Tulikivi P10 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
P10-PELLETTIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE
TULIKIVI P10-PELLETSYSTEMETS BRUKSANVISNING
OPERATING MANUAL TULIKIVI PELLET SYSTEM P10
BEDIENUNGSANLEITUNG TULIKIVI PELLETSYSTEM P10
TULIKIVI P10 PELLETSYSTEEM GEBRUIKSAANWIJZING
SISTEMA A PELLET P10 DI TULIKIVI ISTRUZIONI D’USO
DU SYSTÈME À PELLETS TULIKIVI P10 MODE D’EMPLOI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСЕМЫ ДЛЯ
СЖИГАНИЯ ПЕЛЛЕТОВ TULIKIVI P10
TULIKIVI P10 PELLETISÜSTEEMI KASUTUSJUHEND
TULIKIVI P10 GRANULU SISTĒMAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
TULIKIVI KŪRENIMO MEDIENOS P10 SISTEMĄ
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA
NAVODILA ZA UPORABO TULIKIVI PELETNEGA SISTEMA P10
6. 7. 8.
9.
10.
11.
14.
16.
17.
15.
18.
12.
13.
1.
3.
5.
4.2.
3
Tervetuloa Tulikivi P10 -
pellettijärjestelmän käyttäjäksi
Tulikivi-uunissasi on Tulikivi Green P10 –pellettijärjestelmä. Tä-
mä on P10-pellettijärjestelmän käyttöohje. Kun lämmität tulisi-
jaasi polttopuilla, noudata Tulikivi-uunin käyttöohjetta.
UUnin käyttöönotto
Tulisijan kuivatus ja käyttöönotto on neuvottu Tulikivi-uunin
käyttöohjeessa. Noudata annettua ohjetta. Käytä tulisijan si-
säänajolämmityksiin ainoastaan polttopuuta
Älä sulje hormipeltiä ja ilmanohjausaukkoja liian aikaisin, koska
silloin saattaa muodostua vaarallista häkäkaasua!
Uunia ei ole tarkoitettu roskien eikä muun jätteen polttoon. Ä
käytä nestemäisiä polttoaineita edes uunin sytytykseen.
Pellettijärjestelmän asennUs
Poista tulisijasta arina, jota käytetään poltettaessa polttopuita
(kuva 1). Mikäli uunisi kuuluu takkaryhmään 1, poista myös il-
manohjauslevy (kuva 2). Asenna pellettiarina paikoilleen (kuva
3). Huomioi arinan asento: Takkaryhmä 1:n uuneissa arina nojaa
taaksepäin (kuva 4), takkaryhmän 2 uuneissa arinaa nojaa
eteenpäin (kuva 5).
Poista pellettiohjaimesta siihen kiinnitetty varoitustarra. Asen-
na pellettiohjain tulipesän etureunaan (kuva 6). Valkia 2D-mal-
lissa asenna pellettiohjain molemmille puolille (kuva 7). Mikäli
pellettijärjestelmän mukana on toimitettu tiivistenauha, aseta
se luukun raamin ja pellettiohjaimen väliseen rakoon (kuva 8).
sytytys ja lämmitys
Ennen sytytystä varmista, että arina on puhdas ja tuhka-astia
ei ole täyn. Lämmityksen aikana pidä tuhka-astia paikallaan ja
huoltoluukku suljettuna. Turvallisuussyistä käsittele tuhkaa vain
kun se on jäähtynyt.
Mikäli tulisijasi tuhkalaatikossa on tehopolttovipu, tarkista, että
se on kiinni (kuva 9). Avaa hormipelti ja huoltoluukun ilmansää-
din täysin avoimeksi (kuva 10 ja 11). Lisäksi katkaise liesituuletin
ja koneellinen ilmastointi ennen sytytystä.
Mikäli uuni on ollut pitkään käyttämättömänä, tarkista hormin
veto. Purista pala paperia kevyesti palloksi. Aseta se arinalle,
sytytä ja sulje luukku. Jos liekki on kirkas ja pystysuuntainen,
hormissa on riittävä veto. Huonoissa veto-olosuhteissa hormin
ilman voi saada liikkeelle puhaltamalla lämmintä ilmaa hiusten-
kuivaajalla tai lämpöpuhaltimella tai polttamalla hieman paperia
nuohousluukussa uunin alaosassa.
Täytä arinasuppilo ja tulipesän alaosa huoneenlämpöisillä pel-
leteillä (kuva 12). Tarkista pellettien määrä ohjeen takasivulla
olevasta taulukosta. Älä kuitenkaan täytä pesää yli paneelien
ilmaraon. Useimpiin tulisijoihin mahtuvat koko lämmityskerran
pelletit yhdellä täyllä, ja tuli palaa kauniisti koko tulipen le-
veydeltä.
Tasaa pelletit. Aseta 3-4 sytytyspalaa tasavälein takareunalle
noin viisi senttimetrin päähän tulipesän takaseinästä (kuva 13).
Upota sytytyspalat pellettien yläpinnan tasalle, jotta tuli leviäisi
tasaisesti pelletteihin. Sytytä sytytyspalat.
Pellettien palamisen aikana sinun ei tarvitse säätää palamisilma-
määrää. Pyörrepesän ja pellettiarinan rakenne ohjaavat juuri oi-
kean ilmamäärän palamisprosessiin ja näin palaminen on puhdas-
ta. Loppuvaiheessa, kun pellettien pinta laskeutuu tulipesäpa-
neelien alareunan tasolle, palamista nopeutetaan avaamalla tuh-
kalaatikon tehopolttovipu (kuva 14). Palaminen tehostuu, kun
palamisilmaa ohjataan enemmän arinan kautta. Mikäli yksittäisiä
pellettejä jää arinasuppilon reunoille, kaavitaan (lakaistaan tai
harjataan) ne uunikoukulla (ranstakalla) tulipesän keskelle ari-
nan päälle (kuva 15).
Älä lisää pellettejä kuumaan tulipesään eikä hehkuvien tai pala-
vien pellettien päälle (kuva 16).
Ole erityisen huolellinen lopettaessasi pelletin polton. Anna pel-
lettien palaa loppuun. Kun hiillos on hiipunut, tarkasta ettei tuh-
kalaatikossa ole kyteviä pellettejä. Pelletit jäävät herkästi kyte-
mään tuhkan sekaan, joten varmista lopuksi tuhkaa sekoittamal-
la, ettei tuhkan seassa ole enää yhtään kytevää pellettiä (kuva
17). Sulje hormipelti vasta varmistuksen jälkeen.
Muista! Häkä on hajuton mauton ja väritön kaasu, joten ole huo-
lellinen.
Tulipesän luukku ja huoltoluukku on käytön aikana pääsääntöi-
sesti pidettävä suljettuina. Poikkeuksena ovat tässä ohjeessa
esitetyt sytytystilanne ja hiilloksen kohennus palamisen lop-
puvaiheessa.
Lämmityksen aikana ja vielä pitkälle sen jälkeenkin uunin pin-
nat ja siosat saattavat olla polttavan kuumia. Uunin pinnat
ovat kuumimmillaan 2 - 3 tuntia sen jälkeen kun lämmitys on
lopetettu. Tämän vuoksi ja ylilämmityksen välttämiseksi seu-
raa käyttöohjetta.
Älä koskaan lisää pellettejä hiilloksen päälle, äläkä varastoi pel-
lettejä kuumaan uuniin. Uunia ei ole tarkoitettu pellettien säi-
lyttämiseen. Pelletit voivat kaasuuntua ja syttyä itsestään kuu-
massa uunissa.
Jos haluat lisälämmittää uuniasi pellettien käytön jälkeen, käy
klapeja. Älä ylilämmitä tulisijaasi. Suositeltuja puu/pellettimääriä
lämmityskertaa kohti ei saa ylittää.
Pellettijärjestelmän PUHDistUs
Pellettiarina on puhdistettava säännöllisesti, etteivät arinan il-
mareiät tukkeennu. Puhdistukseen sopii parhaiten pehmeä me-
talliharja (kuva 18).
Tulisijan puhdistus- ja huoltoohjeet on kerrottu tulisijan käyt-
töohjeessa
fin
4
Välkommen som användare av
Tulikivi P10-pelletsystemet
Din Tulikivi-ugn är försedd med Tulikivi Green P10-pelletsys-
temet. Det här är bruksanvisningen för P10-pelletsystemet.
När du eldar eldstaden med vedträn iaktta bruksanvisningen
för Tulikivi-ugnen.
iBrUktaGanDe aV UGnen
Anvisningar för torkningen och ibruktagandet av eldstaden finns
i Tulikivi-ugnens bruksanvisning. Iaktta anvisningen. Elda endast
med ved för att köra in eldstaden.
Stäng inte spjället och luftreglageöppningarna för tidigt efter-
som det då kan bildas farlig kolmonoxid!
Ugnen är inte avsedd för förbränning av skp och annat avfall.
Använd inte flytande bränslen ens för att tända i ugnen.
monterinG aV Pelletsystemet
Avlägsna rostret som används för att elda med ved från eld-
staden (bild 1). Avlägsna även luftregleringsskivan om din ugn
r till brasugnsgrupp 1 (bild 2). Montera pelletrostret på plats
(bild 3). Observera rostrets position: I ugnar i brasugnsgrupp 1
lutar rostret alltid bakåt (bild 4), i ugnar i brasugnsgrupp 2 lutar
rostret alltid framåt (bild 5).
Avlägsna varningsdekalen från pelletstyrsystemet. Montera pel-
letstyrsystemet i främre kanten av eldstaden (bild 6). I Valkia
2D-modellen ska pelletstyrsystemet monteras på bägge sidor
(bild 7). Om tätningsband levererats med pelletsystemet ska
det läggas i springas mellan luckans ram och pelletstyrsyste-
met (bild 8).
tänDninG oCH elDninG
Kontrollera att rostret är rent och att askfatet inte är fullt inn-
an du tänder. Under eldning ska askfatet vara på plats och ser-
viceluckan stängd. Hantera endast sval aska av säkerhetsskäl.
Om det finns ett effektförbränningsreglage i eldstadens askfat
ska du kontrollera att det är stängt (bild 9). Öppna spjället och
serviceluckans luftreglage helt och hållet (bild 10 och 11). Stäng
dessutom av spisfläkt och maskinell ventilation innan du tänder.
Kontrollera draget i skorstenen om ugnen inte använts på länge.
Knyckla ihop en bit papper till en lätt boll. Placera bollen på
rostret, tänd den och stäng luckan. Om lågan är klar och lodrät
är draget i skorstenen tillräckligt. Om draget är dåligt kan man
sätta luften i skorstenen i rörelse genom att blåsa varm luft med
en hårtork eller värmeblåsare eller bränna lite papper i sotnings-
luckan i ugnens nedre del.
Fyll rostertratten och nedre delen av eldstaden med rumsvarma
pellets (bild 12). Kontrollera mängden pellets i tabellen på anvis-
ningens baksida. Fyll inte eldstaden över luftspringan i panelerna.
I de flesta eldstäder ryms all pellets för en eldning i en påfyllning,
och elden brinner vackert i hela eldstaden.
Jämna ut pellets. Lägg 3–4 tändbitar med jämna mellanrum i den
bakre delen av eldstaden cirka fem centimeter från eldstadens
bakre vägg (bild 13). Sänk tändbitarna i nivå med pellets yta så
att elden sprids jämnt. Tänd tändbitarna.
Medan pellets brinner behöver du inte reglera mängden förbrän-
ningsluft. Virveleldstadens och pelletrostrets konstruktion tillför
förbränningsprocessen rätt mängd luft och således är förbrän-
ningen ren. I slutskedet när pelletarnas yta sjunkit i nivå med
eldstadspanelernas nedre kant effektiveras förbränningen ge-
nom att öppna effektförbränningsreglaget i askfatet (bild 14).
Förbränningen blir effektivare när mer förbränningsluft tillförs
via rostret. Om enstaka pellets blir kvar på rostertrattens kanter
kan man raka (sopa eller borsta) dem med en eldgaffel till mit-
ten av eldstaden på rostret (bild 15).
Tillsätt inte mer pellets i en het eldstad eller på glödande eller
brinnande pellets (bild 16).
Var särskilt omsorgsfull när du avslutar eldningen med pellets.
t pellets brinna ner. Kontrollera att det inte finns glödande pel-
lets i askfatet när glöden har falnat i eldstaden. Det händer lätt
att pellets forttter att glöda i askan, så försäkra dig genom
att röra om i askan att det inte finns en enda glödande pellet i
askan (bild 17). Stäng spjället först efter att du har gjort detta.
Kom ihåg! Kolmonoxid är en luktfri, smaklös och färglös gas så
var omsorgsfull.
När ugnen används ska eldstadens lucka och servicelucka nor-
malt hållas stängda. Undantag från denna regel är de situationer
som beskrivs i denna anvisning, dvs. när man tänder i eldstaden
och sätter fart på glöden i slutet av eldningen.
Ugnens ytor och inre delar kan vara brännande heta under eld-
ning och länge därefter. Ugnens ytor är som hetast 2–3 timmar
efter att eldningen avslutats. På grund av detta och för att und-
vika övereldning ska du följa bruksanvisningen.
Tillsätt aldrig pellets på glöden, och lagra inte pellets i en het
ugn. Ugnen är inte avsedd för förvaring av pellets. Pellets kan
förgasas och antändas av sig själva i en het ugn.
Om du vill fortsätta att elda i ugnen efter pellets ska du använda
vedträn. Överelda inte i eldstaden. Den rekommenderade mäng-
den ved/pellets per eldning får inte överskridas.
renGörinG aV Pelletsystemet
Pelletrostret ska renras regelbundet så att lufthålen i rostret
inte täpps till. Det lämpligaste rengöringsredskapet är en mjuk
metallborste (bild 18).
Rengörings- och serviceanvisningarna för eldstaden finns i
bruksanvisningen för eldstaden.
SWE
5
EnG
Congratulations on your new
Tulikivi Green P10 pellet system!
Your Tulikivi fireplace includes the Tulikivi Green P10 pellet sys-
tem. This is the operating manual for the pellet system. When
using firewood instead of pellets, you must follow the relevant
instructions in the Tulikivi fireplace operating manual.
initial Use oF tHe FirePlaCe
Instructions on curing and initial use of your Tulikivi fireplace are
provided in the fireplace operating manual. Please follow the in-
structions carefully. The first few times you use the fireplace,
you should burn only firewood.
Do not close the damper and air intake vents too soon, as this
could lead to the accumulation of dangerous carbon monoxide!
The fireplace is not designed for burning rubbish or other waste,
and you should never use liquid fuel, even when lighting the fire.
installinG tHe Pellet system
Remove the firewood grate from the fireplace (Picture 1). If your
fireplace is a Tulikivi Group 1 fireplace, remove the air deflector
as well (Picture 2). Put the pellet grate in place (Picture 3). Note
the position of the grate: in Group 1 fireplaces, the grate slopes
backwards (Picture 4), and in Group 2 fireplaces the grate slopes
forwards (Picture 5).
Remove the warning label attached to the pellet guide. Install the
pellet guide at the front edge of the firebox (Picture 6). If you have
the Valkia 2D fireplace, install the pellet guide on both sides (Pic-
ture 7). If your pellet system includes a sealing strip, insert it in
the gap between the door frame and the pellet guide (Picture 8).
IGNITION AND COMBUSTION
Before lighting the fire, ensure that the grate is clean and that
the ash box is empty. When the fire is burning, keep the ash box
in place and the maintenance door closed. For safety reasons,
do not handle the ash until it has cooled.
If the ash box has a primary air lever, check that this is in the
closed position (Picture 9). Fully open the damper and the main-
tenance door’s air control lever (Pictures 10 and 11). If you have
a cooker hood or other mechanical ventilation system, switch
these off before lighting the fire.
You should also ensure that the flue draught is adequate if the
fireplace has not been used for a long time. To do so, crumple
up a piece of paper into a loose ball, place it on the grate and
light it, then close the fireplace door. If there are distinct, verti-
cal flames, the flue draught is sufficient. If there is insufficient
draught, you can prime the flue with warm air by using a hair
dryer or fan heater, or by burning a small quantity of paper in
the soot hatch at the base of the fireplace.
Fill the grate funnel and the base of the firebox with room tem-
perature pellets (Picture 12). Use the accompanying table to
check the amount of pellets required. Do not fill the firebox
above the air gaps in the panels. Most fireplaces will take suffi-
cient pellets for a full heating cycle in one burn, and the fire will
burn nicely across the entire width of the firebox.
Make sure the pellets are evenly distributed in the firebox. Place
3 or 4 firestarter blocks at the back of the firebox, spacing them
equally and about 5 cm from the back wall (Picture 13). Press
them down so that they are level with the top layer of pellets to
ensure that the fire spreads evenly. Light the firestarter blocks.
There is no need to adjust the amount of combustion air while
the pellets are burning. The whirlbox and pellet grate are de-
signed to channel just the right amount of air to the combus-
tion process, ensuring that combustion is clean. During the final
stage, when the level of pellets has dropped to the lower edge
of the firebox panels, combustion can be intensified by open-
ing the ash box’s primary air lever (Picture 14). This allows more
combustion air to be channelled through the grate. If some pel-
lets remain around the edges of the grate funnel, knock them
onto the grate in the middle using a ash rake or other fireplace
tool (Picture 15).
Never add pellets to a hot firebox or on top of glowing or burn-
ing pellets (Picture 16).
Be especially careful at the end of the combustion process. Allow
the pellets to burn completely. Once the embers have died down,
check that there are no smouldering pellets in the ash box. Pel-
lets can often smoulder away, so stir up the ash to ensure that
there are no more smouldering pellets (Picture 17). Close the
damper only after you have done this.
Remember! Carbon monoxide is an odourless, tasteless and co-
lourless gas, so take special care.
During use, the firebox door and maintenance door should nor-
mally be kept closed. Exceptions to this are when lighting the
fire and when stirring up the embers at the end of combustion,
as described in these instructions.
The fireplace surfaces as well as the interior will get extremely
hot when the fire is burning and will remain so for a long time
afterwards. The fireplace’s surfaces are at their hottest about
2–3 hours after the fire has burnt out. For this reason, and to
prevent overheating, you must carefully follow the instructions
given in this operating manual.
Never add pellets on top of embers, and never store pellets in
a hot fireplace. The fireplace is not meant for storing pellets, as
they may gasify and ignite in a hot fireplace.
If you wish to continue heating the fireplace after using pellets,
you should switch to firewood. Do not overheat your fireplace.
The recommended firewood/pellet amounts for a single heat-
ing cycle must not be exceeded.
CleaninG tHe Pellet system
Clean the pellet grate regularly to avoid blocking the grate’s
vents. A soft metal brush is ideal for this (Picture 18).
Instructions on cleaning and maintenance of the fireplace are
given in the fireplace operating manual.
6
GER
Herzlichen Glückwunsch zur Erwerbung
des Tulikivi Pelletsystems P10
Ihr Tulikivi-Ofen ist mit dem Pelletsystem Tulikivi Green P10
ausgerüstet. Dies ist die Gebrauchsanweisung für das Pelletsy-
stem P10. Falls Sie Ihren Ofen jedoch mit Brennholz beheizen
möchten, befolgen Sie bitte die separate Gebrauchsanweisung
für Tulikivi-Öfen.
erste inBetrieBnaHme Des oFens
Anweisungen zum Trocknen und zur Ingebrauchnahme des
Ofens sind der Gebrauchsanweisung des Tulikivi-Ofens zu ent-
nehmen. Befolgen Sie stets die Anweisungen. Für das erste Ein-
heizen des Ofens ausschließlich Brennholz und keine Pellets ver-
wenden.
Die Drosselklappe und die Luftzuführungsöffnungen dürfen
nicht zu früh geschlossen werden, weil ansonsten gefährliches
Kohlenmonoxid entstehen kann!
Der Kaminofen ist nicht für das Verbrennen von Kehricht und
Abfällen vorgesehen. Verwenden Sie keine flüssigen Brenn-
stoffe, auch nicht beim Anzünden.
montaGe Des Pelletsystems
Den Rost, der beim Verbrennen von Brennholz verwendet wird,
aus dem Ofen entfernen (Abbildung 1). Falls Ihr Ofen zur Ofen-
gruppe 1 gehört, auch den Spoiler entfernen (Abbildung 2). Den
Pelletrost einsetzen (Abbildung 3). Dabei die Position des Rostes
beachten: Bei Öfen der Ofengruppe 1 wird der Rost nach hinten
gelehnt (Abbildung 4), bei Öfen der Ofengruppe 2 wird der Rost
nach vorne gelehnt (Abbildung 5).
Den Warnaufkleber vom Pellet-Spoiler entfernen. Den Pel-
let-Spoiler am vorderen Rand des Fauerraums montieren (Ab-
bildung 6). Bei dem Modell Valkia 2D wird der Pellet-Controller
auf beiden Seiten angebracht (Abbildung 7). Falls ein Dichtungs-
band zum Lieferumfang des Pelletsystems gehört, wird es im
Zwischenraum zwischen Türrahmen und Pellet-Spoiler angeb-
racht (Abbildung 8).
anZÜnDen UnD HeiZen
Vor dem Anzünden sicherstellen, dass der Rost sauber und der
Aschenkasten geleert ist. Den Aschenkasten während des Hei-
zens nicht herausnehmen und die Wartungsklappe geschlossen
halten. Aus Sicherheitsgründen nur vollständig erkaltete Asche
handhaben.
Überpfen Sie, dass der Regler für zusätzliche Primärluft am
Aschenkasten geschlossen ist (Abbildung 9). Die Drosselklap-
pe und den Luftregler der Wartungsklappe vollständig öffnen
(Abbildung 5). Außerdem Dampfabzugshaube und maschinelle
Entlüftung vor dem Anzünden abschalten.
Falls der Ofen lange nicht benutzt worden ist, muss getestet
werden, ob der Zug ausreicht. Pressen Sie dazu ein Stück Papier
zu einem leichten Ball zusammen. Papier auf den Rost legen,
anzünden und die Feuerraumtür schließen. Falls die Flamme hell
und senkrecht brennt, ist der Zug ausreichend. Bei schlechtem
Zug kann man die Luft im Schornstein in Bewegung bringen,
indem man mit einem Haartrockner oder einer Heißluftpistole
durch das Putzloch im unteren Teil des Ofens bläst oder etwas
Papier darin verbrennt.
Den Rosttrichter und den unteren Teil der Feuerkammer mit
zimmerwarmen Pellets füllen (Abbildung 12). Die Menge der
Pellets in der auf der Rückseite befindlichen Tabelle überprüfen.
Der Feuerraum darf jedoch höher als bis zum Luftschlitz des
Paneels befüllt werden. In die meisten Öfen passen alle Pellets
für einen Einheizvorgang auf einmal, und das Feuer brennt schön
in der gesamten Breite des Feuerraums.
Pellets gleichmäßig verteilen. 3-4 Zündwürfel in gleichmäßi-
gen Abständen rund fünf Zentimeter von der Rückwand des
Feuerraums entfernt in den Feuerraum legen (Abbildung 6).
Drücken Sie die Zündwürfel leicht in die oberste Schicht der
Pellets, damit sich das Feuer gleichmäßig unter den Pellets ver-
teilt. Zündwürfel anzünden.
Während der Verbrennung der Pellets brauchen Sie die Ver-
brennungsluftmenge nicht zu regulieren. Die Konstruktion der
Wirbelkammer und des Pelletrostes lassen genau die richtige
Luftmenge in den Verbrennungsprozess strömen, und so ist die
Verbrennung sauber. In der Endphase, wenn die Pellets bis an den
unteren Rand der Feuerraumtür zusammengesunken sind, wird
der Verbrennungsprozess durch Öffnen des Reglers für zusätz-
liche Primärluft am Aschenkasten beschleunigt (Abbildung 7).
Wenn die Verbrennungsluft mehr über den Rost geleitet wird,
wird die Verbrennung beschleunigt. Falls einige Pellets auf den
Rändern des Rosttrichters liegen geblieben sind, kann man sie
mit einem Ofenhaken in die Mitte der Feuerstätte auf den Rost
schieben oder fegen (Abbildung 15).
Niemals Pellets in den heißen Feuerraum oder auf glühende oder
brennende Pellets nachlegen (Abbildung 16).
Am Ende der Verbrennung von Pellets ist besondere Vorsicht
geboten. Pellets vollständig verbrennen lassen. Wenn die Glut
erloschen ist, überprüfen Sie, dass sich keine schwelenden Pel-
lets im Aschenkasten befinden. Es geschieht leicht, dass schwe-
lende Pellets unter der Asche verbleiben, daher muss man sich
durch Stochern in der Asche vergewissern, dass sich zwischen
der Asche keine schwelenden Pellets befinden (Abbildung 17).
Erst nach dieser Prüfung die Drosselklappe schließen.
Denken Sie daran! Kohlenmonoxid ist ein geruch-, geschmack-
und farbloses Gas, daher ist besondere Vorsicht geboten!
Die Feuerraumtür und die Wartungsklappe sind während der
Nutzung geschlossen zu halten. Eine Ausnahme bilden die in die-
ser Anleitung beschriebenen Prozesse, das Anzünden und das
Verbrennen der Restglut.
Während des Heizens und noch lange danach können die
Oberflächen und die Innenteile des Ofens glühend heiß sein.
Am heißesten sind die Außenflächen des Ofens 2-3 Stunden
nach Verbrennung der letzten Pelletladung. Aus diesem Grund
und um ein Überheizen zu verhindern, stets die Gebrauchsan-
weisung befolgen.
Niemals Pellets auf die Glut nachlegen und Pellets nicht im hei-
ßen Ofen aufbewahren. Der Ofen ist nicht für die Aufbewah-
rung der Pellets gedacht. Die Pellets können vergasen und sich
im heißen Ofen selbst entzünden.
Wenn Sie im Ofen nach der Verwendung von Pellets weiter hei-
zen wollen, verwenden Sie Holzscheite. Überheizen Sie die Feu-
erstätte nicht. Die empfohlenen Holz-/Pelletmengen pro Heiz-
vorgang dürfen nicht überschritten werden.
reiniGUnG Des Pelletsystems
Der Pelletrost muss regelmäßig gereinigt werden, damit die
Luftlöcher des Rostes nicht verstopfen. Zur Reinigung eignet
sich eine weiche Metallbürse am besten (Abbildung 18).
Die Reinigungs- und Wartungsanweisungen für die Feuers-
tätte sind der separaten Gebrauchsanweisung für die Feuers-
tätte zu entnehmen.
OK/GS
7
nED
Welkom als gebruiker van
het Tulikivi P10 pelletsysteem
Uw Tulikivi kachel is voorzien van het Tulikivi Green P10 pellet-
systeem. Dit is de gebruiksaanwijzing voor het P10 pelletsys-
teem. Wanneer u uw kachel stookt met brandhout, volg dan de
gebruiksaanwijzing van de Tulikivi kachel.
inGeBrUikname Van De kaCHel
Het drogen en in gebruik nemen van de kachel zijn beschreven
in de gebruiksaanwijzing van de Tulikivi kachel. Volg de gege-
ven aanwijzingen op. Gebruik voor het instoken van de kachel
uitsluitend brandhout.
Sluit de schoorsteenklep en de luchttoevoeropeningen niet te
vroeg, om de vorming van het gevaarlijke koolmonoxidegas (ko-
lendamp) te voorkomen!
De kachel is niet bedoeld voor het verbranden van vuilnis of an-
der afval. Gebruik geen vloeibare brandstoffen, ook niet voor
het aansteken van de kachel.
Verwijder het rooster dat voor het stoken met brandhout wordt
gebruikt uit het vuurbed (afbeelding 1). Indien uw kachel be-
hoort tot kachelgroep 1, verwijder dan ook de luchttoevoerplaat
(afbeelding 2). Zet het pelletrooster op zijn plaats (afbeelding
3). Let op de stand van het rooster: Bij kachels van kachelgroep
1 helt het rooster naar achteren (afbeelding 4), bij kachels van
kachelgroep 2 helt het rooster naar voren (afbeelding 5).
Verwijder de waarschuwingssticker van de pelletregelaar. Plaats
de pelletregelaar aan de voorkant van het vuurbed (afbeelding
6). Plaats bij het Valkia 2D model de pelletregelaar aan beide zij-
den (afbeelding 7). Wanneer bij het pelletssysteem afdichtband
is meegeleverd, breng die dan aan in de kier tussen het frame van
de kacheldeur en de pelletregelaar (afbeelding 8).
aansteken en stoken
Controleer voor het aansteken of het rooster schoon is en de as-
lade niet te vol. Houd tijdens het stoken de aslade op zijn plaats
en het onderhoudsluik gesloten. Voor uw eigen veiligheid: werk
nooit met hete as – laat de as eerst goed afkoelen.
Indien uw kachel is voorzien van een luchtschuif in de aslade,
controleer dan of die gesloten is (afbeelding 9). Zet de schoor-
steenklep en de luchtregeling in het onderhoudsluik volledig
open (afbeelding 10 en 11). Zet vóór het aansteken ook de af-
zuigkap en de mechanische ventilatie uit.
Indien de kachel lange tijd niet is gebruikt, controleer dan of de
schoorsteen trekt. Leg een luchtige prop papier op het rooster,
steek hem aan en sluit de kacheldeur. Wanneer de vlam helder
is en recht omhoog wijst, trekt de schoorsteen voldoende. Bij
slechte trekomstandigheden kan de lucht in de schoorsteen in
beweging worden gebracht door met een haardroger of hete-
luchtblazer warme lucht in het veegluik onderin de kachel te
blazen of door hierin wat papier te verbranden.
Vul de roostertrechter en het onderste deel van het vuurbed
met pellets die op kamertemperatuur zijn (afbeelding 12). Con-
troleer de hoeveelheid pellets aan de hand van de tabel op de
achterpagina van de gebruiksaanwijzing. Vul het vuurbed ech-
ter niet tot boven de luchtspleet in de panelen. De meeste ka-
chels kunnen worden gevuld met genoeg pellets voor de hele
stookbeurt, waarna het vuur mooi brandt over de hele breedte
van het vuurbed.
Egaliseer de pellets. Plaats 3-4 aanmaakblokjes op onderling
gelijke afstand op ongeveer 5 cm van de achterwand van het
vuurbed (afbeelding 13). Duw de aanmaakblokjes naar beneden,
tot de bovenkant van de blokjes gelijk ligt met het oppervlak van
de pellets, zodat het vuur zich gelijkmatig over de pellets ver-
spreidt. Steek de blokjes aan.
Zolang de pellets branden hoeft u de hoeveelheid verbrandings-
lucht niet bij te regelen. De constructie van het wervelbed en het
pelletrooster leiden de juiste hoeveelheid lucht in het verbran-
dingsproces en zorgen daarmee voor een schone verbranding.
In de slotfase, wanneer het pelletoppervlak daalt tot de onder-
rand van de vuurbedpanelen, wordt de verbranding versneld
door de luchtschuif in de aslade open te zetten (afbeelding 14).
De verbranding wordt nu intensiever, omdat de verbrandings-
lucht meer via het rooster wordt geleid. Als er pellets blijven
liggen langs de randen van de roostertrechter, schrapen (vegen
of harken) we die met de kachelpook naar het midden van het
vuurbed, op het rooster (afbeelding 15).
Vul geen pellets bij in het hete vuurbed, noch boven op gloeiende
of brandende pellets (afbeelding 16)..
Ga zorgvuldig te werk bij het beëindigen van het stoken met pel-
lets. Laat de pellets volledig opbranden. Controleer, wanneer de
as niet meer gloeit, of zich geen smeulende pellets in de aslade
bevinden. Pellets kunnen gemakkelijk blijven smeulen tussen de
as; overtuig u zich er daarom van, door in de as te roeren, dat
zich in de as geen enkele smeulende pellet meer bevindt (afbeel-
ding 17). Sluit pas daarna de schoorsteenklep.
Denk eraan! Koolmonoxide is een reukloos, smaakloos en kleur-
loos gas – ga dus zorgvuldig te werk.
Tijdens gebruik moeten de kacheldeur en het onderhoudsluik als
regel gesloten blijven. Uitzonderingen daarop zijn het aansteken
van de kachel en het versnellen van de verbranding in de laatste
fase, zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven.
Tijdens het stoken en ook nog lange tijd daarna kunnen het op-
pervlak en de inwendige delen van de kachel gloeiend heet zijn.
Het oppervlak van de kachel is 2 – 3 uur na bindiging van het
stoken het heetst. Volg daarom de gebruiksaanwijzing, ook om
oververhitting te voorkomen
Vul nooit pellets bij boven op de gloeiende resten en bewaar
geen pellets in de hete kachel. De kachel is niet bedoeld als op-
slagplaats voor pellets. Pellets kunnen vergassen en spontaan
ontbranden in een hete kachel.
Als u na het gebruik van pellets nog verder wilt stoken, gebruik
dan gekliefd hout. Oververhit uw kachel niet. De aanbevolen
hoeveelheden hout/pellets per stookbeurt mogen niet worden
overschreden.
reiniGinG Van Het Pelletsysteem
Het pelletrooster moet regelmatig worden gereinigd, opdat de
luchtgaten van het rooster niet verstopt raken. Reinigen gaat
het best met een metaalborstel (afbeelding 18).
Instructies voor reiniging en onderhoud van de kachel vindt u in
de gebruiksaanwijzing van de kachel.
8
iTA
Benvenuti a tutti gli utenti del sistema a pellet
P10 di Tulikivi
Il vostro forno Tulikivi è dotato del sistema di combustione a
pellet Tulikivi Green P10. Queste sono le istruzioni d’uso del si-
stema a pellet P10. Se riscaldate la stufa con legna, seguire le
istruzioni d’uso del forno Tulikivi.
Prima aCCensione Della stUFa
Le istruzioni relative all’asciugatura e al rodaggio della stufa sono
riportate nell’opuscolo delle istruzioni d’uso delle stufe Tulikivi.
Seguire le indicazioni ivi riportate. Durante la fase di rodaggio
della stufa, utilizzare unicamente legna di combustione.
La valvola di chiusura della canna fumaria e le valvole di for-
nitura dell’aria comburente non possono essere chiuse troppo
presto perché si potrebbe formare del pericoloso monossido
di carbonio!
La stufa in pietra ollare non è ideata per la combustione dei re-
sidui casalinghi o altri rifiuti. Non usare combustibili liquidi, nep-
pure per l’accensione.
montaGGio Del sistema a Pellet
Rimuovere dalla stufa la griglia che si utilizza per bruciare la le-
gna (immagine 1). Nel caso in cui il forno appartenga alla cate-
goria di stufe 1, rimuovere anche il deflettore d’aria (immagine
2). Collocare la griglia per il pellet (immagine 3). Fare attenzione
al posizionamento della griglia: nei forni di stufe di categoria 1,
la griglia è inclinata all’indietro (immagine 4), nei forni di stufe di
categoria 2, invece, la griglia è inclinata in avanti (immagine 5).
Rimuovere dallo spoiler per pellet l’adesivo di sicurezza. Collo-
care lo spoiler per pellet sul bordo anteriore del focolare (imma-
gine 6). Nel modello Valkia 2D collocare lo spoiler per pellet su
entrambi i lati (immagine 7). Nel caso in cui il sistema di com-
bustione a pellet sia dotato di guarnizione di tenuta, collocarla
nella fenditura tra la cornice dello sportello e lo spoiler per pel-
let (immagine 8).
aCCensione e risCalDamento Della stUFa
in Pietra ollare
Prima dell’accensione, controllare che la griglia sia pulita e che la cas-
setta della cenere non sia piena. Durante il riscaldamento, tenere chiu-
si la cassetta della cenere e lo sportello di manutenzione. Per ragioni di
sicurezza, la cenere va mossa solo quando è fredda.
Nel caso in cui la cassetta della cenere sia dotata di valvola di potenzia-
mento combustione, assicurarsi che sia chiusa (immagine 9). Aprire al
massimo la valvola di chiusura nella canna fumaria e il regolatore dell’aria
comburente situato sopra lo sportello di manutenzione (immagine 10
e 11). Se dovessero essere in funzione cappe di aspirazione o sistemi
di condizionamento, questi vanno spenti.
Nel caso in cui la stufa sia stata a lungo inutilizzata, va controllato il ti-
raggio della canna fumaria. Accartocciare della carta. Collocarla sul-
la griglia, accenderla e chiudere lo sportello. Se la fiamma è chiara e
verticale, ciò indica che nella canna fumaria vi è tiraggio a sufficien-
za. In mancanza di tiraggio nella canna fumaria, si immette aria calda
nell’apertura di pulizia con un phon per capelli o un iniettore d’aria calda,
oppure, si può bruciare della carta di giornale accartocciata nell’apertura
di pulizia sulla parte inferiore del forno.
Riempire l’imbuto griglia e la parte inferiore del focolare con pellet a
temperatura ambiente (immagine 12). Controllare la quantità di pellet
da utilizzare nella tabella presente sulla pagina posteriore delle istruzio-
ni. La quantità di pellet non deve comunque mai superare l’apertura di
immissione dell’aria, situata tra i pannelli di rivestimento della camera di
combustione. In molte stufe il focolare a vortice riesce a contenere una
quantità di pellet utile a un intero ciclo di riscaldamento, producendo
una fiamma armoniosa che si estende sull’intera ampiezza del focolare.
Appianare il pellet. Collocarci sopra 3 o 4 dadi di accensione, distan-
ziandoli dalla parete posteriore del focolare di circa 5 cm (immagine
13). Immergere con leggera pressione i dadi nel letto di pellet, al fine
di ottenere una fiamma uniforme. Accendere i dadi.
Durante la combustione non è necessario regolare la quantità di aria
comburente. La struttura del focolare a vortice e della griglia per pel-
let assicurano la giusta quantità di aria per una combustione ottimale,
assicurando un alto livello di sicurezza ambientale. Durante la fase fi-
nale della combustione, quando il pellet si ritira sotto l’orlo della porta,
il processo di combustione può essere incrementato aprendo la valvola
situata sulla cassetta delle ceneri per far entrare più aria primaria (im-
magine 14). La combustione viene potenziata quando l’aria di combu-
stione viene diretta maggiormente attraverso la griglia. Nel caso in cui
rimanessero alcuni residui di pellet sui lati dell’imbuto, vanno fatti cade-
re, (scopare o spazzolare) con la tenaglia da forno, sulla brace al centro
del focolare sopra la griglia (immagine 15).
Non aggiungere altro pellet quando il focolare è caldo o sopra il pellet già
in combustione (immagine 16).
Bisogna porre molta attenzione alla fase finale di combustione del pel-
let. Far bruciare il pellet fino alla fine. Quando la brace è spenta, control-
lare che nella cassetta della cenere non siano presenti ancora residui di
pellet accesi. Il pellet tende a rimanere acceso nel mezzo della cenere,
quindi, è necessario mescolarlo bene in modo da essere certi che sia
davvero spento. Chiudere l’eventuale valvola della canna fumaria solo
quando si è certi che tutto sia spento.
Attenzione! L’ossido di carbonio è un gas inodore e incolore, per cui è
molto importante porre molta attenzione alle varie fasi sopra descritte.
Se esiste una valvola di chiusura nella canna canna fumaria, va chiusa
anche quella.
Durante l’uso della stufa, lo sportello del focolare e quello di ma-
nutenzione devono essere obbligatoriamente chiusi. Nelle pre-
senti istruzioni fanno eccezione le fasi di accensione, di aggiunta
di combustibile e di combustione dei residui di brace.
Durante il riscaldamento, e per il periodo successivo, le superfici
interne della stufa e i loro componenti rimangono bollenti. Le su-
perfici esterne invece raggiungeranno la temperatura massima
dopo 2 – 3 ore dalla fine della combustione. Per questo motivo,
è importante evitare il surriscaldamento attenendosi alle istru-
zioni d’uso che seguono.
Non aggiungere mai del pellet sopra la brace. Inoltre, la stu-
fa non è progettata per conservare al proprio interno il pellet.
Questo rischierebbe di assorbire i gas di combustione e di pren-
dere fuoco.
Se dopo aver utilizzato il pellet, si desidera riscaldare ulterior-
mente la stufa, impiegare ceppi di legna. Evitare il surriscalda-
mento della stufa. Seguire attentamente le indicazioni relative
alle quantità di legna e pellet consigliate per ogni turno di ri-
scaldamento.
PULIZIA DEL SISTEMA A PELLET
Pulire regolarmente la griglia per pellet per evitare l’otturazio-
ne delle fenditure d’aria della griglia. Si consiglia di utilizzare una
spazzola in metallo (immagine 18).
Le istruzioni di pulizia e manutenzione della stufa sono fornite
nelle istruzioni d’uso della stessa.
OK
9
Bienvenue comme utilisateur du système à
pellets Tulikivi P10 !
Votre poêle-cheminée Tulikivi est équipé du système à pellets
Tulikivi Green P10. Ceci constitue le mode d’emploi du système
à pellets P10. Lorsque vous chauffez votre poêle au bois, sui-
vez ce mode d’emploi.
mise en serViCe DU Ple-CHeminÉe
Le séchage et la mise en service du ple-cheminée font l’objet
de conseils dans le mode d’emploi du poêle Tulikivi. Respectez-
en les consignes. N’utilisez pour le rodage du poêle-cheminée
que du bois de chauffage.
Ne refermez pas le clapet du conduit et les arrivées d’air trop
t, car il risquerait alors de se former du monoxyde de carbo-
ne, un gaz dangereux !
Les ples-cheminées ne sont pas conçus pour l’incinération des
détritus et autres déchets. N’utilisez jamais de combustibles li-
quides, même pour allumer le feu !
installation DU systÈme À Pellets
Retirez du foyer la grille utilisée pour bler des bûches (pho-
to 1). Si votre poêle-cheminée fait partie du groupe 1, retirez
également le déflecteur (photo 2). Mettez la grille à pellets en
place (photo 3). Notez la position de la grille : dans les poêles du
groupe 1, la grille repose vers l’arrière (photo 4), dans ceux du
groupe 2, elle repose vers l’avant (photo 5).
Enlevez l’étiquette d’avertissement apposée sur le déflecteur
pour les pellets. Installez le déflecteur sur le rebord avant du fo-
yer (photo 6). Sur les modèles Valkia 2D, installez le déflecteur
sur les deux côtés (photo 7). Si le système à pellets a été fourni
avec un joint d’étancité, disposez-la dans l’interstice entre le
cadre de la porte et le déflecteur (photo 8).
allUmaGe et CHaUFFaGe
Avant d’allumer le feu, assurez-vous que la grille est propre et
que le cendrier n’est pas plein. Durant le chauffage, le cendrier
doit toujours être à sa place et la porte du cendrier fere. Pour
des raisons de sécurité, ne manipulez les cendres que lorsqu’elles
sont refroidies.
Si le cendrier de votre poêle-cheminée dispose d’une tirette
de combustion intensive, vérifiez qu’elle est refermée (photo
9). Mettez le clapet du conduit et le réglage de l’air du cendrier
en position entièrement ouverte (photos 10 et 11). Coupez en
outre la hotte de la cuisine et la climatisation mécanique avant
d’allumer le feu.
Si le poêle-cheminée est resté longtemps inutilisé, vérifiez le
tirage du conduit. Froissez un morceau de papier en boule, pla-
cez-le sur la grille, allumez et fermez la porte. Si la flamme est
vive et verticale, le tirage du conduit est suffisant. Lorsque le
conduit tire mal, il est possible damorcer le tirage en insufflant
de l’air chaud à l’aide d’un sèche-cheveux ou d’un ventilateur de
chauffage ou en faisant brûler un peu de papier dans la trappe
de ramonage (partie inférieure du poêle-cheminée).
Remplissez l’entonnoir pour la grille et la partie inférieure du
foyer de pellets à température ambiante (photo 12). Vérifiez la
quantité adéquate de pellets à l’aide du tableau figurant au dos
de ce mode d’emploi. Veillez cependant à ne pas remplir au-delà
de l’arrivée d’air des panneaux. La plupart des poêles-cheminées
permettent d’accueillir la charge complète de pellets nécessaire
pour une opération de chauffage, qui produira un joli feu illumi-
nant l’ensemble du volume du foyer.
Égalisez les pellets. Disposez 3 ou 4 briquettes allume-feu à
intervalles réguliers sur le rebord arrière, à environ cinq centi-
mètres de la paroi arrière du foyer (photo 13). Enfoncez les bri-
quettes de manière à ce qu’elles soient alignées sur la surface
supérieure des pellets, pour que le feu se propage uniformément
sur ceux-ci. Allumez-les.
Durant la combustion des pellets, vous n’aurez pas besoin
d’ajuster l’air de combustion : la structure du foyer à tourbillon
et de la grille à pellets fourniront la quantité exacte d’air dans
le processus de combustion, qui sera ainsi parfaitement propre.
Durant la phase finale, lorsque la surface des pellets descend au
niveau du rebord inférieur des panneaux du foyer, la combusti-
on sera accélérée en mettant la tirette de combustion intensive
du cendrier en position ouverte (photo 14). La combustion sera
plus efficace si l’on introduit davantage d’air de substitution par
la grille. S’il reste quelques pellets sur les rebords de l’entonnoir,
décollez-les (balayez ou brossez) à l’aide d’un tisonnier ringard
pour qu’ils aillent sur la grille au milieu du foyer (photo 15).
Ne rajoutez pas de pellets dans un foyer brûlant ni sur des pel-
lets incandescents ou se consumant (photo 16)..
Soyez particulièrement attentif lorsque vous mettrez fin à la
combustion des pellets. Laissez les pellets se consumer jusqu’au
bout. Lorsque les braises cessent d’être incandescentes, vérifiez
qu’il n’y a plus de pellets encore en combustion dans le cendrier.
Ces derniers couvent souvent sous les cendres : en conséquen-
ce, vérifiez en remuant les cendres qu’il n’y a plus de pellets en-
core en combustion parmi celles-ci (photo 17). Ne refermez la
tirette du conduit qu’après vous en être assuré.
N’oubliez pas que le monoxyde de carbone est un gaz inodore,
sans goût et incolore, soyez donc prudent !
La porte du foyer et celle de la trappe daccès doivent être en
règle générale fermées durant l’utilisation. L’allumage et la com-
bustion des braises restantes exposés dans ce mode d’emploi
constituent une exception à cette règle.
Durant le chauffage et longtemps encore après, les surfaces et
les parties internes du ple-cheminée sont susceptibles d’être
brûlantes. Les surfaces du poêle-cheminée atteindront leur
température maximale 2 à 3 heures après l’arrêt du chauffage.
C’est pourquoi il conviendra de suivre ce mode d’emploi pour
éviter toute surchauffe.
Ne rajoutez jamais de pellets par dessus les braises et n’en
stockez pas non plus dans le poêle-cheminée lorsque celui-ci
est très chaud, car il n’est pas prévu pour le stockage des pellets.
Lorsque le poêle-cheminée est très chaud, les pellets risquent
de se gazéifier et de s’enflammer d’eux-mêmes.
Si vous souhaitez continuer de faire du feu après l’utilisation des
pellets, utilisez des petites bûches. Ne surchauffez pas votre
poêle-cheminée. Les quantités de bois/de pellets recomman-
dées par opération de chauffage ne doivent pas être dépassées.
nettoyaGe DU systÈme À Pellets
La grille à pellets devra être nettoyée régulièrement pour éviter
qu’elle ne sobstrue. L’instrument le mieux adapté pour le netto-
yage est une brosse métallique douce (photo 18).
Le nettoyage et l’entretien du poêle-cheminée sont abordés
dans le mode d’emploi de celui-ci.
fRA
10
RUS
Добро пожаловать в число пользователей
системы для сжигания пеллетов Tulikivi P10
Ваша печь Tulikivi оснащена системой для сжигания пеллет Tulikivi
Green P10. Это руководство по эксплуатации системы для сжига-
ния пеллет Р10. Если Вы топите свою печь дровами, соблюдайте об-
щую инструкцию по эксплуатации печей Tulikivi.
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Просушка печи и ее ввод в эксплуатацию описаны в общей ин-
струкции по эксплуатации печей Tulikivi. Выполняйте требования
этой инструкции. В процессе ввода печи в эксплуатацию следует
использовать только дрова.
Не закрывайте слишком рано дымоходную задвижку и воздухоре-
гуряторы на дверках топки и зольника, во избежании попадания
угарного газа в жилое помещение!
Печь не предназначена для сжигания мусора или других отходов.
Не используйте жидкое топливо, даже для того, чтобы разжечь
огонь в печи.
УСТАНОВКА СИСТЕМЫ ДЛЯ СЖИГАНИЯ ПЕЛЛЕТ
Удалите из топки колосник, который используется при топке печи
дровами (рис. 1). Если ваша печь входит в 1-ю группу печей, удали-
те также планку, направляющую воздушные потоки (рис. 2). Уста-
новите на место колосник для пеллетов (рис. 3). Внимание! Колос-
ник для пеллетов должен быть установлен в правильном положе-
нии: в печах 1-й группы колосник упирается в заднюю часть колос-
никовой воронки (рис. 4), а в каминах 2-й группы он упирается в пе-
реднюю часть (рис. 5).
Удалите с направляющей для пеллет предупредительную
наклейку. Установите направляющую для пеллет в передней
части топки (рис. 6). В модели Valkia 2D направляющая
для пеллет устанавливается с обеих сторон (рис. 7). Если
в комплекте для сжигания пеллет имеется ленточный
уплотнитель, то его следует установить в паз между рамой
дверцы и направляющей для пеллет (рис. 8).
РОЗЖИГ И ПРОТАПЛИВАНИЕ КАМИННОЙ ПЕЧИ
Перед растопкой убедитесь, что колосниковая решетка чистая,
а зольник не переполнен. Во время протапливания печи золь-
ник всегда должен находиться на своем месте, а дверка золь-
ника должна быть закрыта. В целях безопасности любые дей-
ствия с золой производите только после ее полного остывания.
Если зольник оснащен рычажком регулировки интенсивности
горения, убедитесь в том, что он находится в закрытом положении
(рис. 9). Полностью откройте дымоходную задвижку и регулятор
подачи воздуха на дверке зольника (рис. 10 и 11). Отключите
вытяжку над плитой и систему принудительной вентиляции.
Если печь в течение долгого времени не использовалась,
проверьте тягу в дымоходе. Сомните кусок бумаги в неплотный
комок. Положите его на колосник, подожгите и закройте дверку
топки. Если бумага горит ярким вертикальным пламенем, то тяга в
дымоходе достаточно хорошая . Если тяга плохая, то ее улучшения
можно добиться направляя теплый воздух в дымоход при помощи
фена или нагнетателя воздуха, либо прожигая бумагу в прочистном
отверстии, расположенном в нижней части печи.
Заполните колосниковую воронку и нижнюю часть
топочной камеры пеллетами комнатной температуры (рис.12).
Рекомендуемый объем закладки пеллет можно уточнить в таблице
на задней обложке данного руководства. Нельзя заполнять топку
выше уровня воздушной щели между топочными плитками
(рис.13). В большинстве моделей в топку можно разом заложить
все количество пеллет, и огонь будет красиво гореть во всей ширине
топочной камеры.
Выровняйте поверхность пеллет. Положите сверху на пеллеты
3 – 4 таблетки для розжига на расстоянии около пяти сантиметров
от задней стенки топки (рис. 13). Углубите таблетки для розжига
вровень с поверхностью пеллет, чтобы огонь мог равномерно
распространяться по пеллетам. Подожгите таблетки для розжига.
Во время горения пеллетов не нужно регулировать подачу
воздуха горения. Конструкция вихревой топки и колосника для
пеллетов обеспечивают поступление достаточного количества
воздуха необходимого для чистого и эффективного сгорания . На
заключительной стадии, когда поверхность пеллет опустится на
уровень нижнего края топочных плиток, необходимо перевести
рычажок регулировки интенсивности горения ,расположенный
на зольном ящике, в открытое положение (рис. 14). Когда большее
количество воздуха начнет поступать через колосник, процесс
горения интенсифицируется. Если по краям колосниковой воронки
останутся отдельные пеллеты, то их следует сбросить, например,
кочергой на колосник (рис. 15).
Нельзя добавлять пеллеты в горячую топку или сверху на горящие,
раскаленные пеллеты.
Будьте особенно осторожны, завершая протапливание печи пел-
летами. Дайте пеллетам полностью догореть. После того, как угли
остынут, проверьте, что в зольнике нет тлеющих пеллет. Пеллеты
легко могут остаться незамеченными в золе, где и продолжат тлеть.
Поэтому пепел следует перемешать и убедиться, что в нем нет ни
одной тлеющей пеллеты (рис. 17). Только после этого можно за-
крыть дымоходную задвижку.
Помните! Угарный газ не имеет вкуса, запаха и цвета, соблюдайте
осторожность!
Дверка топки и дверка зольника в процессе эксплуатации, в
основном, должны быть закрыты. Исключением являются опи-
санные в данном руководстве начало растопки и интенсифика-
ция сжигания углей на завершающей стадии протапливания.
Во время протапливания печи и в течение долгого времени
после его завершения поверхность и внутренние части печи
остаются обжигающе горячими. Поверхность печи достигает
наиболее высокой температуры через 2 – 3 часа после завершения
топки. Для избежания черезмерного перегрева печи строго
выполняйте требования инструкций по эксплуатации.
Никогда на добавляйте пеллеты на горячие угли и не храните пел-
леты в горячей печи. Печь не предназначена для хранения пеллет.
Пеллеты могут выделять газ, что создает опасность самовозгорания
в горячей печи.
Если Вы хотите продолжить протапливание печи после закладки
пеллет, то воспользуйтесь дровами. Не перегревайте Вашу печь.
Не следует превышать допустимых для одной топки объемов за-
кладок дров и пеллет.
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ СЖИГАНИЯ ПЕЛЛЕТ
Колосник для сжигания пеллет нуждается в регулярной очистке,
чтобы не забивались отверстия для воздуха. Наиболее подходящим
инструментом для очистки является металлическая щетка (рис. 18).
Инструкции по очистке и уходу за топкой указаны в общей
инструкции по эксплуатации печей Туликиви.
11
EST
Tere tulemast
Tulikivi P10 pelletisüsteemi kasutajaks
Teie Tulikivi ahi on varustatud Tulikivi Green P10 pelletisüstee-
miga. See on P10 pelletisüsteemi kasutusjuhend. Kui kütate ahju
puudega, järgige Tulikivi ahju kasutusjuhendit.
AHJU KASUTUSELEVÕTT
Küttekolde kuivatamine ja kasutuselevõtt on kirjeldatud Tulikivi
ahju kasutusjuhendis. Järgige juhendit. Kasutage ahju sisseküt-
miseks ainult küttepuid.
Ärge sulgege siibrit ega õhureguleerimisavasid liiga vara, kuna
sellisel juhul tekib ohtlik vingugaas!
Ahi ei ole mõeldud prahi ega muude jäätmete põletamiseks. Ärge
kasutage vedelaid kütuseid, isegi mitte ahju süütamiseks.
PelletisÜsteemi PaiGalDUs
Eemaldage koldest rest, mida kasutatakse puudega kütmisel
(pilt 1). Kui ahi kuulub kaminate 1 hulka, eemaldage ka õhujuh-
timisplaat (pilt 2). Asetage kohale pelletirest (pilt 3). Kontrollige
resti asendit: kaminate rühma 1 ahjudes toetub rest tahapoole
(pilt 4), kaminate rühma 2 ahjudes toetub rest ettepoole(pilt 5).
Eemaldage pelletisuunajalt sellele kinnitatud hoiatussilt. Asetage
pelletisuunaja kolde esiserva (pilt 6). Mudelil Valkia 2D aseta-
ge pelletisuunaja mõlemale poole (pilt 7). Kui pelletisüsteemiga
on kaasas tihenduslint, asetage see ukse raami ja pelletisuunaja
vahelisse prakku (pilt 8).
kaminaHjU sÜÜtamine ja kÜtmine
Enne süütamist tehke kindlaks, et rest on puhas ja tuhasahtel ei
ole täis. Kütmise ajal hoidke tuhasahtel oma kohal ja hooldus-
luuk suletuna. Ohutuse tagamiseks tegelge tuhaga alles siis, kui
see on jahtunud.
Kui küttekolde tuhasahtlil on olemas intensiivpõletushoob, kont-
rollige, et see on suletud asendis (pilt 9). Avage siiber ja hooldus-
luugi õhuregulaator täies ulatuses (pildid 10 ja 11). Lisaks lüli-
tage enne süütamist välja pliidiventilaator ja sundventilatsioon.
Kui ahi on olnud pikka aega kasutamata, kontrollige lõõri tõmmet.
Pigistage paberitükk pallikeseks. Asetage see restile, süütage ja
sulgege luuk. Kui leek on hele ja vertikaalne, on lõõris piisav tõm-
me. Halva tõmbe korral võib lõõris õhu liikuma saada puhudes
sinna fööni või puhuriga sooja õhku või põletades veidi paberit
tahmaluugis ahju alaosas.
Täitke resti lehter ja kolde alaosa toatemperatuuril pelletitega
(pilt 12). Kontrollige pelletite kogust tagaküljel olevast tabelist.
Ärge täitke kollet üle paneelide õhupilu. Paljudesse ahjudesse
mahuvad kogu kütmiskorra pelletid ühe ahjutäiena ja tuli põleb
kenasti kogu kolde ulatuses.
Tasandage pelletid. Asetage 3-4 süütepala võrdsete vahedega
tagaservale umbes viie sentimeetri kaugusele kolde tagaseinast
(pilt 13). Vajutage süütepalad pelletite ülemise äärega samale
tasandile, et tuli leviks ühtlaselt pelletitele. Süüdake süütepalad.
Pelletite põlemise ajal ei ole vaja reguleerida põlemisõhu hulka.
Keeriskolde ja pelletiresti ehitus suunavad just õige õhukoguse
põlemisprotsessidesse ja nii on põlemine puhas. Lõppjärgus, mil
pelletite pind laskub koldeluugi alaserva tasandile, intensiivista-
takse põlemist tuhasahtli intensiivpõlemishoova avamisega (pilt
14). Põlemine intensiivistub, kui põlemisõhku juhitakse rohkem
resti kaudu. Kui üksikuid pelleteid jääb restilehtri poolele, tõm-
matakse need ahjuroobiga kolde keskele resti peale (pilt 15).
Ärge lisage pelleteid kuuma koldesse ega hõõguvate või põlevate
pelletite peale (pilt 16).
Olge eriti ettevaatlik pelletitega kütmise lõpetamisel. Laske pel-
letitel lõpuni põleda. Kui söed on kustunud, kontrollige, et tuha-
sahtlis ei ole hõõguvaid pelleteid. Pelletid jäävad kergesti tuha
sisse hõõguma, seetõttu tuleb tuhka segada ja veenduda, et tu-
ha hulgas ei ole enam ühtki hõõguvat pelletit (pilt 17). Sulgege
siiber alles pärast kontrollimist.
Tähelepanu! Vingugaas on lõhnatu, maitsetu ja värvitu gaas,
seetõttu tuleb olla ettevaatlik.
Ahju uks ja hooldusluuk hoitakse kasutamise ajal põhiliselt kin-
ni. Erandiks on eelkirjeldatud süütamine ja süte segamine-
lemise lõpus.
Kütmise ajal ja veel kaua peale kütmist on ahju pinnad ja siseosad
letavalt kuumad. Ahju pinnad on kõige kuumemad 2-3 tundi
peale kütmise lõpetamist. Sellega arvestamiseks ja ülekütmise
vältimiseks järgige kasutusjuhendit.
Ärge kunagi lisage pelleteid süte peale ega hoidke pelleteid kuu-
mas ahjus. Ahi ei sobi pelletite hoidmiseks. Pelletid võivad auru-
studa ja kuumas ahjus iseenesest süttida.
Kui soovite ahju täiendavalt kütta peale pelletite kasutamist, ka-
sutage küttepuid. Vältige ülekütmist. Soovitatud küttepuude/
pelletite koguseid ei tohi ületada.
PelletisÜsteemi PUHastamine
Pelletiresti tuleb regulaarselt puhastada, et resti õhuavad ei um-
mistuks. Puhastamiseks sobib kõige paremini pehme metallha-
ri (pilt 18).
Küttekolde puhastus- ja hooldusjuhised leiate küttekolde ka-
sutusjuhendist.
12
Laipni lūgti Tulikivi P10 brikešu sistēmas lietotāju pulkā
Jūsu Tulikivi krāsns ir aprīkota ar Tulikivi Green P10 brikešu
sistēmu. Šī ir P10 granulu sistēmas lietošanas instrukcija.
Ja kurināt krāsni ar malku, sekojiet Tulikivi krāsns lietošanas
instrukcijai.
KRĀSNS IZMANTOŠANAS UZSĀKŠANA
Kurtuves žāvēšana un izmantošanas uzsākšana ir aprakstīta
Tulikivi krāsns lietošanas instrukcijā. Sekojiet šai instrukcijai.
krāsns iekuršanai izmantojat tikai malku.
Neaizveriet aizbīdni un gaisa regulācijas atveres pārāk agri, jo tādā
gadījumā rodas bīstamā tvana gāze!
Krāsns nav paredzēta gružu un citu atkritumu dedzināšanai. Neiz-
mantojiet šķidros kurināmos, arī krāsns iedegšanai ne.
GRANULU SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA
Izņemiet no kurtuves resti, kuru izmanto kurināšanai ar malku
(1.attels). Ja krāsns ietilpst kamīnu 1.grupā, tad izņemiet arī
gaisa vadīšanas plātni (2.attels) Ievietojiet vietā granulu resti.
Pārbaudiet restes stāvokli: kamīna 1.grupas krāsnīs restes
balstās uz aizmugurējo daļu (4.attels). kamīnu 2.grupas krāsnīs
restes balstās uz priekšējo daļu (5.attels).
No granulu virzītāja noņemt brīdinājuma etiķeti. Novietojiet
granulu virzītāju kurtuves priekšējā malā (6.attels). Modelim
Valkia 2D novietot granulu virzītāju abās pusēs (7.attēls). Ja ar
granulu virzītāju kopā ir blīvlente, ievietojiet to durvju rāmja un
granulu virzītāja savstarpējā atverē (8.attels).
KAMĪNKSNS AIZDEGŠANA UN KURINĀŠANA
Pirms aizdegšanas pārliecinieties, vai reste ir tīra un vai pelnu atvilktne
nav pilna. Kurināšanas laikā pelnu atvilktnei jābūt savā vietā un apkopes
lūkai aizvērtai. Lai garantētu drošību, darbojieties ar pelniem tikai tad,
kad tie ir atdzisuši.
Ja kurtuves pelnu atvilktnei ir intensīvās degšanas svira, pārbaudiet, vai
tā ir aizvērtā stāvoklī (9.attels).. Pilnībā atveriet aizbīdni un apkopes lū-
kas gaisa regulatoru (10.un 11. attēls). Pirms aizdegšanas izslēdziet plīts
ventilatoru un piespiedu ventilāciju.
Ja krāsns ilgu laiku nav izmantota, pārbaudiet dūmvada vilkmi. Izveidojiet
no papīra bumbiņu. Novietojiet to uz restes, aizdedziniet un aiz veriet lūku.
Ja liesma ir gaiša un vertikāla, dūmvadā vilkme ir pietiekama. Sliktas vilk-
mes gadījumā dūmvadā gaisu var iekustināt, iepūšot tur siltu gaisu ar fē-
nu, vai sadedzinot nelielu daudzumu papīra sodrēju lūkā krāsns lejasdaļā.
Piepildiet restes piltuvi un kurtuves apakšējo daļu ar granulām. Pārbau-
diet granulu daudzumu tabulā. Piepildot kurtuvi, nepārsniedziet paneļu
gaisa atveri. Daudzās krāsnīs var iebērt visu kurināšanai nepieciešamo
granulu daudzumu uzreiz.
Izlīdziniet granulas. Izvietojiet 3-4 aizdedzināšanas briketes ar vienā-
dām atstarpēm apmēram piecu centimetru attālumā no aizmugurējās
daļas (13.attels). Iespiediet aizdedzināšanas briketes ar granulu augšējo
malu vienā līmenī, lai uguns izplatītos vienmērīgi. Aizdedziniet aizdedzi-
nāšanas briketes.
Granulu degšanas laikā nav nepieciešams regulēt gaisa daudzumu. Vir-
puļveida kurtuves un granulu restes uzbūve ļauj pievadīt tieši pareizo
daudzumu degšanas procesam nepieciešamā gaisa un degšana notiek
tīrā veidā. Beigu posmā, kad granulu virsma ir kurtuves lūkas apakšējās
malas līmenī, degšanu padara intensīvāku, atverot pelnu atvilktnes in-
tensīvās degšanas sviru.(14.attels) Degšana kļūst intensīvāka, jo caur
resti tiek piegādāts vairāk gaisa. Ja atsevišķas granulas paliek restes pil-
tuves pusē, tām var ļaut nokrist uz oglēm un sadegt. Ļaujiet granulām
sadegt līdz beigām. Kad ogles ir apdzisušas, aizveriet pelnu atvilktnes
intensīvās degšanas sviru un apkopes lūkas gaisa regulatoru (16.attels)..
Nepievienojiet granulas karstā kurtuvē vai uz kvēlojošām vai dego-
šām granulām (16.attels).
Esiet īpaši uzmanīgi beidzot kurināšanu ar granulām. Ļauj
granulām sa degt līdz beigām. K ad ogles ir nodzisušas, pārbaudiet,
vai pelnu atvilktnē nav kvēlojošas granulas. Granulas viegli paliek
pelnos kvēlot, tāpēc ir pelni jāmaisa un jāpārliecinās, ka pelni
nesatur nevienu kvēlojošu ogli (17.attels). Aizveriet šīberi tikai
c pārbaudes.
Uzmanību! Tvana gāze ir bez smaržas, garšas un krāsas, tādēļ ļoti
jāuzmanās.
Kurtuves lūkai un apkopes lūkai izmantošanas laikā pārsvarā jābūt
aizvērtām. Izņēmums ir šajā instrukcijā aprakstītā aizdegšana,
kurināmā pievienošana un ogļu sadedzināšana.
Kurināšanas laikā un vēl ilgi pēc kurināšanas krāsns virsmas uz
iekšējās detaļas ir ļoti karstas. Krāsns virsmas viskarstākās ir
2-3 stundas pēc kurināšanas pabeigšanas. Lai ar to rēķinātos
un izvairītos no pārkurināšanas, ievērojiet lietošanas instrukcijas.
Nekad nepievienot granulas uz oglēm un neturiet granulas karstā
krāsnī. Krāsns nav piemērota granulu uzglabāšanai. Granulas var iz-
tvaikot un karstā krāsnī pašas no sevis aizdegties.
Ja vēlaties krāsni kurināt pēc granulu lietošanas, izmantojiet malku.
Izvairīties no pārkurināšanas. Ieteicamo malkas/granulu daudzumu
nedrīkst pārsniegt.
GRANULU SISTĒMAS TĪRĪŠANA
Granulu restes ir regulāri jātīra, lai neradītu restes aizsprostojumus. Tīrī-
šanai vislabāk ir piemērota mīksta metāla birstīte (18.attels).
Kurtuvju tīrīšanas un kopšanas instrukcijas var atrast kurtuves lietoša-
nas instrukcijā.
LAT
OK
13
Sveikiname pradėjus naudoti Tulikivi kūrenimo medi-
enos granulėmis P10 sistemą.
Jūsų Tulikivi krosnis turi kūrenimo medienos granulėmis Tulikivi
Green P10 sistemą. Pateikiame kūrenimo medienos granulėmis
P10 sistemos naudojimo instrukciją. Jei krosnį kūrenate
malkomis, laikykitės Tulikivi krosnies naudojimo instrukcijos.
KROSNIES PARUOŠIMAS EKSPLOATACIJAI
Krosnies pakuros džiovinimas ir paruošimas eksploatacijai yra
aprašytas Tulikivi krosnies naudojimo instrukcijoje. Laikykitės
minėtos instrukcijos. Įkurdami krosnį naudokite tik malkas.
Neuždarykite sklendės arba oro padavimo angų per anksti, nes
priešingu atveju susidarys pavojingos smalkės!
Krosnyje negalima deginti šiukšlių ar kitų atliekų. Nenaudokite
skysto kuro, net ir krosnies įkūrimui.
KŪRENIMO GRANULĖMIS SISTEMOS MONTAVIMAS
Iš pakuros išimkite groteles, kurios naudojamos kūrenant
malkomis (1 pav.). Jei krosnis priklauso 1-ai židinių grupei,
išimkite ir oro reguliavimo sklendę (2 pav.). Įstatykite granulių
groteles (3 pav.). Patikrinkite grotelių padėtį: 1-ai židinių grupei
priklausančiose krosnyse grotelės remiasi gale (4 pav.), 2-ai
židinių grupei priklausančiose krosnyse grotelės remiasi priekyje
(5 pav.).
Nuo granulių kreiptuvo pašalinkite įspėjajį lipduką. Padėkite
granulių kreiptuvą židinio priekiniame krašte (6 pav.). "Valkia
2D" modelio atveju patalpinkite granulių kreiptuvą abiejose
pusėse (7 pav.). Jei kūrenimo granulėmis sistema turi sandariklį,
patalpinkite jį į tarp durelių rėmo ir granulių kreiptuvo esantį plyšį
(8 pav.).
ĮDEGIMAS IR KŪRENIMAS
Prieš įdegdami įsitikinkite, kad grotelės yra švarios, o pelenų dėžė
nepripildyta. Kūrenimo metu pelenų dėžė turi būti jai skirtoje
vietoje, o priežiūros durelės uždarytos. Saugumo sumetimais
pelenus išimkite tik tada, kai jie būna atvėsę.
Jei pelenų dėžė turi intensyvaus degimo svirtį, įsitikinkite, kad
ji yra uždaryta (9 pav.). Iki galo atidarykite sklendę ir priežiūros
durelėse esantį oro padavimo reguliatorių (10 ir 11 pav.). Be to,
prieš uždegdami ugnį, išjunkite viryklės ventiliatorių ir priverstinę
ventiliaciją.
Jei krosnis ilgesnį laiką nebuvo naudojama, patikrinkite
dūmtraukio trauką. Suglamžykite popierių į gniužulą. Padėkite
jį ant grotelių, uždekite ir uždarykite dureles. Jei liepsna šviesi ir
vertikali, vadinasi trauka dūmtraukyje gera. Jei trauka yra bloga,
orą dūmtraukyje galima priversti judėti pučiant į dūmtraukį šil
orą plaukų džiovintuvu, oro pūstuvu arba sudeginant truputį
popieriaus suodžių valymo liuke, kuris yra apatinėje krosnies
dalyje.
Granulių piltuvą ir apatinę pakuros dalį užpildykite kambario
temperatūros granulėmis (12 pav.). Reikiamas granulių kiekis
yra nurodytas galinėje pusėje esančioje lentelėje. Pakuros
nepildykite aukščiau plokštėse esančio plyšio orui. Paprastai į
degimo kamerą telpa visos vienam kūrenimui skirtos granulės,
o ugnis dega tolygiai visoje degimo kameroje.
Granules išlyginkite. Prakurą išdėstykite 3-4 dalimis vienodais
tarpais ant galinio krašto apie 5 cm nuo pakuros galinės sienos
(13 pav.). Pasirūpinkite, kad prakuras būtų viename lygyje su
viršutiniu granulių sluoksnio kraštu, kad liepsna galėtų degti
tolygiai. Uždekite prakurą.
Granulių degimo metu oro padavimo reguliuoti nereikia. Dėl
akmeninio pakuro ir grotelių sandaros degimo metu patenka
reikiamas oro kiekis ir todėl degimas yra švarus. Kūrenimo
pabaigoje, kai granulių sluoksnis susilygina su apatiniu pakuros
dureli ų kraš tu, de gimą r eik ia suintens y vint i atidar ant pe lenų dė žės
intensyvaus degimo svirtį (14 pav.). Degimas suintensyvėja, kai
degimui reikiamo oro didesnė dalis nukreipiama pro groteles. Jei
ant granulių piltuvo lieka pavienės granulės, jos galima naudojant
žarsteklį numesti ant žarijų (15 pav.).
Į karštą pakurą arba ant rusenančių ar degančių granulių neberkite
naujų granulių (16 pav.).
Granulių degimo pabaigoje būkite ypač atsargūs. Leiskite
granulėms sudegti iki galo. Kai žarijos užges, patikrinkite, ar
pelenų dėžėje nėra rusenančių granulių. Granulės lieka rusenti
pelenų sluoksnyje, todėl pelenus reikia maišyti ir įsitikinti, kad
juose nėra nei vienos rusenančios granulės (17 pav.). Sklendę
uždarykite tik po patikrinimo..
Dėmesio! Smalkės yra bekvapės, beskonės ir bespalvės dujos,
todėl reikia būti atsargiems..
Degimo kameros dureles ir priežiūros dureles naudojimo metu
reikia laikyti uždarytas. Išimtį sudaro tik šioje instrukcijoje
paminėtas įkūrimas ir žarijų maišymas degimo pabaigoje.
Kūrenimo metu ir ilgą laiką po to krosnies paviršiai ir vidinės dalys
būna labai įkaitę. Krosnies paviršiai karščiausi yra 2-3 valandas
po kūrenimo pabaigos. Dėl tos priežasties ir, kad per stipriai
neprikūrentumėte, laikykitės naudojimo instrukcijos.
Niekada neberkite medienos granulių ant žarijų ir nedėkite granulių
į karštą krosnį. Krosnis netinka medienos granulėms laikyti. Karštoje
krosnyje medienos granulės gali savaime užsiliepsnoti.
Jei po kūrenimo granulėmis norite krosnį papildomai kūrenti, nau-
dokite malkas. Neperkaitinkite krosnies. Negalima viršyti rekomen-
duojamo malkų/granulių kiekio.
GRANULIŲ SISTEMOS VALYMAS
Medienos granulių groteles reikia reguliariai valyti, kad grotelių
oro angos neužsikimštų. Valymui geriausiai tinka minkštas
metalinis šepetys (18 pav.).
Krosnies valymo ir priežiūros nurodymai yra pateikti krosnies
naudojimo instrukcijoje.
LiT
14
SLO
Čestitamo vam k nakupu Tulikivi peletnega sistema P10
Vaš Tulikivi kamin je opremljen s peletnim sistemom Tulikivi
Green P10. To je navodilo za uporabo za peletni sistem P10. Če
pa želite vaš kamin kuriti z drvi, upoštevajte posebno Navodilo
za uporabo za Tulikivi kamine.
PREVZEM KAMINA V UPORABO
Napotki za sušenje in prevzem peči v uporabo so opisani v
navodilu za uporabo kamina Tulikivi. Vedno se držite napotkov.
Pri prvem kurjenju peči uporabljajte izključno drva..
Dušilne lopute in odprtin za dovod zraka ne smete prehitro
zapreti, saj se lahko sicer tvori nevaren ogljikov monoksid!
Kamin ni predviden za sežiganje smeti in odpadkov. Ne uporabl-
jajte tekočih goriv, tudi za prižiganje ognja ne.
MONTA PELETNEGA SISTEMA
Rešetko, ki se uporablja pri sežiganju drv, odstranite iz peči
(slika 1). Če vaša peč spada v skupino kaminov 1, odstranite
tudi prekritje (slika 2). Vstavite rešetko za pelete (slika 3). Pri
tem upoštevajte položaj rešetke: pri pečeh iz skupine kaminov
1 rešetko naslonite nazaj (slika 4), pri pečeh iz skupine kaminov
2 pa naprej (slika 5).
Odstranite opozorilno nalepko kontrolnika peletov. Kontrolnik
peletov montirajte na sprednji rob peči (slika 6). Pri modelu
Valkia 2D se kontrolnik peletov montira na obe strani (slika 7).
Če se v dobavnem obsegu peletnega sistema nahaja tesnilni trak,
ga pritrdite v vmesni prostor med okvir vrat in peletni kontrolnik
(slika 8).
PRIŽIGANJE OGNJA IN KURJENJE KAMINA
Pred prižiganjem ognja se prepričajte, da je rešetka čista in
zbiralnik pepela prazen. Zbiralnik pepela med ogrevanjem ne
odstranjujte in vzdrževalna vratca držite zaprta. Iz varnostnih
razlogov delajte le s popolnoma ohlajenim pepelom.
Preverite, ali je regulator za dodaten primarni zrak na zbiralniku
pepela zaprt (slika 9). Popolnoma odprite dušilno loputo in
regulator zraka na vzdrževalnih vratcih (slika 5). Poleg tega pred
prižiganjem ognja izklopite napo in strojno odzračevanje.
Če peči dalj časa niste uporabljali, morate preveriti, ali obstaja
zadosten vlek. V ta namen papir zmečkajte v lahko kroglo. Papir
položite na rešetko, ga zažgite in zaprite vratca zgorevalnega
prostora. Če plamen gori svetlo in navpično, je vlek zadosten.
Če je vlek slab, lahko pretok zraka v dimniku pospešite tako, da
s sušilnikom za lase ali pihalnikom vročega zraka pihate skozi
čistilno odprtino na spodnjem delu peči ali pa tam sežgete nekaj
papirja.
Lijak rešetke in spodnji del gorilne komore napolnite s peleti, ki
imajo sobno temperaturo (slika 12). Preverite količino peletov
v tabeli na hrbtni strani. Zgorevalnega prostora ne smete nikoli
napolniti preko zračne reže panela. V večino peči lahko naenkrat
vložite vse pelete za en postopek zgorevanja, tako da ogenj lepo
gori na celotni površini zgorevalnega prostora.
Pelete enakomerno porazdelite. V zgorevalni prostor z
enakomernim razmikom položite 3-4 kocke za prižiganje ognja,
pribl. pet cm stran od zadnje stene zgorevalnega prostora (slika
6). Vžigalne kocke rahlo potisnite v zgornji sloj peletov, da se
ogenj enakomerno razširi pod peleti. Prižgite vžigalne kocke.
Med zgorevanjem peletov vam ni treba regulirati količine
zgorevalnega zraka. Konstrukcija vrtinčne komore in rešetke
za pelete dopušča natančen dotok pravilne količine zraka v
zgorevalni proces, tako da je zgorevanje čisto. V zaključni fazi,
ko peleti upadejo do spodnjega roba vrat zgorevalnega prostora,
se z odpiranjem regulatorja za dodajanje primarnega zraka na
zbiralniku pepela poveča učinkovitost zgorevalnega procesa
(slika 7). Če se zgorevalni zrak usmerja bolj preko rešetke, se
zgorevanje pospeši. Če je nekaj peletov obležalo na robu lijaka
rešetke, jih lahko s kavljem za peč vržete na žerjavico, da zgorijo
(slika 15).
V vroč zgorevalni prostor ali na tleče ali goreče pelete na dodaja-
jte novih peletov (slika 16).
Predvsem proti koncu zgorevanja peletov morate ravnati izjemno
previdno. Pustite, da peleti popolnoma zgorijo. Ko je žerjavica
popolnoma dogorela, preverite, da se v zbiralniku pepela ne
nahajajo tleči peleti. Lahko se zgodi, da v pepelu ostanejo tleči
peleti, zato se morate s premešavanjem pepela prepričati, da v
njem ni ostankov tlečih peletov (slika 17). Šele, ko ste se o tem
prepričali, zaprite dušilno loputo.
Ne pozabite! Ogljikov monoksid je plin brez vonja, okusa in barve,
zato morate biti v zvezi z njim posebej previdni!
Vratca zgorevalnega prostora in vzdrževalna vratca morajo biti
med uporabo vedno zaprta. Izjema so v tem navodilu navedeni
procesi, to so prižiganje ognja in zgorevanje ostanka žerjavice.
Med ogrevanjem in še precej časa po njem so lahko površine in
notranji deli kamina razbeljeno vroči. Zunanje površine kamina
so najbolj vroče 2-3 ure po dogoretju zadnje polnitve peletov.
Iz tega razloga, in da preprečite pregrevanje, se vedno držite
Navodila za uporabo.
Nikoli ne dodajajte peletov na žerjavico in peletov ne hranite v
vroči peči. Kamin ni namenjen shranjevanju peletov. Peleti se lah-
ko uplinijo in samodejno vžgejo v vroči peči.
Če želite kamin po uporabi peletov še naprej kuriti, uporabite
polena. Ne pregrevajte peči. Ne presegajte priporočene količine
lesa/peletov na zgorevalni postopek.
ČIŠČENJE PELETNEGA SISTEMA
Rešetka za pelete morate redno čistiti, da se zračne odprtine
na rešetki ne zamašijo. Ta čiščenje je najbolje uporabiti mehko
kovinsko krtačo (slika 18).
Navodila za čiščenje in vzdrževanje peči so opisana v posebnem
Navodilu za uporabo za peč.
OK
15
POL
Witamy w gronie użytkowników systemu
peletowego Tulikivi P10!
Twój piec Tulikivi jest przystosowany do systemu peletowego
Tulikivi Green P10. To jest instrukcja obsługi systemu peletowego
P10. Jeśli chcesz palić w swoim piecu drewnem kominkowym,
prosimy stosować się do instrukcji użytkowania pieca Tulikivi.
PIERWSZE ROZPALANIE PIECA
Wskazania dotyczące suszenia i rozpoczęcia eksploatacji
paleniska podano w instrukcji użytkowania pieca Tulikivi.
Prosimy przestrzegać podanych instrukcji. Do rozruchowego
rozpalania pieca należy stosować wyłącznie drewno kominkowe.
Nie zamykaj szybra i kratek wentylacyjnych zbyt wcześnie, gdyż
wówczas może wytworzyć się niebezpieczny czad!
Piec nie jest przeznaczony do spalania śmieci ani innych odpa-
dów. Nie stosuj paliw płynnych nawet do rozpalania pieca.
MONTAŻ SYSTEMU PELETOWEGO
Wyjmij z paleniska ruszt przeznaczony do spalania w piecu
drewna kominkowego (rys.1). Jeśli piec naly do grupy 1, wyjmij
także wkład wentylacyjny (rys. 2). Zamontuj ruszt do palenia
peletami (rys. 3). Zwróć uwagę na pozycję rusztu: w piecach z
grupy 1, ruszt opiera się do tyłu (rys. 4), w piecach z grupy 2
ruszt pochylony jest do przodu (rys. 5).
Usuń z prowadnicy pelet etykietę ostrzegawc. Zamontuj
prowadnicę pelet na przedniej krawędzi paleniska (rys. 6). W
modelu Valkia 2D prowadnicę pelet zamontuj po obu stronach
(rys. 7). Jeśli z systemem peletowym dostarczono uszczelkę,
umieść ją w szczelinie pomiędzy obudową drzwiczek a
prowadnicą (rys. 8).
ROZPALANIE I ROZGRZEWANIE
Przed rozpaleniem upewnij się, czy ruszt jest czysty, a
popielnik nie jest przepełniony. Na czas palenia pojemnik na
popł pozostaw w popielniku i zamknij drzwiczki serwisowe.
Ze względów bezpieczeństwa czynności związane z popiołem
należy przeprowadzać dopiero po jego ostygnięciu.
Jeśli piec posiada dźwignię dopalania znajdującą się przy
popielniku, sprawdź czy jest ona w pozycji zamkniętej (rys.
9). Całkowicie otwórz szyber kominowy i regulator dopływu
powietrza w drzwiczkach serwisowych (rys. 10 i 11). Ponadto,
przed rozpalaniem pieca wącz wyciąg kuchenny i mechaniczną
wentylację pomieszczeń.
Jeżeli piec pozostawał nieużywany przez dłuższy czas, należy
sprawdzić ciąg w kominie. Zgnieć lekko kawałek papieru
w kulkę. Połóż ją na ruszcie, zapal i zamknij drzwiczki. Jeżeli
omień jest jasny i pionowy, ciąg w kominie jest odpowiedni.
Przy słabym ciągu, ruch powietrza w przewodzie kominowym
można wywołać poprzez nadmuch cieego powietrza suszarką
do włosów lub dmuchawą grzewc, lub też przez przepalenie
niewielkiej ilości papieru w otworze wyciorowym w dolnej części
pieca
Wypełnij lej rusztowy i dolną część paleniska peletami o
temperaturze pokojowej (rys. 12). Sprawdź właściwą ilość pelet
w tabeli znajdującej się na ostatniej stronie. Pamiętaj jednak,
aby nie przepełnić paleniska powyżej szczeliny powietrznej
w płytach osłonowych. Większość kominków jest w stanie
pomieścić jednorazowo cały zapas pelet na jedno rozpalenie,
dzięki czemu ogień pali się ładnie na cej szerokości paleniska.
Wyrównaj pelety. Umieść trzy - cztery kostki rozpałkowe w
równych odstępach wzdłuż tylnej ściany paleniska w odległości
około pięciu centymetrów od niej (rys. 13), wpychając kostki
lekko w wierzchnią warstwę pelet, aby zapewnić równomierne
rozprzestrzenianie się ognia. Zapal kostki rozpałkowe.
Podczas palenia się pelet nie trzeba regulować doywu
powietrza do spalania. Konstrukcja paleniska wirowego i rusztu
do pelet zapewnia dopływ powietrza w ilości odpowiedniej dla
zapewnienia czystości procesu spalania. Pod koniec palenia,
gdy powierzchnia pelet obniży się do poziomu dolnej krawędzi
drzwiczek paleniska, należy zwiększyć skuteczność spalania
poprzez przesunięcie dźwigni dopalania na pozycję otwarcia
(rys. 14). Skuteczność spalania zwiększy się wskutek większego
dopływu powietrza spod rusztu. Ewentualne pojedyncze
pelety pozoste na obrzeżu leja rusztowego można zeskrobać
(zamiatając lub czyszcc) pogrzebaczem na ruszt znajdujący
się w środku paleniska (rys. 15).
Nie należy dodawać nowych pelet na gorące palenisko oraz na
rozżarzone lub palące się pelety (rys. 16).
Zachowaj szczególną ostrożność przy kończeniu spalania pelet.
Pozwól, aby pelety wypaliły się do końca. Po wygaśnięciu żaru
sprawdź, czy w popiele nie zosty jeszcze tlące się pojedyncze
pelety. Pelety bardzo łatwo żarzą się się w popiele, dlatego
na koniec przegarnij popiół, aby upewnić się, czy wszystkie
pelety na pewno wypaliły się do końca (rys. 17) Zamknij szyber
kominowy dopiero po takim upewnieniu się.
Pamiętaj! Czad jest gazem bezsmakowym, bezwonnym i bez-
barwnym - dlatego bądź zapobiegliwy.
Podczas użytkowania pieca drzwiczki paleniska i drzwiczki
serwisowe naly generalnie trzymać zamknięte. Wyjątki
stanowią opisane w niniejszej instrukcji proces rozpalania,
końcowe dopalanie żaru.
Podczas palenia i jeszcze długo po jego zakończeniu
powierzchnie zewnętrzne i elementy wewnętrzne pieca mogą
być bardzo gorące. Powierzchnie pieca są najgorętsze 2 - 3
godzin od zakończenia palenia. Z tego względu, a także w celu
uniknięcia przegrzania pieca naly stosować się do instrukcji
ytkowania.
Nie należy dodawać nowych pelet na znajdujący się w palenisku
żar, nie należy też składować pelet w gorącym piecu. Piec nie
jest przeznaczony do przechowywania pelet. Pelety mogą ulec
zgazowaniu i samozapaleniu w pod wpływem wysokiej tempe-
ratury w piecu.
Do dogrzania pieca po użyciu pelet należy stosować polana.
Nie przegrzewaj palenista. Nie należy przekraczać zalecanych
wartości dotyczących ilości peletu/polan na jedno rozpalenie.
CZYSZCZENIE SYSTEMU PELETOWEGO
Ruszt do pelet naly regularnie czcić, tak aby otwory rusztu
nie były zablokowane. Do czyszczenia najlepiej nadaje się miękka
szczotka metalowa (rys. 18).
Wskazówki dotyczące czyszczenia i konserwacji paleniska
zamieszczono w instrukcji użytkowania paleniska.
16
CZE
Blahopřejeme Vám k Vašemu novému
peletovému systému Tulikivi Green P10!
Součástí Vašeho krbu Tulikivi je i peletový systém Tulikivi Green
P10. Tato brožurka slouží jako návod k použití peletového systé-
mu. Při použití palivového dříví namísto pelet musíte postupovat
podle pokynů uvedených v návodu k použití krbu Tulikivi.
PRVNÍ POUŽITÍ KRBU
Pokyny pro přípravu a první použití Vašeho krbu Tulikivi jsou uve-
deny v návodu k použití krbu. Dodržujte je, prosím, velmi důsledně.
Během několika prvních použití krbu budete muset použít palivové
dříví.
Nezavírejte dusítko a přívod vzduchu příliš rychle, protože by to
mohlo vést k nahromadění nebezpečného oxidu uhelnatého!
Krb není navržen pro spalování hlušiny nebo jiného odpadu a nes-
míte v něm nikdy použít tekuté palivo, a to ani při zapalování pla-
mene.
INSTALACE PELETOVÉHO SYSTÉMU
Odložte mřížku na palivové dříví z krbu (obrázek 1). Když se jedná
o krb Tulikivi Group 1, odložte také deflektor vzduchu (obrázek 2).
Umístěte na své místo mřížku na pelety (obrázek 3). Všimněte si
polohy mřížky: V případě krbů Group 1 se mřížka sklápí dozadu
(obrázek 4) a v případě krbů Group 2 se mřížka sklápí dopředu
(obrázek 5).
Odstraňte výstražný štítek přilepený na vodicí liště pelet. Nains-
talujte vodicí lištu pelet na čelní stranu krbu (obrázek 6). Pokud se
jedná o krb Valkia 2D, nainstalujte vodicí lištu pelet na obě strany
(obrázek 7). Pokud je součástí Vašeho peletového systému těsnicí
proužek, vložte jej do mezery mezi rám dvířek a vodicí lištu pelet
(obrázek 8).
ZAPÁLENÍ A HOŘENÍ
ed zapálením ohně se ujistěte, je mřížka čistá a zásuvka na popel
prázdná nebo téměř prázdná. Když hoří oheň, udržujte zásuvku na
popel na svém místě a dvířka pro údržbu zavřená. Z bezpečnostních
důvodů nemanipulujte s popelem dříve, než vychladne.
Pokud je zásuvka na popel vybavena páčkou pro primární vzduch,
zkontrolujte, zda se nachází v poloze odpovídající zavření (obrá-
zek 9). Úplně otevřete dusítko a páčku pro ovládání vzduchu na
dvířkách pro údržbu (obrázky 10 a 11). Pokud máte k dispozici
odsavač par nebo systém mechanické ventilace, ještě před zapá-
lením ohně jej vypněte.
Když krb nebyl delší dobu používán, musíte se navíc ujistit, že
odvádění kouře je přiměřené. Za tímto účelem přišroubujte kus
papíru do papírové koule, umístěte jej na mřížku, zapalte jej a zavřete
dvířka krbu. Když uvidíte jasné svislé plameny, odvádění kouře
je dostatečné. Když zjistíte, že odvádění kouře není dostatečné,
můžete opatřit kouř teplým vzduchem s použitím vysušovače
na vlasy nebo ohřívače nebo spálením malého množství papíru v
lapači sazí ve spodní části krbu.
Naplňte násypku a spodek ohniště peletami o pokojové
teplotě (obrázek 12). Použijte lopatku kvůli přesnému nabírání
požadovaného množství pelet. Nenaplňujte ohniště nad úrovní
vzduchových mezer v panelech. Když se chytne dostatečné
množství pelet pro kompletní cyklus ohřevu, oheň se krásně rozšíří
po celé šířce ohniště.
Ujistěte se, že pelety jsou v ohništi rovnoměrně rozmístěny.
Umístěte 3 nebo 4 kusy pro rozhoření do zadní části ohniště a
rozmístěte je rovnoměrně, přibližně 5 cm od zadní stěny (obrá-
zek 13). Zatlačte je tak, aby se nacházely v jedné úrovni s horní
vrstvou pelet kvůli ujištění se o rovnoměrném šíření ohně. Zapalte
kusy pro rozhoření.
Dokud hoří pelety, není třeba nastavovat množství vzduchu
hoření. Vírové ohniště a mřížka na pelety jsou navrženy tak, aby
do procesu hoření vstupovalo správné množství vzduchu a aby
se zajistilo, že hoření je čisté. Během závěrečného stádia, když
úroveň pelet poklesne ke spodnímu okraji panelů ohniště, může
být hoření zintenzívněno otevřením páčky primárního vzduchu
zásuvky na popel (obrázek 14). To umožňuje přívod většího
množství vzduchu kanálem propojeným s mřížkou. Když několik
pelet zůstane na okrajích násypky mřížky, posuňte je do středu
s použitím pohrabáče nebo jiného krbového nářadí (obrázek 15).
Nikdy nepřidávejte pelety do horoucího ohniště nebo na
rozžhavené nebo hořící pelety (obrázek 16).
Věnujte mimořádnou pozornost ukončení hoření. Nechte pelety
úplně vyhořet. Po zhasnutí rozžhavených uhlíků zkontrolujte , zda
se v zásuvce na popel nenacházejí žádné doutnající pelety. Pelety
mohou často doutnat, a proto přehrňte popel a ujistěte se, že se
v něm nenacházejí doutnající pelety (obrázek 17). Zavřete dusítko
pouze po provedení výše uvedené kontroly.
PŘIPOMÍNKA: Oxid uhelnatý je plyn bez zápachu, chuti a barvy, a
proto je třeba postupovat mimořádně opatrně.
Během použití krbu je třeba udržovat dvířka ohniště a dvířka
pro údržbu obvykle zavřená. Výjimkou je pouze zapalování ohně
a rozhrnování žhavého popelu na konci hoření v souladu s tímto
návodem.
Povrch krbu, stejně tak jako jeho vnitřek, dosahuje během hoření
mimořádně vysokých teplot a krb zůstane ohřátý na tyto teploty
ještě dlouhou dobu poté. Povrch krbu dosáhne svou nejvyšší tep-
lotu přibližně 2-3 hodiny po zapálení ohně. Z uvedeného důvodu
a kvůli zabránění přehřátí musíte postupovat opatrně a dodržovat
pokyny uvedené v návodu k použití.
Nikdy nepřidávejte pelety na rozžhavené uhlíky a nikdy neskladujte
pelety v blízkosti rozehřátého krbu. Krb není určen pro skladování
pelet, prote ohniště může doutnat a vznítit se.
Když si přejete pokračovat v ohřevu krbu i po použití pelet,
můžete přejít na palivové dříví. Krb nepřehřívejte. Doporučená
množství palivového dříví/pelet pro jeden cyklus ohřevu nesmí být
překročena.
ČIŠTĚNÍ PELETOVÉHO SYSTÉMU
Pravidelně čistěte mřížku na pelety, aby se zabránilo jejímu propá-
lení. Pro tento účel je ideální kartáč s jemnými kovovými štětinami
(obrázek 18).
Návod k čištění a údržbě krbu je uveden v návodu k použití krbu.
OK
17
TULiSiJAn LÄMMiTYS PELLETEiLLÄ
A = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (litraa)
B = Poltettava pellettimäärä/lämmityskerta, (kilogrammaa)
C = Lisäys klapeilla tarvittaessa, (kilogrammaa)
ELDSTADEnS UPPVÄRMninG MED PELLETS
A = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (liter)
B = Förbränning av pelletsmängd/eldning, (kg)
C = Tillttning av vedträn vid behov, (kg)
HEATinG Of THE fiREPLACE WiTH PELLETS
A = Amount of pellets to be burn / heating (liter)
B = Amount of pellets to be burn / heating (pounds)
C = Addition of firewood if necessary (pounds)
HEiZEn DES SPECKSTEinOfEnS MiT PELLETS
A = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (Liter)
B = Zu verbrennende Pelletmenge / Heizgang (kg)
C = Bei Bedarf Holzscheite nachlegen. (kg)
VERWARMEn HAARDKACHEL MED PELLETS
A = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (liter)
B = Te verbranden hoeveelheid pellets / stookbeurt, (kg)
C = Indien nodig bijvullen met gekliefd hout, (kg)
RiSCALDARE LA STUfA in PiETRA OLLARE COn PELLET
A = quantità di pellet da bruciare / accensione (in litri)
B = quantità di pellet da bruciare / accensione (kg)
C = Se del caso, aggiungere ceppi di legna (kg)
CHAUffAGE DU POêLE-CHEMinéE AVEC DES PELLETS
A = Quantité de pellets à brûler / chauffage (en litres)
B = Quantité de pellets à brûler / chauffage (kg)
C = Rajout de petit bois fendu au besoin (kg)
ПРОТАПЛИВАНИЕ ПЕЧИ ПЕЛЛЕТАМИ
A = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (литры)
B = Количество сжигаемых пеллетов/ одна топка, (кг)
C = При необходимости, добавление дров, (кг)
AHJU KÜTMinE PELLETiTEGA
A = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (liitrit)
B = Põletatav pelletite kogus / kütmiskord (kg)
C = Täiendav kütmine vajadusel puudega (kg)
KRĀSNS KURINĀŠANA AR GRANULĀM
A = Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (litri)
B = Sadedzināmo granulu daudzums/ katrā kurināšanas reizē (kg)
C = Papildus apkure, ja nepieciešams, ar malku (kg)
KROSNIES KURENIMAS MEDIENOS GRANULEMIS
A = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (litrai)
B = Kiekis sunaudotu medienos granulių/. vieną pakura, (kg)
C = Papildomas kūrenimas, reikalui esant malkomis, (kg)
KURJENJE KAMINA S PELETI
A = Količina pelet pri kurjenju kamina (liter)
B = Količina pelet pri kurjenju kamina (kg)
C = Po potrebi dodajte polena (kg)
PALENIE W PIECU STEATYTOWYM PELETEM
A = ilość peletu do spalania / faza palenia (litr)
B = ilość peletu do spalania / faza palenia (kg)
C = w razie potrzeby uzupełnić polanami (kg)
OHŘEV KRBU S PELETAMI
A = Množství pelet / cyklus ohřevu (litry)
B = Množství pelet / cyklus ohřevu (kg)
C = Přidání palivového dříví dle potřeby (kg)
A B C
l kg lbs/USA kg lbs/USA
KIPITTI 18 11 24 - -
KIRAKKA 18 11 24 - -
KOUTA 20 12 28 5 11
LAINIO 20 12 28 - -
LOUHI 18 11 24 - -
OLOS 20 12 28 - -
PAHTA 20 12 28 5 11
SARMI 20 12 28 5 11
SILO 18 11 24 - -
SONKA 21 13 29 5 11
VALKIA 21 13 29 - -
VASA 18 11 24 - -
VASKI 21 13 29 - -
A B C
l kg lbs/USA kg lbs/USA
TU 1000 11 7 15 - -
TU 1450 13 8 18 1 2
KTU 1410 13 8 18 2 4
TLU 2000 20 12 28 2 4
TLU 1600 18 11 24 - -
KTLU 2050 20 12 28 - -
TU 2200 17 10 23 - -
TTU 2700/4 22 13 30 5 11
TLU 4000 22 13 30 14 30
TLU 2450 22 13 30 6 11
TLU 2480 22 13 30 6 11
KTU 1130 11 7 15 - -
KTU 1135 11 7 15 - -
TU 1030 10 6 13 - -
TU 1036 10 6 13 - -
KTU 1337 17 10 23 - -
TU 1237 16 10 22 - -
KO1039 10/2011
OUR REPRESENTATIVES Finland & Scandinavia Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Benelux Dutry
& Co., Jagershoek 10, B-8570 Vichte, Belgium, Tel. +32 56 77 60 90, Fax +32 56 77 42 94. Germany Tulikivi Oyj Niederlassung Deutschland,
Bergstraße 11, D-63589 Linsengericht/Eidengesäß, Tel. +49 6051 88 90843, Fax +49 6051 88 90845. Italy Eurotrias S.r.l., Via Max Planck
13, - I-39100 Bolzano, Tel. +39 0 471 20 16 16, Fax +39 0 471 20 16 89. Austria Neuhauser-Speckstein-Öfen, Bahnhofstrasse 54, A-4810
Gmunden, Tel. +43 7612 744 58, Fax +43 7612 744 584. Switzerland Armaka AG, Duggingerstrasse 10, CH-4153 Reinach BL, Tel. +41 61
715 9911, Fax +41 61 715 9919. Slovenia Horizont DOM, d.o.o., Log 50, SI-8294 Boštanj, Tel. +386 1 251 66 00, Fax +386 7 814 70 23.
Poland Tulikivi Oyj, FI-83900 Juuka, Tel. +358 207 636 000, Fax +358 206 050 710. Czech Republic Sumeru Company s.r.o., Finská 1, CZ-
10100 Praha 10, Tel. +420 226 208 228. Estonia Tulikivi Stuudio Tallinn, Pihlaka 1a, EE-11216 Tallinn, Tel. +372 655 5486, Fax +372 655
5487. Latvia SIA Akmens Krāsnis, Pulkveža Brieža 43, LV-1045 Rīga, Tel./Fax + 371 6738 1149. Lithuania Kad nebūtų šalta, UAB, Bangų 22a,
LT-91250 Klaipėda, Tel. +370 46 256 300, Fax +370 611 41 399. Russia, Kazakhstan, Ukraine OOO Tulikivi, 1-ya Konnaya Lahta, 1, 197229
Sankt Petersburg, Tel. +7 911 831 30 22. USA & Canada Tulikivi US Inc., 195 Riverbend Drive - Suite 3, Charlottesville, VA 22911, Tel. (800)
843 3473.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Tulikivi P10 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend