grease tray and heat protection plate from the body. Inspect the fire box. Remove any
foreign items. Ensure that the fire box is clear of any debris. Leave the lid open.
Note:
You can line the bottom of the body and the grease tray with heavy-duty aluminium foil. This will make cleaning and general maintenance of the appliance
easier.
2. Open the pellet chamber lid. Inspect the interior of the pellet chamber, and remove any foreign items. Ensure that the feeder screw is clear of any debris.
3. Be sure that the temperature control knob is in the “OFF” position. Plug the power cord into a grounded outdoor electrical outlet.
4. Close the chamber lid. Turn the temperature control knob to “SMOKE”. Check the feeder screw from fire box inside the body to see if the feeder screw is
turning. Note that the chamber lid must be closed in order for the feeder screw to start turning. DO NOT place fingers or objects in the feeder screw tube. This
will cause serious injury.
5. Place your hand 10 cm OVER the fire box, to feel if there is an air fSMOKE from the draft inducer fan. DO NOT place your hand in the fire box.
6. After 1 minute, check to see if the igniter element is getting hot and gSMOKEing red. DO NOT touch the igniter element as it will get extremely hot and
you could be seriously burned.
7. Turn the temperature control knob to “OFF”.
8. Fill the pellet chamber with max. 5 kg of all-natural wood pellets. Never use heating fuel pellets. Close the pellet chamber lid.
9. Turn the temperature control knob to “HIGH”. Once the pellets start falling into the fire box, turn the temperature control knob to “SMOKE”. Wait until the
pellets have started to burn and white grey smoke starts to rise. Turn now the temperature control knob to “OFF”.
10. Re-insert the heat protection plate, grease tray and cooking grates into the body. Ensure that the grease bucket is installed. Close the lid.
Note:
For first time operation, it is highly recommended that the appliance be “seasoned” before cooking any food. This process will burn any excess oil and sealants
used in the manufacturing and packaging of the appliance. Please see the folSMOKEing instructions beSMOKE.
SEASONING THE GRILL:
Prior to first cooking with the appliance, it is recommended that the appliance be seasoned. This is important in order to burn off any excess oil or paint resi-
due from inside the appliance.
Load the maximum amount of 2.5 kg of pellets into the pellet chamber and leave the lid open. Turn the temperature control knob to “SMOKE”. After 2 minutes,
the pellets will start to burn. At this point, close the lid and let them burn for 45 minutes.
COOKING INSTRUCTIONS:
The appliance has two modes to control the pellet feeding speed. These are the cook mode and the smoke mode. The cook mode is for grilling or sSMOKE
cooking, while the smoke mode is for smoking and adding flavour to foods being prepared.
SMOKE MODE
Turn the temperature control knob to “SMOKE”. The appliance will now be in smoke mode. The LED screen will display the current temperature in the appli-
17
EN
ance.
The appliance controls the pellet feeding speed with 7 pre-set speeds. The feeding speed in smoke mode does not control the temperature but the amount
of smoke. From the fastest to the sSMOKEest (greatest to least amount of smoke), the 7 preset speeds are P1, P2, P3, P4, P5, P6 and P7. Gently press the “P
regulator to set the desired speed.
NOTE
According to experience, for maximum smoke results it is best to operate the appliance at its SMOKEer temperature settings. When the appliance is in cook
mode and at a high temperature, if you wish to switch to smoke mode, try a sSMOKE pre-set speed initially, for example, P7 or P6. This will reduce the temper-
ature effectively. After the temperature comes down, try other pre-set speeds to achieve steady and substantial smoke.
COOK MODE
By turning the temperature control knob to 95–245 °C (“HIGH”), the appliance will be in cook mode. The LED screen will display the current temperature in the
appliance.
In cook mode, the appliance will maintain the set temperature steadily, based on the folSMOKEing:
a) If the internally measured temperature is SMOKEer than the set temperature, the appliance will keep feeding pellets into the fire box, thereby increasing
the internal cooking temperature.
b) Once the internally measured temperature equals the digitally set temperature, the appliance will then stop the constant feeding of pellets into the fire
box.
You can also use the “P regulator in order to control the pellet feeding speed and temperature in cook mode. In order to get the best result, it is recommend-
ed to use the speed P2.
NOTE
The maximum temperature the appliance can achieve is affected by the ambient temperature of where the appliance is located. In colder weather, the appli-
ance may not achieve the highest set temperatures (though it will keep feeding pellets in an attempt to reach the set temperature).
TURNING OFF THE APPLIANCE:
Turn the temperature control knob to “OFF”. The appliance will now stop feeding pellets into the fire box. However, the draft inducer fan will continue working
for another 10 minutes, so that all the unburned pellets in the fire box can be burned out. 10 minutes later, unplug the power cord from outlet.
LED SCREEN READOUTS:
Internal Temperature
The internal temperature is displayed at the center of LED screen.
Set Cooking Temperature
When the temperature control knob is set to 95–245 °C (“HIGH”), the LED screen will display the current temperature.
Smoke Mode Indication
Turn the temperature control knob to “SMOKE” and the current temperature will be displayed on the LED screen.
Presetting Pellet Feeding Speed (Smoke Mode)
When the appliance is set to smoke mode, you can alter the preset pellet feeding speed by turning the “P” regulator. This is shown on the LED screen.
The details of the pre-set pellet feeding speeds are listed in the folSMOKEing chart:
Preset Feeding Speed Keeps feeding for (seconds) Stops feeding for (seconds)
P1 18 70
P2 18 85
P3 18 100
P4 18 115
P5 18 130
P6 18 140
P7 18 150
NOTE: The chamber lid must be closed for the pellet feeder screw to operate.
SMOKE Temperature Alert
If the temperature is so SMOKE that there is a risk that the fire will go out in the fire box, the temperature on the LED screen will flash an alert. In this case,
select a higher temperature.
High Temperature Alert (ErH)
If the temperature exceeds the maximum limit, it is too high for the parts and components of the appliance. The LED screen will display “ErH” and the feeder
screw motor, fan and igniter element will stop working. Turn the temperature control knob to “OFF” for restarting.
Starting Position Is Not Off (ErP)
If the appliance is connected to AC power and the temperature control knob is not in the “OFF” position at that time, the LED screen will display “ErP”. Turn the
temperature control knob to “OFF”, wait about 5 seconds and then turn it to the desired temperature setting.
CARE AND MAINTENANCE:
Cleaning the inside and outside of the appliance
Use warm, soapy water to clean the inside and outside of the body with a cloth and then wipe it dry. Treat the interior surfaces of the body with a light coat of
vegetable oil and then wipe it dry periodically to prevent rusting.
DO NOT use oven cleaner, abrasive cleaners or abrasive cleaning pads on the surfaces of the body.
Cleaning of the cooking grates, grease tray and heat protection plate
Use warm, soapy water to wash these parts with a cloth and then wipe them dry. Treat the surfaces of these parts with a light coat of vegetable oil or olive oil
to prevent rusting. It is recommended to keep a long-handled cleaning brush near the appliance. After removing the food, give the cooking grates a quick
18
brushing. It will make the cleaning work easier. Be careful not to burn yourself.
Cleaning the grease
Periodically, clean the grease out of the brackets of the grease tray (especially the drain tube) and the grease tray. Empty the grease bucket occasionally. If
too much grease has been alSMOKEed to build up on the grease tray and in the brackets or it has been alSMOKEed to clog the drain tube, a grease fire could
result.
Cleaning the ash
Depending on use, periodically remove the cooking grates, grease tray and the heat protection plate to clean the ash from in and around the fire box. Make
sure the appliance is COLD and UNPLUGGED before starting this procedure.
Storing the appliance
If the appliance is stored outside, care should be taken to ensure that water does not get into the pellet chamber. Wood pellets expand greatly when they get
wet and will jam the feeder screw. Remove any wet pellets prior to use and be certain that the inner part of the pellet chamber is dry.
TROUBLESHOOTING:
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance does not ignite. Power. Verify power at the electrical outlet. If the AC power cord is
connected to an outlet, check and reset if necessary.
Pellets are not being fed into the re box. No pellets in the pellet chamber. Verify that there are pellets in the pellet chamber. If this
is the rst time of operation, or if the appliance has run
out of pellets, alSMOKE sucient time (approximately 5
minutes) for the pellets to travel from the pellet chamber
into the re box.
The re in the re box goes out. Excess ash in the re box. Excess ash in the re box may be the problem. Unplug the
appliance and wait until the appliance cools down. Then
open the lid. Use caution when removing the cooking
grates, grease tray and heat protection plate from the
appliance. Then remove all unburned pellets and ash from
inside and around the re box. After cleaning the ash,
reinstall the parts.
Electric element will not heat up. The plug is not fully connected to the outlet.
The heat switch on the extension cord or fuse on the
electric board has bSMOKEn.
The electric element only heats up (becomes red) during
the rst 5 minutes after the temperature control knob has
been turned on.The fuse has bSMOKEn.
Re-insert the plug into a 3-wire grounded outlet wired for
220 volts and protected at 7 or 10 amps.
Reset the heat switch or replace the fuse.
Turn the temperature control knob to “OFF”, then turn the
appliance on again.
Replace the fuse. Max fuse size: 5 x 20 mm, 5 amps.
The appliance is not getting hot enough. The temperature is too SMOKE.
You are checking your food too often.
There are not enough pellets in pellet chamber.
The re goes out in smoke mode.
Turn up the heat using the temperature control knob.
the lid alSMOKEs heat to escape and sSMOKEs the cooking
process; open the lid only when necessary.
Add pellets and alSMOKE sucient time for the pellets to
reach the re box (this can take up to 7 minutes).
Excess ash. IMPORTANT: Remove all unburned pellets and
ash from inside and around the fire box. A vacuum cleaner
is ideal for the task. CAUTION! ENSURE THAT THE APPLI-
ANCE IS COLD TO AVOID A FIRE FROM HOT ASH.
The appliance is getting too hot. The temperature is too high. Turn down the heat using the temperature control knob.
Smoke comes out of the body. This is normal due to the air pressure inside the appliance.
The amount of smoke can vary depending on the cooking
conditions.
This condition will not aect the cooking.
The inner temperature does not match the set
temperature.
When rst lighting the appliance, it takes 15 minutes or so
for the temperature to stabilize.
When adjusting the temperature, it takes 15 minutes or so
for the temperature to stabilize.
Wait 15 minutes or so for the temperature to stabilize.
The LED screen will not light up. The appliance is not properly plugged in. Ensure the temperature control knob is in the “OFF”
position. Ensure all wire connections are rmly connected.
Ensure the appliance is plugged into a working outlet.
The circuit board fuse has bSMOKEn. The fuse (5 amps) must be manually replaced.
The residual-current device has tripped. Reset the residual-current device.
Ensure you are NOT using an extension cord over 4 m in
length.
“ErH” error message. The appliance has overheated, possibly due to a grease re
or excess pellets.
Turn the appliance o and alSMOKE to cool down. Clean
the appliance interior, remove excess pellets and conrm
positioning of all parts.
“ErR” error message. The temperature probe wire is not making a proper
connection.
Ensure probe wire is connected correctly to the control
unit. Conrm the wire connections and check for any
damage.
“ErP” error message. The temperature control knob was not in the “OFF” posi-
tion when the appliance was connected to AC power.
Turn the temperature control knob to “OFF”, wait about 5
seconds, then select the desired temperature. This safety
feature prevents an inadvertent start.
Flashing temperature on LED screen. SMOKE mode:
The appliance temperature is beSMOKE 43 °C.
COOK mode:
The appliance temperature is beSMOKE 66 °C.
This is NOT an ERROR that aects the appliance.
It shows that there is some risk that the re could go out.
Check the chamber for a blockage or sucient amount of
pellets.
Check the re box for ash build-up or obstructions. Check
the fan to conrm operation and speed.
Check the feeder screw motor to conrm operation.
19
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance will not start. Power. Ensure the appliance is plugged in.
Verify there is power at the electrical outlet.
If the igniter element is not working, check the 5-amp fuse
found on the back of the control unit. Replace if necessary.
Temperature control knob. Ensure the temperature control knob is in the “OFF” posi-
tion. Turn the temperature control knob to “SMOKE”.
The LED screen will light up.
Igniter element. Remove the cooking grates and grease tray. Turn the appli-
ance on and visually inspect the igniter element.
Feeder screw motor. Remove the cooking grates and grease tray. Turn the appli-
ance on and visually inspect the feeder screw feed.
Appliance temperature when set at “SMOKE” is too
high.
“P” setting is too SMOKE. Turn the temperature control knob to “SMOKE”, pressing
the “P regulator to INCREASE the “P setting.
An unexpected temperature is displayed. The appliance is exposed to a high ambient temperature
and direct sunlight.
Place the appliance in a shaded area.
Open the lid to reduce the inside temperature.
The appliance will not achieve or maintain a stable
temperature.
Insucient air fSMOKE through re box. Check the re box for ash build-up or obstructions.
Check the fan for proper operation; check that it is work-
ing, that the air intake is not blocked and that there is no
blockage in the feeder screw tube.
Perform a quick test. Remove the cooking grates and
grease tray. Ensure all the above has been done, start the
appliance, set the temperature to pre-heat and wait for
10 minutes. Check that the ame produced is bright and
vibrant.
Poor-quality or insucient amount of pellets. TCheck the chamber for the sucient amount of pellets.
Check the dampness of the pellets and that there is no
dust from the pellets inside the chamber.
Temperature probe. Check and clean the temperature probe.
Control settings. Ensure the “P” setting is correct.
The appliance produces excess or discoloured smoke. Excess grease build-up or general cleaning. Check and clean the interior cooking area.
It is a good practice to clean and do a controlled burn o
for hidden excess grease after each large cooking.
Wood pellet quality. Check and clear the chamber and re box of moist pellets
and replace them with fresh dry pellets.
Fire box. Check that the pellets are fed into the re box in the
correct way.
Frequent are-up. Cooking temperature. SSMOKE and SMOKE is the way to go. Keep the tempera-
ture beSMOKE 170 °C when cooking highly greasy food.
WARRANTY
All Mustang products have been carefully manufactured and quality-tested before leaving the factory. This barbecue and its parts have a 24-month warranty
from the date of purchase. The warranty covers defects in material and workmanship.
Normal wear and tear, rusting or corrosion of parts is not covered by the warranty. For example, cracking of ceramic surfaces, discoloration of steel surfaces
and the occurrence of rust spots are normal during use and over time and do not affect the use of the barbecue. Nor does the warranty cover parts that are
subjected to wear and tear or corrosion during use, such as cast iron and stainless-steel tube burners, heat distribution plates, cooking grates and griddles,
and warming racks. In the case of self-assembled barbecues, the customer must always install and replace the parts according to the instructions. Failure to
folSMOKE these instructions will invalidate the warranty. Always read through the user instructions carefully and folSMOKE them. Damage or defects resulting
from improper use or neglect of maintenance are not covered by the warranty.
Nor does the warranty apply if the product is used for commercial manufacturing, sale or rental purposes.
If a product or part of the product becomes defective during the warranty period, please contact the importer or the Mustang Support Service via www.mus-
tang-grill.com. Before submitting a warranty claim, please re-read the user instructions thoroughly to ensure that you have folSMOKEed them. All warranty
claims will be processed by the importer. A defective or missing part will be replaced with a new part. The customer is responsible for installing the defective
or missing part.
The warranty is only valid upon presentation of a copy of the purchase receipt. The purchase receipt must include the name of the seller, the make and
model number of the barbecue and the date of purchase. The warranty claim must include the folSMOKEing information: the make and model number of the
barbecue, the reason for complaint, the part number of the defective part according to the parts list, a copy of the purchase receipt or statement of place of
purchase, date of purchase, consumer’s name, telephone number, street address, postal code and city.
EN
20
ET
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mustangi sarja grillimistooted on välja töötatud hea toidu valmistamiseks. Toodete hulgas on lai valik grillimis- ja
toiduvalmistamistooteid. Tutvuge kõigi toodetega internetis aadressil www.mustang-grill.com või lähima Mustangi sarja toodete edasimüüja juures.
Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut ja sellesse kuuluvaid tooteid. Kasutajatelt saadav tagasiside on meie tootearenduses kvaliteedi tagamiseks eriti
tähtsal kohal. Ootame meelsasti toodetesse puutuvat tagasisidet meiliaadressil [email protected].
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et võiksite seadme võimalused maksimaalselt ära kasutada. Grilli regulaarne puhastamine ja hooldus pikendab selle
kasutusiga ja turvalisust. Mustangi tootevalikust leiate ka vajalikud puhastusvahendid ja harjad.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
TÄHTIS! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA SÄILITAGE HILISEMAKS KONSULTEERIMISEKS:
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED:
TÄHELEPANU! Enne kokkupanekut kontrollige kõikide osade olemasolu.
TÄHELEPANU! Olge kokkupanekul ettevaatlikud, et vältida teravate servade põhjustatud õnnetusi ja vigastusi. Toodet peaksid kokku panema kaks inimest.
ENNE KASUTAMIST:
Ärge liigutage seadet, kui see on kuum.
Ärge kasutage seadet siseruumides!
Ohutuse nimel ärge kasutage seda seadet vedelkütustega.
Kasutage seadet tasasel pinnal.
Ärge kasutage seadet kergesti süttivate esemete läheduses (hoidke neid ohutus kauguses, vähemalt 3 meetrit).
Ärge jätke seadet kasutamise vältel järelevalveta.
Kui toitejuhe on katki, peab ohu vältimiseks selle asendama tootja, tootjapoolne teenuse osutaja või mõni teine sarnase kvalifikatsiooniga inimene.
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või kogemuste ja teadmisteta inimesed,
kui neile on tagatud seadme ohutut kasutamist võimaldav järelevalve või juhendamine ning nad saavad aru seadme kasutamisega kaasnevatest ohtudest.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohiks seadet ilma järelevalveta puhastada ja hooldada.
HOIATUS: Vingugaasimürgistuse oht. Ärge kasutage seadet siseruumides, vaid alati ainult välistingimustes!
TÄHELEPANU! Seadme reguleerimisel kandke alati kindaid. Seadme pealispind võib grillimise/suitsutamise vältel minna väga kuumaks.
TÄHTIS! Ärge valage vett seadmele, kui see on veel kuum.
ESMASÜÜTAMISE JUHISED:
1. Avage seadme kaas ja eemaldage korpuse küljest küpsetusrest, rasvanõu ja kuumuskaitseplaat. Kontrollige kollet. Eemaldage kõik võõrkehad. Veenduge,
et kolle on prahist puhas. Jätke kaas lahti.
Märkus.
Soovi korral võite korpuse põhja ja rasvanõu vooderdada vastupidava alumiiniumfooliumiga. See muudab seadme puhastamise ja üldise hooldamise lihtsa-
maks.
2. Avage graanulikambri kaas. Kontrollige graanulikambri sisemust ja eemaldage kõik võõrkehad. Veenduge, et etteandekruvi on prahist puhas.
3. Veenduge, et temperatuuri juhtnupp on asendis „OFF“ (väljas). Ühendage toitejuhe maandatud välispistikupessa.
4. Sulgege kambri kaas. Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „SMOKE“ (madal). Veenduge, et koldes asuv etteandekruvi pöörleb. Pidage meeles, et
etteandekruvi saab hakata pöörlema vaid siis, kui kambri kaas on suletud. ÄRGE sisestage etteandekruvi torusse sõrmi ega mingeid esemeid. Vastasel juhul
riskite raskete kehavigastustega.
5. Hoidke käelaba kolde KOHAL (10 cm kõrgusel) ja tunnetage, kas tõmbeventilaator tekitab õhuvoolu. ÄRGE pistke kätt koldesse.
6. Minuti möödudes kontrollige, kas süüteelement on muutunud kuumaks ja hõõgub punaselt. ÄRGE puudutage süüteelementi, kuna see on äärmiselt
kuum ja võite saada raskeid põletushaavu.
7. Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „OFF“ (väljas).
8. Täitke graanulikamber looduslike puidugraanulitega (max 5 kg). Ärge kasutage kütmiseks kütusegraanuleid. Sulgege graanulikambri kaas.
9. Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „HIGH“ (kõrge). Kui graanulid hakkavad koldesse kukkuma, keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „SMOKE“
(madal). Oodake graanulite süttimise ja hetkeni, mil hakkab tõusma valkjashalli suitsu. Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „OFF“ (väljas).
10. Asetage kuumuskaitseplaat, rasvanõu ja küpsetusrestid seadme korpusesse tagasi. Veenduge, et rasvatops on paigaldatud. Sulgege kaas.
Märkus.
Seadme esmakasutusel soovitame teil seda tungivalt „karastada“, enne kui asute reaalselt toitu valmistama. Selle protsessi käigus põlevad ära liigne õli ja
isoleermaterjalid, mida kasutatakse seadme tootmisel ja pakendamisel. Toimige järgmiselt.
GRILLI KARASTAMINE:
Enne, kui asute grillil toitu valmistama, soovitame seadet karastada. Protsess on oluline, kuna selle käigus põlevad seadme sisemuses ära kõik õli- või värvijää-
gid.
Laadige graanulikambrisse max 2,5 kg graanuleid ja jätke kaas lahti. Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „SMOKE“ (madal). 2 minuti möödudes graanu-
lid süttivad. Seejärel sulgege kaas ja laske graanulitel 45 minutit põleda.
KÜPSETUSJUHISED:
Seadmel on graanulite etteandekiiruse reguleerimiseks kaks režiimi. Need on küpsetusrežiim ja suitsutusrežiim. Küpsetusrežiim on grillimiseks või aeglaseks
küpsetamiseks, samas kui suitsutusrežiim on suitsutamiseks või valmistatava toidu maitsestamiseks.
SUITSUTUSREŽIIM
Keerake temperatuuri juhtnupp asendisse „SMOKE“ (madal). Seade on nüüd suitsutusrežiimis. LED-näidikul on näha seadme praegune temperatuur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mustang Pellet smoker Houston Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal