Mustang Outdoor grill Nekala Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
1
EN
FI
SV
ET
LV
LT
RU
NEKALA
EN Outdoor Grill
FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
FI Pihagrilli
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE
MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
SV Utomhusgrill
FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS ANVISNINGARNA
NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ET Õuegrill
MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS. ENNE
GRILLAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT
LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
ALLES.
LV Āra grils
LIETOŠANAI RA APST KĻOS. PIRMS MONTĀŽAS UZMANĪGI
IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU
TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT Lauko kepsninė
SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI ĮDĖMIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠIĄ
INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE
PERŽIŪRĖTI.
RU Уличный гриль
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД СБОРКОЙ
ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ
РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
324705
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
www.mustang-grill.com
ko0921
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
2
EN Do not use the barbecue in a conned and/or habita-
ble space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
FI Älä käytä grilliä suljetussa ja/tai asuttavassa tilassa,
kuten talossa, teltassa, asuntovaunussa, matkailuautossa
tai veneessä. Hengenvaara – häkämyrkytyksen riski.
SV Använd inte grillen i ett begränsat eller beboeligt
utrymme såsom hus, tält, husvagnar, husbilar eller båtar.
Livsfara – risk för koloxidförgiftning.
ET Ärge kasutage grilli kinnises ja/või eluruumis, nt
elamus, telgis, haagis- ja autosuvilas, paadis. Eluohtlik,
vingugaasimürgistuse oht.
LV Nelietojiet grilu slēgtās un/vai dzīvojamās telpās,
piemēram, ēkās, teltīs, dzīvojamos treileros, kemperos,
laivās. Risks nāvējoši saindēties ar oglekļa monoksīdu.
LT Nenaudokite kepsninės uždaroje ir (arba) gyvenam-
ojoje erdvėje, pvz., namuose, palapinėse, kemperiuose,
automobiliniuose nameliuose, valtyse. Mirtino apsinuodi-
jimo anglies monoksidu (smalkėmis) pavojus.
RU Не используйте барбекю в ограниченном и/или
жилом помещении, например, в домах, палатках,
фургонах, домах на колесах, или лодках. Опасность
смерти от отравления угарным газом.
3
EN
FI
SV
ET
LV
LT
RU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FI KOKOAMISOHJEET
SV MONTERINGSINSTRUKTIONER
ET KOKKUPANEK
LV MONTĀŽA
LT SURINKIMAS
RU СБОРКА
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
x1
x1
x1
x1
x18
x1
x1
x1
x1
x1
x4
5
EN
FI
SV
ET
LV
LT
RU
4
M6X12
M6X25
M6X20
M8X16
M6
φ6X18
φ6X16
F
G
H
X13
X16
X3
X3
X3
X3
X14
X10
6
G
Instrukcja montażu
yjąć z opakowania wszystkie części, zidentyfikować je i sprawdzić, czy są zgodne z wykazem.
Dokonać montażu zgodnie z poniższym rysunkiem:
Zalecam , aby montaż był dokonany na utwardzonym, suchym podłożu dla
uniknięcia zagubienia elementów. Do montażu należy użyć stosownych narzędzi:
śrubokręta oraz kluczy (niezałączone). Przed użytkowaniem upewnić się, czy
wszystkie śruby i nakrętki są poprawnie dokręcone! Po pierwszym użytkowaniu
dokręcić śruby i nakrętki ponownie!
6
7
6
8
5
F
D
H
E
A
C
B
D
C
A
A
C
7
EN
FI
SV
ET
LV
LT
RU
6
7
6
8
5
F
D
H
E
A
C
B
D
C
A
A
C
8
EN
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mustang
family of barbecuing products was designed for cooking good food.
Our line includes a wide range of barbecuing and cooking products.
Go to www.mustang-grill.com or your nearest licensed Mustang
retailer to nd out more about our selection of products!
We are continually developing the Mustang line and other products
it has to oer. Feedback from users plays an important role in our
product development for quality assurance. We are always happy to
receive any feedback on our products at mustang@mustang-grill.
com.
Please carefully go over the user instructions so you will get the most
out of your grill. For more information, go to: www.mustang-grill.com.
UNPACKING YOUR FIREPLACE
Due to its weight, this product requires two
people to lift the replace components from
the packaging.
Lay the packages on a level surface. Place, for
example, a blanket on the ground to protect
the surfaces of the replace when handling and
unpacking.
Carefully remove the replace components from both packages
and remove all packaging materials from the product prior to rst
use.
The replace is designed to be used on a non-combustible base (e.g.
pavers or tiles).
GENERAL SAFETY WARNINGS
Always wear re/heat proof gloves when handling the replace.
Always place your replace on a non-combustible surface. If
placing on grass, use a protective base (pavers or tiles, for example)
to prevent an accidental re starting. Ensure the surrounding grass is
not too dry.
Ensure the replace is placed on a rm, level surface, not on a slop-
ing surface.
Do not block any air inlets to the replace as this may cause the
product to overheat.
Position your replace away from any building structures.
Check the weather forecast before using the replace. Do not use
your replace during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave
the replace unattended.
Do not disassemble or modify the replace in any manner other
than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please
read the section on installation clearances before installing or placing
this replace.
Keep any combustible materials (such as unprotected wood decks,
furniture) at least 1.5 m away from the replace.
Avoid installing or operating the replace, where a direct draft may
aect or fan the ames.
Do not cover or surround the replace with insulating materials.
OPERATING SAFETY WARNINGS
Do not operate this replace during a total re ban. Always observe
any local re warnings.
The replace may emit sparks and embers during operation.
Do not use gasoline, petrol, ethanol or any other liquid fuels to start
or restart a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the replace is operating or hot, do not touch the surfaces of
the replace as they may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the replace. Always observe the max-
imum rewood load recommendations. Do not allow wood to spill
out of the replace body. If overloaded, excess ames and heat may
damage the replace.
Do not use the replace for any purpose other than its intended
use.
To prevent accidental re and/or smoke damage, remove all pack-
aging before operating.
This replace is designed to burn only untreated softwood and
hardwood. Under no circumstances is this replace to be modied
or retrotted to burn any fuel other than what is described in these
instructions.
This replace must not be used in conjunction with a gas log set or
any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on
the replace. Pressure may build up and cause the container to burst,
resulting in serious personal injury or property damage.
Never move the replace when it is operating or hot.
Never burn waste materials such as plastic or garbage in this re-
place.
Do not use this replace while under the inuence of any sub-
stance that may impair judgment.
Use re tools to load and manage the re – never use your bare
hands.
Avoid loose clothing while operating the replace.
FIREWOOD HANDLING SAFETY WARNINGS
Store wood in a cool dry place – away from the possibility of sparks
or embers.
Keep rewood and re starters (e.g. relighters or lighter uid)
away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers
within 10 m around the replace and always ensure that any fuel
containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
CHILD & PET SAFETY WARNING
Never let children operate the replace without close supervision.
Never leave the replace unattended while in use. Monitor any
child or pet activities around the replace at all times. Never leave
children or pets unattended in the area where the replace is being
used. Never allow children to sit or stand on any part of the replace.
The replace contains hot surfaces that, if touched, may cause skin
burns or scalding.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place,
out of the reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children
or pets from coming into direct contact with the surfaces of the re-
place while it is in use or hot.
MAINTENANCE AND REPAIR SAFETY WARNINGS
Always check the replace prior to each use – do not use the re-
place if there is a fault.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied ser-
vice person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in
any manner.
IN THE EVENT OF ACCIDENTAL FIRE
In the event of an accidental re, immediately turn the replace o
by smothering the ames with sand or a re extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an
approved re extinguisher in the vicinity of where the replace is
installed.
Minimum Clearances to Combustibles
Above the replace:
Minimum of 4 m to combustible materials. Do not use the replace
under any awnings or pergolas.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
9
EN
USING YOUR FIREPLACE
IMPORTANT: BEFORE ASSEMBLING OR USING YOUR FIREPLACE FOR
THE FIRST TIME
Always position your replace on a rm and level surface.
Follow all operating & safety instructions in this manual prior to
using your replace.
The replace should be kept covered and dry at all times when not
in use.
In particularly cold regions where snow and ice may be present, the
replace must be covered and protected from the elements. Never
operate the replace if ice has collected on the body or ue.
FUEL TYPE & LOADING
This replace is designed to burn wood only.
Do not burn charcoal or briquettes.
The replace is designed to burn small logs (approx. 100 mm in
diameter or less) and a total wood load not exceeding 1 kg. Exceeding
this recommendation may damage the replace.
FIRST FIRING
When using the replace for the rst time, always start with a small
re and allow this to run until the initial rewood load is burnt
through. This will assist the replace materials to cure and settle.
Excessive rewood when starting will cause excessive smoke.
STARTING THE FIRE
Use a small amount of kindling and re starters or wadded news-
paper to get the re started. Ensure the re is burning well before
adding more rewood.
Once the kindling is well alight, you can slowly start to add some
more rewood and allow the re to build naturally.
Never overload the replace. Sucient heat will be radiated from
the replace with just a small load of rewood.
EXTINGUISHING THE FIRE
DO NOT use cold water to extinguish the ames as this may damage
the replace.
Generally, the re should always be allowed to die out naturally.
However, if immediate shutdown of the re is required, use sand to
smother the ames. As a safety precaution, always remember that
coals can remain hot and glowing for a few days.
When emptying the replace for cleaning or maintenance, always use
a steel bucket to retain leftover coals and sand.
CARE AND MAINTENANCE
• Never clean the replace when it is hot or still contains hot coals.
Always allow the replace to cool completely before cleaning or
maintenance.
Avoid using harsh chemical cleaners, sprays or highly abrasive
cleaning tools.
Do not use high-pressure water blasting devices to clean the sur-
faces of the replace body as this may damage or remove the surface
coating.
Always check any cleaning product on a small area of the underside
of the product to conrm it is safe to use.
AFTER EACH USE
Empty the sand and any debris from replace into a metal contain-
er or bucket.
Remove any debris from the sand. Sand may be reused but avoid
using sand that is wet or damp as this will increase the rate of corro-
sion in the re bowl.
Gently clean the replace with a damp sponge using a mild deter-
gent and warm water.
Rinse o the replace body with clean water and allow to dry.
PERIODIC MAINTENANCE
The replace should be inspected to ensure it is not cracked or
split. In the event that the replace is cracked or split, it should be
replaced.
STORAGE
When not in use, the replace must be protected from exposure to
extreme elements. Cover the replace at all times when not in use
or move the replace to a covered outdoor space or store it in a dry
environment, for example, a garage or suitable storage space.
WARRANTY
All Mustang products have been carefully manufactured and quali-
ty-tested before leaving the factory. This barbecue and its parts have
a 24-month warranty from the date of purchase. The warranty covers
defects in material and workmanship.
Normal wear and tear, rusting or corrosion of parts is not covered by
the warranty. For example, cracking of ceramic surfaces, discoloration
of steel surfaces and the occurrence of rust spots are normal during
use and over time and do not aect the use of the barbecue. Nor
does the warranty cover parts that are subjected to wear and tear
or corrosion during use, such as cast iron and stainless-steel tube
burners, heat distribution plates, cooking grates and griddles, and
warming racks. In the case of self-assembled barbecues, the customer
must always install and replace the parts according to the instruc-
tions. Failure to follow these instructions will invalidate the warranty.
Always read through the user instructions carefully and follow them.
Damage or defects resulting from improper use or neglect of mainte-
nance are not covered by the warranty.
Nor does the warranty apply if the product is used for commercial
manufacturing, sale or rental purposes.
If a product or part of the product becomes defective during the
warranty period, please contact the importer or the Mustang Support
Service via www.mustang-grill.com. Before submitting a warranty
claim, please re-read the user instructions thoroughly to ensure that
you have followed them. All warranty claims will be processed by the
importer. A defective or missing part will be replaced with a new part.
The customer is responsible for installing the defective or missing
part.
The warranty is only valid upon presentation of a copy of the pur-
chase receipt. The purchase receipt must include the name of the
seller, the make and model number of the barbecue and the date of
purchase. The warranty claim must include the following informa-
tion: the make and model number of the barbecue, the reason for
complaint, the part number of the defective part according to the
parts list, a copy of the purchase receipt or statement of place of pur-
chase, date of purchase, consumers name, telephone number, street
address, postal code and city.
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Around the replace:
Minimum of 1.5 m to any
combustible materials.
Liquid or gas fuels:
Minimum of 10 m. Do not store
any liquid or gas fuels, cylinders or
containers in the vicinity of the
replace. Ensure all fuel containers
are sealed tight to prevent escaping
vapour.
10
FI
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuote-
perhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteperheeseen
kuuluu kattava valikoima grillaus- ja ruoanlaittotuotteita. Tutustu
koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.com tai lähimmällä
valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita jatku-
vasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on tuotekehityk-
sessämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme mielellämme vastaan
tuotteisiin liittyvää palautetta osoitteeseen mustang@mustang-grill.
com.
Tutustu huolella käyttöohjeeseen, jotta saisit laitteesta parhaan hyö-
dyn. Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.com.
TAKAN POISTAMINEN PAKKAUKSESTA
Painonsa vuoksi takan osien nostamiseen
pakkauksista tarvitaan kaksi henkilöä.
Aseta pakkaukset tasaiselle alustalle. Aseta
esimerkiksi peitto maahan takan pintojen suo-
jaamiseksi käsittelyn ja pakkauksesta poistami-
sen aikana.
Poista takan osat varovasti molemmista pakkauksista ja poista
kaikki pakkausmateriaalit ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Takka on suunniteltu käytettäväksi palamattomalla alustalla (esim.
päällystekivillä tai laatoilla).
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Käytä aina tulen-/lämmönkestäviä suojakäsineitä, kun käsittelet
takkaa.
Aseta takka aina palamattomalle alustalle. Jos sijoitat takan
nurmikolle, käytä suojaavaa alustaa (esim. päällystekiviä tai laattoja)
välttääksesi tulipalon syttymisen vahingossa. Varmista, ettei ympäröi-
vä nurmikko ole liian kuiva.
Varmista, että takka on sijoitettu tukevalle, tasaiselle alustalle. Älä
sijoita sitä kaltevalle alustalle.
Älä tuki takan ilmanottoaukkoja, sillä tämä voi johtaa takan ylikuu-
menemiseen.
Sijoita takka etäälle kaikista rakennusten osista.
Katso sääennuste ennen takan käyttöä. Älä käytä takkaa voimak-
kaassa tuulessa.
Älä koskaan kaada nestemäistä polttoainetta jo syttyneeseen
tuleen.
Varmista, että tuli on sammunut kokonaan ennen kuin jätät takan
valvomatta.
Älä pura tai muuntele takkaa millään muulla kuin tässä ohjeessa
kuvatulla tavalla.
Asennusetäisyyksiin liittyviä vaatimuksia on noudatettava. Lue
asennusetäisyyksiä koskeva kohta ennen takan asentamista tai sijoit-
tamista.
Pidä tulenarat materiaalit (kuten suojaamattomat puutasot ja huo-
nekalut) vähintään 1,5 metrin etäisyydellä takasta.
Vältä takan asentamista paikkaan tai sen käyttöä paikassa, jossa
suora veto voi vaikuttaa liekkeihin tai voimistaa niitä.
Älä peitä tai ympäröi takkaa eristemateriaaleilla.
YTTURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
Älä käytä takkaa metsäpalovaaran aikana. Noudata aina kaikkia
paikallisia palovaroituksia.
Takasta voi lentää kipinöitä käytön aikana.
Älä käytä tulen sytyttämiseen tai ylläpitämiseen bensiiniä, etanolia
tai muita nestemäisiä polttoaineita. Tämä on vaarallista ja voi aiheut-
taa räjähdyksen.
Kun takka on käytössä tai kuuma, älä kosketa takan pintoja, sillä ne
voivat olla kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
Älä ylitäytä tai ylikuormita takkaa. Noudata aina polttopuiden
enimmäismäärää koskevia suosituksia. Älä anna puiden työntyä ulos
takan rungosta. Jos takka on ylikuormittunut, liian suuret liekit ja liian
korkea lämpö voivat vahingoittaa sitä.
Älä käytä takkaa mihinkään muuhun kuin sen suunniteltuun käyt-
tötarkoitukseen.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä tulipalon ja/tai
savuvaurioiden välttämiseksi.
Takassa on tarkoitus polttaa ainoastaan käsittelemätöntä havu- ja
lehtipuuta. Tätä takkaa ei saa missään tapauksessa muunnella tai
jälkivarustaa muiden kuin tässä ohjeessa kuvattujen polttoaineiden
polttamiseksi.
Takkaa ei saa käyttää yhdessä kaasukäyttöisen tulisijan tai minkään
muun polttoainejärjestelmän kanssa.
Älä lämmitä takassa avaamattomia muovi-, lasi- tai metalliastioita.
Astiaan voi muodostua painetta, mikä saattaa saada sen räjähtämään.
Tämä voi vuorostaan johtaa vakaviin henkilö- tai esinevahinkoihin.
Älä koskaan siirrä takkaa sen ollessa käytössä tai kuuma.
Älä koskaan polta takassa jätettä, kuten muovia tai muuta roskaa.
Älä käytä takkaa ollessasi sellaisen aineen vaikutuksen alaisena,
joka voi heikentää harkintakykyäsi.
Käytä takkavälineitä apuna polttopuun lisäämisessä ja tulen hallin-
nassa – älä koskaan käytä paljaita käsiä.
Älä pue päällesi väljiä vaatteita takan käytön ajaksi.
POLTTOPUIDEN KÄSITTELYÄ KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Säilytä puita viileässä, kuivassa paikassa – etäällä lentävistä kipi-
nöistä.
Pidä polttopuut ja sytytysaineet (esim. sytytyspalat ja sytytysneste)
lasten ja eläinten ulottumattomissa.
Älä sijoita syttyviä neste- tai kaasupolttoaineita tai polttoainesäiliöi-
tä alle 10 metrin etäisyydelle takasta ja varmista aina, että kaikki lähel-
lä olevat polttoainesäiliöt tai -pullot on suljettu höyryjen vuotamisen
välttämiseksi.
LAPSIA JA LEMMIKKIELÄIMIÄ KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Älä koskaan anna lasten käyttää takkaa ilman tiukkaa valvontaa.
Älä koskaan jätä takkaa valvomatta käytön aikana. Tarkkaile jatku-
vasti kaikkien lasten ja lemmikkieläinten toimintaa takan ympärillä.
Älä koskaan jätä lapsia tai lemmikkieläimiä valvomatta alueella, jossa
takkaa käytetään. Älä koskaan anna lasten istua tai seistä minkään
takan osan päällä.
Takassa on kuumia pintoja, jotka voivat kosketettaessa aiheuttaa
palovammoja.
Anna kuumien takkavälineiden ja lisävarusteiden jäähtyä aina
turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa.
Suosittelemme kipinäsuojan käyttöä, jotteivät lapset tai lemmikki-
eläimet pääse suoraan kosketuksiin takan pintojen kanssa sen ollessa
käytössä tai kuuma.
HUOLTOA JA KORJAUSTA KOSKEVAT
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Tarkasta takka ennen jokaista käyttökertaa – älä käytä takkaa, jos
siinä esiintyy jokin vika.
Tuotteen korjaukset saa suorittaa vain pätevä huoltohenkilö.
Älä käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vaurioitunut millään
tavalla.
TOIMENPITEET TULIPALON SATTUESSA
Palon syttyessä vahingossa sammuta takka välittömästi tukahdut-
tamalla liekit hiekalla tai palosammuttimella.
Hätätilanteita varten suosittelemme asentamaan hyväksytyn palo-
sammuttimen takan asennuspaikan läheisyyteen.
Vähimmäisetäisyydet tulenarkoihin materiaaleihin
Takan yläpuolella:
Vähintään 4 metriä tulenarkoihin materiaaleihin. Älä käytä takkaa
markiisin tai pergolan alla.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
11
FI
TAKAN KÄYT
TÄRKEÄÄ: ENNEN TAKAN KOKOAMISTA JA SEN ENSIMMÄISTÄ KÄYT-
TÖKERTAA
Aseta takka aina tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Noudata kaikkia tässä ohjeessa annettuja käyttö- ja turvallisuusoh-
jeita ennen takan käyttöä.
Takka on peitettävä ja pidettävä kuivana aina, kun sitä ei käytetä.
Takka on peitettävä ja suojattava sääolosuhteilta kylmillä alueilla,
joilla voi esiintyä lunta ja jäätä. Älä koskaan käytä takkaa, jos takan
runkoon tai piippuun on kerääntynyt jäätä.
POLTTOAINEEN TYYPPI JA LISÄÄMINEN
Takka on tarkoitettu ainoastaan puun polttamiseen.
Älä polta takassa hiiliä tai brikettejä.
Takassa voi polttaa pieniä halkoja (halkaisija enintään noin 100
mm), ja polttopuiden kokonaismäärä saa olla enintään 1 kg. Tämän
suosituksen ylittäminen voi vahingoittaa takkaa.
ENSIMMÄINEN SYTYTYSKERTA
Kun käytät takkaa ensimmäisen kerran, aloita pienellä tulella ja anna
sen palaa, kunnes ensin lisäämäsi polttopuut ovat palaneet loppuun.
Näin valmistelet takan materiaalit käyttöä varten. Jos käytät sytyttä-
misessä liikaa polttopuita, syntyy liikaa savua.
TULEN SYTYTTÄMINEN
Käytä pientä määrää sytykkeitä ja sytytysainetta tai rypistettyä sa-
nomalehteä tulen sytyttämiseen. Varmista, että tuli palaa hyvin ennen
kuin lisäät polttopuita.
Kun sytykkeet ovat syttyneet kunnolla, voit pikkuhiljaa lisätä poltto-
puita ja antaa tulen kasvaa itsestään.
Älä koskaan ylikuormita takkaa. Takka säteilee riittävästi lämpöä jo
pienellä määrällä polttopuita.
TULEN SAMMUTTAMINEN
ÄLÄ käytä kylmää vettä liekkien sammuttamiseen, sillä tämä voi
vahingoittaa takkaa.
Yleisesti ottaen tulen pitäisi aina antaa sammua itsestään. Jos tuli on
kuitenkin saatava sammumaan välittömästi, käytä hiekkaa liekkien tu-
kahduttamiseen. Muista aina, että hiilet voivat olla kuumia ja hehkua
jopa muutaman päivän ajan.
Kun tyhjennät takan puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä varten, käytä
apuna aina teräsämpäriä, johon keräät hiilet ja hiekan.
HOITO JA HUOLTO
Älä koskaan puhdista takkaa, kun se on kuuma tai siinä on vielä
kuumia hiiliä.
Anna takan jäähtyä aina kokonaan ennen kuin suoritat puhdistus-
ja huoltotoimenpiteitä.
Älä käytä voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita, suihkeita tai
erittäin hankaavia puhdistustyökaluja.
Älä käytä korkeapaineisia vesisuihkulaitteita rungon pintojen
puhdistamiseen, sillä tämä voi vaurioittaa rungon pintakerrosta tai
irrottaa sen kokonaan.
Kokeile puhdistusainetta aina tuotteen alapuolella sijaitsevalle
pienelle alueelle varmistaaksesi, että aineen käyttö on turvallista.
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
Tyhjennä hiekka ja kaikki jäämät takasta metallisäiliöön tai -ämpä-
riin.
Poista kaikki jäämät hiekasta. Voit käyttää hiekkaa uudelleen, mutta
vältä märän tai kostean hiekan käyttämistä, sillä tämä nopeuttaa
tulipesän ruostumista.
Puhdista takka varovasti kostealla sienellä sekä miedolla puhdistus-
aineella ja lämpimällä vedellä.
Huuhtele takan runko puhtaalla vedellä ja anna kuivua.
SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Tarkasta takka halkeamien ja lohkeamien varalta. Jos takka on
haljennut tai lohjennut, se tulee vaihtaa uuteen.
SÄILYTYS
Kun takka ei ole käytössä, se on suojattava sääolosuhteilta. Peitä takka
aina, kun se ei ole käytössä, tai siirrä takka suojaisaan ulkotilaan tai
säilytä sitä kuivassa tilassa, kuten autotallissa tai varastossa.
TAKUU
Kaikki Mustangin tuotteet on valmistettu huolellisesti ja niiden laatu
testattu ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Tällä grillillä ja sen osilla
on 12 kuukauden takuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu
koskee valmistus- ja materiaalivirheitä.
Osien normaali kuluminen, ruostuminen tai ruostumisesta johtuvat
viat eivät kuulu takuuseen. Esim. keraamisten pintojen halkeilu,
teräspintojen värimuutokset ja ruostepilkkujen ilmaantuminen ovat
ajan myötä ja käytössä normaalia eivätkä estä grillin käyttöä. Takuun
piiriin eivät myöskään kuulu käytössä kuluvat tai ruostuvat osat, kuten
valurauta- ja ruostumattomasta teräksestä valmistetut putkipolttimet,
lämmönjakopellit, grillausritilät ja -parilat ja lämmitysritilät. Itse koot-
tavissa grilleissä asiakas asentaa ja vaihtaa osat aina itse ohjeiden mu-
kaan. Mikäli ohjetta ei noudateta, takuu raukeaa. Lue aina käyttöohje
huolella läpi ja noudata sitä. Takuu ei kata käyttöohjeiden vastaisesta
käytöstä tai huollon laiminlyönnistä johtuvia jälkiä tai vikoja.
Takuu ei ole voimassa myöskään, mikäli tuotetta käytetään kaupalli-
sessa valmistus-, myynti- tai vuokraustarkoituksessa. Takuu ei heiken-
nä Suomessa voimassa olevaa kuluttajansuojalakia.
Jos tuotteessa tai sen osassa ilmenee vika takuuaikana, ole yhtey-
dessä maahantuojaan tai www.mustang-grill.com:in kautta Mustang
Tukipalveluun. Ennen takuuvaatimusten esittämistä lue vielä käyttö-
ohje huolella läpi ja tarkista, että olet noudattanut sitä. Maahantuoja
hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Viallisen tai puuttuvan osan tilalle
lähetetään uusi osa. Asiakas vastaa itse viallisen tai puuttuvan osan
asentamisesta.
Takuu on voimassa vain esitettäessä kopio ostokuitista. Ostokuitista
pitää ilmetä myyjäliikkeen nimi, grillin merkki ja mallinumero sekä
ostopäivä. Takuuvaatimuksessa pitää olla seuraavat tiedot: grillin
merkki ja mallinumero, reklamaation syy, viallisen osan osanumero
osaluettelon mukaisesti, kopio ostokuitista tai selvitys ostopaikasta
sekä ostopäivä, kuluttajan nimi, puhelinnumero, katuosoite, postinu-
mero ja -toimipaikka.
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
Takan ympärillä:
Vähintään 1,5 metriä
tulenaroista materiaaleista.
Neste- tai kaasupolttoaineet:
Vähintään10 metriä. Älä säilytä
neste- tai kaasupolttoaineita,
pulloja tai säiliöitä takan
läheisyydessä. Varmista, että kaikki
polttoainesäiliöt on suljettu tiiviisti
höyryjen vuotamisen välttämiseks
12
SV
Gratulerar till ditt val av en Mustang-produkt! Mustangs serie med
grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I produktserien
ingår ett omfattande sortiment av grill- och matlagningsprodukter.
Bekanta dig med hela sortimentet på webben www.mustang-grill.
com eller hos närmaste auktoriserade Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de produkter som
tillhör den. För att garantera kvaliteten har feedbacken från använ-
darna en särskilt viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar gärna emot
feedback om produkterna på adressen [email protected].
Läs noga igenom bruksanvisningen för att få ut mest nytta av appa-
raten. Ytterligare information nns på adressen www.mustang-grill.
com.
PACKA UPP KAMINEN
Det krävs två personer för att lyfta ur kami-
nens delar från förpackningarna på grund av
deras vikt.
Lägg förpackningarna på ett jämnt underlag
och placera en lt eller liknande på marken för
att skydda kaminens ytor under hantering och uppackning.
Ta försiktigt ut kaminens delar från båda förpackningarna och
avlägsna allt förpackningsmaterial från produkten före första använd-
ningen.
Kaminen är utformad för att användas på en icke-brännbart underlag
(till exempel sten- eller kakelplattor).
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
Använd alltid eld-/värmesäkra handskar när du hanterar kaminen.
Placera alltid kaminen på ett icke-brännbart underlag. Om den
placeras på gräs ska du alltid använda ett skyddande underlag (till ex-
empel sten- eller kakelplattor) för att förhindra att en brand uppstår.
Försäkra dig om att det omgivande gräset inte är för torrt.
Försäkra dig om att kaminen står på ett plant, jämnt underlag och
inte i en sluttning.
Blockera inte kaminens luftintag eftersom detta kan leda till att
produkten överhettas.
Placera kaminen på avstånd från byggnadskonstruktioner.
Kontrollera väderprognosen innan du använder kaminen. Använd
inte kaminen vid stark vind.
Häll aldrig ytande bränsle på en eld som redan är tänd.
Se till att elden är helt släckt innan du lämnar kaminen utan upp-
sikt.
Om kaminen behöver tas isär eller modieras får det endast ske
enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Avståndskraven för installationen måste följas. Läs avsnittet om
installationsavstånd innan du installerar eller placerar denna kamin.
Håll brandfarliga material (till exempel oskyddade trädäck eller
möbler) på minst 1,5 m avstånd från kaminen.
Undvik att installera eller använda kaminen på platser där direkt
drag kan påverka eller äkta på lågorna.
Du får inte använda isoleringsmaterial för att täcka över eller omge
kaminen.
SÄKERHETSVARNINGAR ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
Använd inte kaminen när fullständigt eldningsförbud föreligger.
Iaktta alltid lokala brandvarningar.
Gnistor och glödande kol kan sprätta ut från kaminen under an-
vändning.
Använd inte bensin, etanol eller andra ytande bränslen för att tän-
da eller tända om elden. Detta är farligt och kan orsaka en explosion.
När kaminen används eller är varm ska du inte vidröra kaminens
ytor eftersom de kan vara heta och orsaka brännskador.
Fyll inte på för mycket ved i kaminen. Följ alltid rekommendationer-
na för maximal vedpåfyllning. Låt inte vedträn sticka ut från kaminen.
Om kaminen fylls på för mycket kan den skadas av för stora lågor och
för kraftig värmebildning.
Använd inte kaminen för andra ändamål än det avsedda.
Se till att avlägsna alla förpackningsmaterial före användning för att
förhindra oavsiktliga eld- och rökskador.
Denna kamin är endast utformad för att elda med obehandlad
barr- och lövved. Under inga omständigheter får denna kamin mo-
dieras eller byggas om för att elda med andra bränslen än de som
anges i denna bruksanvisning.
Denna kamin får inte användas i kombination med en gasdriven
eldstad eller andra bränslesystem.
Värm inte oöppnade förpackningar av plast, glas eller metall på
kaminen. Tryck kan byggas upp och orsaka att förpackningen explo-
derar med risk för allvarliga person- eller egendomsskador.
Flytta aldrig kaminen när den används eller är varm.
Bränn aldrig avfallsmaterial som plast eller sopor i denna kamin.
Använd inte kaminen under påverkan av substanser som kan för-
sämra omdömet.
Använd brasredskap för att fylla på bränsle och hantera elden –
använd aldrig dina bara händer.
Undvik löst sittande kläder när du använder kaminen.
SÄKERHETSVARNINGAR ANGÅENDE HANTERING AV VED
Förvara veden på en sval, torr plats där den inte kan komma i kon-
takt med gnistor eller glödande kol.
Håll ved och tändhjälpmedel (till exempel tändbitar eller tänd-
vätska) på avstånd från barn och djur.
Placera inte behållare med brandfarliga vätske- eller gasformiga
bränslen inom 10 m från kaminen och se alltid till att alla bränslebe-
hållare eller -askor i närheten är tätade för att förhindra att ångor
läcker ut.
VARNING ANGÅENDE BARN OCH HUSDJUR
Låt aldrig barn använda kaminen utan noggrann tillsyn.
Lämna aldrig kaminen obevakad medan den används. Håll alltid
koll på vad barn och husdjur gör när de vistas i närheten av kaminen.
Lämna aldrig barn eller husdjur utan tillsyn i området där kaminen
används. Tillåt aldrig att barn sitter eller står på någon av kaminens
delar.
Kaminen har varma ytor som kan orsaka brännskador eller skåll-
ning om de vidrörs.
Låt alltid varma brasredskap och tillbehör svalna på en säker plats
utom räckhåll för barn.
Vi rekommenderar att du använder ett gnistgaller eller -skydd för
att hindra barn och husdjur från att komma i direkt kontakt med
kaminens ytor medan den används eller är varm.
SÄKERHETSVARNINGAR ANGÅENDE UNDERHÅLL OCH
REPARATIONER
Kontrollera alltid kaminen före användning – använd inte kaminen
om det förekommer ett fel.
Endast behöriga servicetekniker får utföra reparationer på produk-
ten.
Använd inte produkten om den har tappats eller skadats på något
sätt.
VID OAVSIKTLIG BRAND
Om det börjar brinna oavsiktligt i kaminen ska du genast släcka
elden genom att kväva lågorna med sand eller en brandsläckare.
Vi rekommenderar att du har en godkänd brandsläckare till hands i
närheten av kaminen för nödsituationer.
Minsta avstånd till brännbara material
Ovanför kaminen:
Minst 4 m till brännbara material. Använd inte kaminen under marki-
ser eller pergolor.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
13
SV
ANVÄNDA KAMINEN
VIKTIGT: INNAN DU MONTERAR ELLER ANVÄNDER KAMINEN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN
Placera alltid kaminen på ett stadigt och jämnt underlag.
Iaktta alla användnings- och säkerhetsinstruktioner i denna bruks-
anvisning innan du använder kaminen.
Kaminen ska alltid hållas övertäckt och torr när den inte används.
I kalla områden där det kan förekomma snö och is måste kaminen
täckas över och skyddas mot väderförhållanden. Använd aldrig kami-
nen om is har ansamlats på kroppen eller skorstenen.
BRÄNSLETYP OCH PÅFYLLNING
Denna kamin är endast utformad för att eldas med ved.
Använd inte grillkol eller briketter.
Kaminen är utformad för eldning med små vedträn (cirka 100 mm
i diameter eller mindre) och den totala mängden ved som fylls på får
inte överskrida 1 kg. Om du överskrider denna rekommendation kan
kaminen ta skada.
FÖRSTA ELDNINGEN
När du använder kaminen för första gången ska du alltid börja med
en liten brasa och låta den första omgången ved brinna ut. Detta
hjälper kaminens material att härdas och sätta sig. Om du använder
för mycket ved i början kommer detta leda till kraftig rökbildning.
TÄNDA BRASAN
Använd en liten mängd tändved och tändhjälpmedel eller tidnings-
papper i tussar för att få elden att ta sig. Se till att brasan brinner
ordentligt innan du fyller på med mer ved.
När tändveden brinner ordentligt kan du långsamt börja fylla på
mer ved och låta elden ta sig.
Fyll aldrig på för mycket ved i kaminen. Det behövs bara en liten
mängd ved för att kaminen ska avge tillräcklig värme.
SLÄCKA ELDEN
Använd INTE kallt vatten för att släcka lågor eftersom detta kan skada
kaminen.
Normallt sett ska du alltid låta brasan brinna ut. Om brasan behöver
släckas omedelbart använder du sand för att kväva lågorna. Som en
försiktighetsåtgärd ska du alltid komma ihåg att kol kan fortsätta att
glöda och vara varm i era dagar.
När du tömmer kaminen i rengörings- eller underhållssyfte ska du
alltid lägga överbliven kol och sand i en stålhink.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Rengör aldrig kaminen när den är varm eller fortfarande innehåller
varm kol.
Låt alltid kaminen svalna helt före rengöring eller underhåll.
Undvik att använda starka kemiska rengöringsmedel, sprejer eller
rengöringsverktyg med hög slipeekt.
Använd inte en högtryckstvätt eller liknande för att rengöra ytorna
på kaminkroppen eftersom detta kan skada eller avlägsna ytbelägg-
ningen.
Testa alltid rengöringsmedel på ett litet område på produktens
undersida för att bekräfta att det är säkert att använda.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Töm sand och smuts från kaminen i en behållare eller hink av me-
tall.
Avlägsna eventuell smuts från sanden. Sanden kan återanvändas,
men undvik sand som är våt eller fuktig eftersom detta ökar korro-
sionshastigheten i eldskålen.
Använd en svamp fuktad med milt rengöringsmedel och varmt
vatten för att försiktigt rengöra kaminen.
Skölj av kaminkroppen med rent vatten och låt den torka.
PERIODISKT UNDERHÅLL
Kaminen ska inspekteras för att säkerställa att den inte har spruckit
eller delat på sig. Om kaminen har spruckit eller delat på sig behöver
den bytas ut.
FÖRVARING
När kaminen inte används måste den skyddas så att den inte utsätts
för extrema väderförhållanden. Täck alltid över kaminen när den inte
används eller ytta den till ett täckt utrymme utomhus, eller så för-
varar du den i en torr miljö som till exempel ett garage eller ett annat
lämpligt förvaringsutrymme.
GARANTI
Alla Mustangs produkter är noggrant tillverkade och kvalitetstestade
innan de lämnar fabriken. Den här grillen och dess delar har 12 måna-
ders garanti som gäller från och med inköpsdatumet. Garantin täcker
tillverknings- och materialfel.
Delarnas normala slitage, rostning eller fel som beror på rost täcks
inte av garantin. Med tiden är det normalt att till exempel de keramis-
ka ytorna spricker, att stålytorna ändrar färg och att rostäckar upp-
står under användning och de hindrar inte användningen av grillen.
Garantin gäller inte heller delar som slits eller rostar vid användning
såsom rörbrännare, värmefördelningsplåtar, grillgaller och -halster
och värmegaller tillverkade av gjutjärn och rostfritt stål. När det gäller
självmonterade grillar monterar och byter kunden själv delarna enligt
anvisningarna. Om anvisningarna inte följs, upphör garantin att gälla.
Läs alltid igenom bruksanvisningen noggrant och följ den. Garantin
täcker inte spår och fel som orsakas av otillräckligt underhåll eller av
användning som strider mot bruksanvisningen.
Garantin gäller heller inte om produkten används i kommersiella till-
verknings-, försäljnings- eller uthyrningsändamål. Garantin försvagar
inte konsumentskyddslagen som gäller i Finland.
Om ett fel upptäcks på produkten eller dess delar under garantitiden,
kontakta importören eller Mustangs stödservice via www.mus-
tang-grill.com. Läs noggrant igenom bruksanvisningen och kontroll-
era att du har följt den innan du framför ett garantikrav. Importören
sköter all garantihantering. En ny del skickas som ersättning för en
defekt eller saknad del. Kunden ansvarar själv för montering av en
defekt eller saknad del.
Garantin gäller endast vid uppvisande av inköpskvitto. På inköpskvit-
tot ska försäljarbutikens namn, grillens märke och modellnummer
samt inköpsdatum framgå. Ett garantikrav ska ha följande uppgifter:
grillens märke och modellnummer, orsak för reklamation, den defekta
delens delnummer enligt delförteckningen, kopia på inköpskvittot
eller redogörelse från inköpsstället samt inköpsdatum, konsumentens
namn, telefonnummer, gatuadress, postnummer och ort.
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Runt kaminen:
Minst 1,5 m till eventuella
brännbara material.
tske- eller gasformiga bränslen:
Minst 10 m. Förvara inte askor
eller behållare med vätske- eller
gasformiga bränslen i närheten av
kaminen. Försäkra dig om att alla
bränslebehållare är tätt förseglade
för att förhindra att ångor läcker ut.
14
ET
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mustangi sarja grillimis-
tooted on välja töötatud hea toidu valmistamiseks. Toodete hulgas on
lai valik grillimis- ja toiduvalmistamistooteid. Tutvuge kõigi toodetega
internetis aadressil www.mustang-grill.com või lähima Mustangi sarja
toodete edasimüüja juures.
Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut ja sellesse kuuluvaid
tooteid. Kasutajatelt saadav tagasiside on meie tootearenduses kva-
liteedi tagamiseks eriti tähtsal kohal. Ootame meelsasti toodetesse
puutuvat tagasisidet meiliaadressil [email protected].
Tutvuge hoolikalt kasutusjuhendiga, et võiksite seadme võimalused
maksimaalselt ära kasutada. Lisainfot leiate aadressil www.mus-
tang-grill.com.
KAMINA LAHTIPAKKIMINE
Kamina suure kaalu tõttu on selle osade
pakendist välja tõstmiseks vaja 2 inimest.
Asetage pakendid tasasele pinnale ning
katke pind papi või tekiga, et kaitsta kamina osi
lahtipakkimise ja kokkupaneku ajal.
Tõstke kamina osad ettevaatlikult mõlemast pakendist välja ja
eemaldage neilt enne kasutamist kõik pakendmaterjalid.
Kamin on mõeldud kasutamiseks mittesüttival aluspinnal (nt sillutus-
kividel või tellistel).
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
Kamina käsitsemisel kasutage alati tule- ja kuumuskindlaid kindaid.
Kasutage kaminat ainult tulekindlal pinnal. Rohule paigutamisel
kasutage tuleohu vältimiseks kaitsvat aluspinda (näiteks sillutuskive
või telliseid). Veenduge, et ümbritsev rohi pole liiga kuiv.
Asetage kamin kindlale ja tasasele pinnale, mitte nõlvale ega kalla-
kule.
Vältige õhu sissepääsuavade blokeerimist, sest see võib põhjustada
toote ülekuumenemist.
Paigutage kamin eemale mistahes ehitistest.
Enne kamina kasutamist tutvuge ilmateatega. Ärge kasutage kami-
nat tugeva tuulega.
Ärge mingil juhul kallake mistahes vedelkütust põlevasse tulle.
Ärge lahkuge kamina juurest enne, kui olete veendunud, et tuli on
täielikult kustunud.
Ärge võtke kamina osi lahti ega muutke kaminat, välja arvatud
käesolevates juhistes kirjeldatud viisil.
Kamina paigutamisel tuleb järgida nõutud kaugusi. Enne kamina
paigutamist ja kasutamist lugege läbi kaugusi käsitlevad juhised.
Hoidke kergestisüttivad materjalid (nt kaitsmata puitpinnad, möö-
bel jms), vähemalt 1,5 m kaugusel kaminast.
Ärge paigutage kaminat kohta ega kasutage kohas, kus otsene
tuuletõmbus võib leeki mõjutada või õhutada.
Ärge katke ega ümbritsege kaminat isolatsioonimaterjalidega.
KASUTAMIST KÄSITLEVAD OHUTUSJUHISED
Ärge kasutage kaminat, kui on välja kuulutatud tuletegemise keeld.
Järgige kohalikke tuleohutusjuhiseid.
Kaminast võib kasutamisel väljuda tahma ja sädemeid.
Ärge kasutage bensiini, etanooli või mistahes muud küttevedelikku
tule süütamiseks või uuesti süütamiseks. See on ohtlik ja võib põhjus-
tada plahvatust.
Kui kamin veel põleb või pole maha jahtunud, ärge puudutage selle
pindu, sest need võivad olla kuumad ja põhjustada põletusi.
Ärge pange kaminasse liiga palju puid. Järgige juhistes antud soo-
vitusi puude koguse kohta. Vältige puude kaminast välja kukkumist.
Kui kamin on liiga täis, võivad leegid ja kuumus seda kahjustada.
Kasutage kaminat ainult sihipäraselt.
Tuleohu ja suitsukahjustuste vältimiseks eemaldage kaminalt enne
kasutamist pakendi kõik osad.
See kamin on mõeldud ainult käsitsemata pehme ja kõva puidu
põletamiseks. Mitte mingil juhul ei tohi seda kaminat ümber ehitada
mistahes muu kütuse kasutamiseks kui käesolevas kasutusjuhendis
kirjeldatud kütus.
Seda kaminat ei tohi kasutada üheskoos haluimitatsiooniga gaa-
sikaminaseadmetega või teiste kütteainesüsteemidega.
Ärge soojendage kaminal mistahes avamata plastik-, klaas- või
metallpurke. Rõhk võib neis tõusta ja põhjustada purgi plahvatamist,
tõsiseid kehavigastusi või varakahju.
Ärge teisaldage põlevat või kuuma kaminat.
Ärge põletage kaminas plastikut ega olmejäätmeid.
Ärge kasutage seda kaminat, kui olete mistahes teie otsustusvõi-
met kahandava aine mõju all.
Küttepuude lisamiseks või haldamiseks kasutage kaminatööriistu –
ärge kunagi tehke seda paljakäsi.
Kamina kasutamisel vältige lohvakaid riideid.
KÜTTEPUUDE KÄSITSEMISE OHUTUSJUHISED
Hoidke küttepuud jahedas ja kuivas kohas – eemal sädemete ja
tahma võimalikust leviulatusest.
Hoidke küttepuud ja süütevahendid (nt süütekuubikud ja süüteve-
delik) lastele ja lemmikloomadele kättesaamatus kohas.
Ärge asetage tuleohtlikke vedelikke või gaase lähemale kui 10 m
kaminast ning veenduge alati, et mistahes kütusemahutid oleksid
kindlalt suletud ja leke välditud.
Kamina ümbruses: Kaugus mistahes
süttiva materjalini vähemalt 1,5 m.
LAPSI JA LEMMIKLOOMI KÄSITLEVAD OHUTUSJUHISED
Ärge kunagi lubage lastel kasutada kaminat täiskasvanu järeleval-
veta.
Ärge jätke küdevat kaminat kunagi järelevalveta. Jälgige laste ja
lemmikloomade liikumist kamina läheduses. Ärge jätke lapsi või lem-
mikloomi järelevalveta küdeva kamina lähedusse. Ärge lubage lastel
istuda või seista kamina osadel.
Kaminal on kuumad pinnad, mille puudutamine võib põhjustada
naha põletust ja põletushaavu.
Laske kaminal maha jahtuda ohutus, lastele kättesaamatus kohas.
Laste või lemmikloomade kontakti vältimiseks küdeva kamina kuu-
menenud pindadega soovitame kasutada kuumaekraani või tõket.
HOOLDUST JA REMONTI KÄSITLEVAD OHUTUSJUHISED
Kontrollige kaminat alati enne kasutamist ja ärge kasutage mitte-
korras kaminat.
Mistahes parandustöid tohib sellele tootele sooritada ainult pädev
hooldustehnik.
Ärge kasutage kaminat, kui see on maha kukkunud või vigastatud.
TULEKAHJU KORRAL
Juhusliku tulekahju korral kustutage tuli kaminas liiva või tulekus-
tuti abil.
Ohutuse tagamiseks soovitame paigaldada kamina lähedusse
tunnustatud tüüpi tulekustuti.
Miinimumkaugused süttivate materjalideni
Kamina kohal:
Kaugus kaminast vähemalt 4 m. Ärge kasutage kaminat varikatuse või
lehtla all.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
15
ET
KAMINA KASUTAMINE
TÄHTIS: ENNE KAMINA KOKKUPANEKUT VÕI ESMAKORDSET KASUTA-
MIST
Kamin peab olema paigutatud kindlale ja tasasele pinnale.
Enne kamina kasutamist täitke kõik käesolevas juhendis toodud
kasutus- ja ohutusjuhised.
Kui kaminat ei kasutata, peab see olema kogu aeg kaetud ja kuiv.
Eriti külmas piirkonnas, kus esineb lund ja jääd, peab kamin olema
kaetud ja nende mõju eest kaitstud. Ärge kasutage kaminat, kui selle
korpusele või lõõrile on tekkinud jää.
KÜTTEMATERJAL
See kamin on mõeldud ainult puuküttele.
Ärge põletage selles kaminas sütt või briketti.
Kamina kütmiseks kasutage väiksemaid halge (läbimõõt kuni 100
mm), pannes neid alla mitte üle 1 kg. Nende soovituste eiramine võib
kaminat kahjustada.
ESIMENE KÜTMINE
Kamina esimesel kütmisel alustage kindlasti väikesest lõkkest ja laske
sel põleda, kuni esimene halukogus on ära põlenud. See aitab kamina
materjalil kõvastuda ja osadel oma kohale asetuda. Puude liigne
kogus põhjustab alguses liigset soovimatut suitsemist.
TULE SÜÜTAMINE
Tule süütamiseks kasutage väikest kogust peenikest tulehakatist ja
paari süütekuubikut või kokkukeeratud ajalehte. Enne puude lisamist
veenduge, et tuli põleb korralikult.
Kui tulehakatis on korralikult süttinud, võite vähehaaval lisada
mõned halud ja lasta leegil iseenesest paisuda.
Vältige liiga suure koguse küttepuude asetamist kaminasse. Piisa-
valt soojust eraldub kaminast ka väheste puude korral.
TULE KUSTUTAMINE
KEELATUD on vee kasutamine tule kustutamiseks, sest see võib kami-
nat kahjustada.
Reeglina peaks tulel laskma kustuda loomulikul teel. Kui aga on
hädavajalik kamina kohene kustutamine, kasutage leekide lämmata-
miseks liiva. Ohutuse tagamiseks ärge unustage, et söed võivad jääda
kuumaks ja hõõguma veel mitmeks päevaks.
Kamina tühjendamisel puhastamiseks või hoolduseks kasutage järele-
jäänud süte ja liiva hoiustamiseks alati terasämbrit.
HOOLDUS JA REMONT
Ärge puhastage kaminat, kui see on veel kuum või sisaldab kuumi
süsi.
Enne puhastamist või hooldust laske kaminal täielikult maha jahtu-
da.
Vältige tugevate kemikaalide, spreide ja abrasiivsete puhastusma-
terjalide kasutamist.
Ärge kasutage kamina pindade puhastamiseks survepesuvahen-
deid, sest see võib vigastada või eemaldada pinna kattekihi.
Katsetage puhastusvahendit väikesel alal toote alumisel küljel, et
veenduda selle kasutamise ohutuses.
PÄRAST IGAKORDSET KASUTAMIST
Tühjendage kaminasse kogunenud liiv ja praht metallanumasse või
-ämbrisse.
Eemaldage praht liivast. Liiva võib kasutada korduvalt, kuid vältige
märja liiva kasutamist, sest see kiirendab tulekolde roostetamist.
Puhastage kaminat õrnalt niiske käsnaga, kasutades lahjat puhas-
tusvahendit ja sooja vett.
Loputage korpus puhta veega ja laske kuivada.
REGULAARNE HOOLDUS
Kaminat tuleb kontrollida, et selles poleks pragusid. Pragude korral
tuleb korpus välja vahetada.
HOIUSTAMINE
Kui kaminat ei kasutata, tuleb seda kaitsta äärmuslike ilmastikumõ-
jude eest. Kui kaminat ei kasutata, katke see alati kaitsekattega või
toimetage kaetud hoiukohta õues või kuivas ruumis, näiteks garaažis
või muus sobivas hoiukohas.
GARANTII
Kõik Mustangi tooted on valmistatud hoolikalt ja kvaliteetselt ning
enne tehasest väljumist testitud. Grillile ja selle osadele kehtib 2-aas-
tane garantii alates toote ostupäevast. Garantii puudutab tootmis- ja
materjalivigu.
Grilli osade kulumine, roostetamine ja roostetamise tagajärjel tekki-
nud defektid garantii alla ei kuulu. Näiteks on keraamiliste pindade
lõhenemine, teraspindade värvimuutused ja roosteplekkide ilmne-
mine aja jooksul ja toote kasutamisel tavapärased nähtused, mis ei
takista grilli kasutamist. Garantii ei laiene ka sellistele kasutamise
käigus kuluvatele ja roostetavatele grilli osadele nagu malmist ja
roostevabast terasest valmistatud torupõletid, soojusjaotusplaadid,
grillrestid ja -plaadid, soojendusrestid. Ise kokkupandavate grillide
puhul paigaldab ja vahetab grilli osad alati klient ise vastavalt grilli
juhendile. Juhendi mittejärgimisel kaotab garantii kehtivuse. Tutvuge
alati põhjalikult kasutusjuhendiga ja täitke selles sisalduvaid tingi-
musi. Garantii ei kata defekte või puudusi, mille on põhjustanud grilli
kasutamine selleks kasutusjuhendis mitte ettenähtud otstarbel või
hooldusnõuete täitmata jätmine.
Garantii ei laiene ka olukordadele, kus toodet kasutatakse kommerts-
likul tootmis-, müügi- või rendieesmärgil.
Kui toote või selle osade juures ilmnevad garantiiperioodi jooksul
puudused, tuleb pöörduda toote maaletooja või www.mustang-grill.
com kaudu Mustangi tugiteenuste poole. Enne garantiikirja esitamist
lugege veelkord põhjalikult läbi kasutusjuhend ning veenduge, et
olete järginud selles sisalduvaid tingimusi. Kõikide garantiiasjadega
tegeleb maaletooja. Defektse või puuduoleva osa asemele saadetakse
uus osa. Defektse või puuduoleva osa paigaldamise eest vastutab
klient.
Garantii kehtivuse eelduseks on ostukviitungi või selle koopia
ettenäitamine. Ostukviitung peab sisaldama müüja nime, grilli marki
ja mudeli numbrit ning ostukuupäeva. Garantiikiri peab sisaldama
järgmisi andmeid: grilli mark ja mudeli number, reklamatsiooni põh-
jus, defektse osa osanumber vastavalt osade loetelule, ostukviitungi
koopia või müüja kinnitus, ostja nimi, telefoninumber, täpne aadress
(tänav, maja/korteri nr, postiindeks, linn/asula/küla).
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Kamina ümbruses: Kaugus
mistahes
süttiva materjalini vähemalt
1,5 m.
Vedel- või gaaskütus
Kaugus kaminast vähemalt 10 m.
Ärge hoidke mistahes vedel- või
gaaskütust või nende balloone
või mahuteid kamina läheduses.
Veenduge
16
LV
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas aprī-
kojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai. Tajā ietilpst
plašs grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu un piederumu klāsts.
Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sortimentu meklējiet www.
mustang-grill.com vai jautājiet tuvākajam licencētajam Mustang
mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus un citas
piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir svarīga loma
ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā. Mēs vienmēr priecā-
jamies saņemt atsauksmes par mūsu ražojumiem – rakstiet uz e-pasta
Lūdzam uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu izmantot
visas jaunā grila priekšrocības. Plašāka informācija pieejama www.
mustang-grill.com.
KAMĪNA IZPAKOŠANA
Kamīna svara dēļ tā sastāvdaļu izpakošanai ir
vajadzīgi divi cilvēki.
Nolieciet kastes uz līdzenas virsmas, piemē-
ram, uz zemes izklātas segas, lai izkraušanas un
izpakošanas laikā pasargātu kamīna virsmas.
Uzmanīgi izņemiet kamīna sastāvdaļas no abām kastēm un pirms
pirmās lietošanas reizes noņemiet no kamīna visus iepakojuma mate-
riālus.
Kamīns paredzēts izmantošanai uz nedegošas pamatnes (piemēram,
akmens plātnēm vai īzēm).
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Rīkojoties ar kamīnu, vienmēr lietojiet ugunsizturīgus/karstumiztu-
rīgus cimdus.
Novietojiet kamīnu uz ugunsdrošas virsmas. Ja novietojat kamīnu
uz zāles, izmantojiet aizsargpamatni (piemēram, akmens plātnes vai
īzes), lai nepieļautu nejauša ugunsgrēka izcelšanos. Raugieties, lai
apkārtējā zāle nav pārāk sausa.
Pārliecinieties, ka virsma, uz kuras kamīns novietots, ir stingra un
līdzena, nenovietojiet kamīnu uz slīpas virsmas.
Nebloķējiet gaisa ieplūdes atveres, jo tas var izraisīt kamīna pārkar-
šanu.
Novietojiet kamīnu tā, lai tas neatrastos būvkonstrukciju tuvumā.
Pirms kamīna izmantošanas pārbaudiet laika prognozi. Neizmanto-
jiet kamīnu stipra vēja laikā.
Nelejiet šķidro kurināmo degošās liesmās.
Pirms atstājat kamīnu bez uzraudzības, pārliecinieties, ka uguns ir
pilnīgi nodzēsta.
Neizjauciet un nepārveidojiet kamīnu, ja tas nav paredzēts šajā
instrukcijā.
Ievērojiet uzstādīšanas attāluma prasības. Pirms kamīna uzstādīša-
nas vai novietošanas izlasiet sadaļu par uzstādīšanas attālumiem.
Raugieties, lai visi degošie materiāli (piemēram, neaizsargāti koka
klāji, mēbeles) atrastos vismaz 1,5 m attālumā no kamīna.
Neuzstādiet un neizmantojiet kamīnu vietās, kur tiešs caurvējš var
ietekmēt vai uzpūst liesmas.
Neapšujiet un neapdariniet kamīnu ar izolācijas materiāliem.
AR LIETOŠANU SAISTĪTI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Nekuriniet kamīnu ugunskuru kurināšanas aizlieguma periodā.
Vienmēr ievērojiet vietējos brīdinājumus par ugunsbīstamību.
No degoša kamīna var izlidot dzirksteles un izkrist kvēlojošas ogles.
Kamīna iekurināšanai vai atkārtotai iekurināšanai neizmantojiet
benzīnu, etanolu vai citu šķidro kurināmo. Tas ir bīstami un var izraisīt
sprādzienu.
Kamēr kamīns kuras vai ir karsts, nepieskarieties tā virsmām, jo tās
var būt karstas un var radīt apdegumus.
Nepārpildiet un nepārslogojiet kamīnu. Ievērojiet ieteikumus par
maksimālo malkas devu. Raugieties, lai malka nekristu ārā no kamīna
kurtuves. Ja kamīns ir pārslogots, pārāk spēcīgas liesmas un karstums
var to sabojāt.
Neizmantojiet kamīnu citiem nolūkiem, izņemot tā paredzēto lieto-
šanas veidu.
Lai novērstu nejaušu ugunsgrēku un/vai piedūmojumu, pirms
kamīna iekurināšanas noņemiet visu iepakojumu.
Šis kamīns ir paredzēts kurināšanai vienīgi ar neapstrādātu skujko-
ku un lapkoku malku. Kamīnu nekādā gadījumā nedrīkst pārveidot
vai papildus aprīkot kurināšanai ar degvielu, kas nav minēta šajā
instrukcijā.
Kamīnu nedrīkst izmantot kopā ar gāzes vai jebkuru citu degvielas
sistēmu.
Nesildiet uz kamīna neatvērtus plastmasas, stikla vai metāla
traukus. Var paaugstināties spiediens un trauks var eksplodēt, radot
smagas traumas vai īpašuma bojājumus.
Nepārvietojiet kamīnu, kamēr tas kuras vai ir karsts.
Nededziniet kamīnā atkritumus, piemēram, plastmasu vai gružus.
Nelietojiet kamīnu, ja esat lietojis vielas, kas var pasliktināt spriest-
spēju.
Lai pievienotu malku un uzturētu uguni, izmantojiet kamīna rīkus, –
nekad nedariet to ar kailām rokām.
Kurinot kamīnu, nevalkājiet plandošu apģērbu.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ MALKU
Glabājiet malku vēsā, sausā vietā pietiekami tālu no iespējamām
dzirkstelēm vai kvēlojošām oglēm.
Glabājiet malku un uguns aizdedzinātājus (piemēram, aizdedzinā-
šanas kubiņus un aizdedzināšanas šķidrumu) bērniem un dzīvniekiem
nepieejamā vietā.
Nenovietojiet 10 m rādiusā ap kamīnu uzliesmojošus šķidrumus,
gāzveida kurināmo vai degvielas tvertnes un pārliecinieties, ka tuvu-
mā esošās degvielas tvertnes vai gāzes baloni ir hermētiski noslēgti,
lai nepieļautu tvaiku noplūdi.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ BĒRNIEM UN
MĀJDZĪVNIEKIEM
Neļaujiet bērniem bez stingras uzraudzības kurināt kamīnu.
Neatstājiet degošu kamīnu bez uzraudzības. Uzmaniet bērnu un
mājdzīvnieku aktivitātes pie kamīna. Neatstājiet bērnus vai mājdzīv-
niekus bez uzraudzības iekurta kamīna tuvumā. Neļaujiet bērniem
sēdēt vai stāvēt uz kādas kamīna daļas.
Kamīna virsmas spēcīgi sakarst un pieskaršanās tām var izraisīt ādas
apdegumus vai applaucējumus.
Karstiem kamīna rīkiem un piederumiem ļaujiet atdzist drošā, bēr-
niem nepieejamā vietā.
Iesakām izmantot kamīna ekrānu vai aizsargu, lai nepieļautu, ka
bērni vai mājdzīvnieki nonāk tiešā saskarē ar kamīna virsmām, kamēr
tas tiek lietots vai ir karsts.
AR APKOPI UN REMONTU SAISTĪTI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet kamīnu un neizmantojiet
to, ja konstatējat bojājumus.
Kamīna remonts jāuztic tikai kvalicētam servisa speciālistam.
Neizmantojiet kamīnu, ja tas ticis nomests vai jebkādā veidā bojāts.
JA NEJAUŠI IZCEĻAS UGUNSGRĒKS
Ja nejauši izceļas ugunsgrēks, nekavējoties to nodzēsiet, noslāpējot
liesmas ar smiltīm vai ugunsdzēsības aparātu.
Ārkārtas situācijām iesakām uzstādīt apstiprinātu ugunsdzēsības
aparātu tās vietas tuvumā, kur ierīkots kamīns.
Minimālie attālumi līdz degošiem materiāliem
Virs kamīna:
Vismaz 4 m līdz degošiem materiāliem. Neizmantojiet kamīnu zem
nojumēm vai lapenēm.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
17
LV
KAMĪNA LIETOŠANA
SVARĪGI – PIRMS KAMĪNA MONTĀŽAS VAI PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Novietojiet kamīnu uz stingras un līdzenas virsmas.
Pirms kamīna lietošanas ievērojiet visus šajā instrukcijā minētos
lietošanas un drošības norādījumus.
Ja kamīns netiek izmantots, tam vienmēr jābūt pārsegtam un sau-
sam.
Īpaši aukstos reģionos, kur var būt sniegs un apledojums, kamīns jā-
pārsedz un jāaizsargā no laikapstākļu iedarbības. Nekuriniet kamīnu,
ja uz tā korpusa vai dūmvada ir izveidojies ledus.
KURINĀMĀ VEIDS UN DAUDZUMS
Šis kamīns paredzēts kurināšanai vienīgi ar malku.
Nekuriniet to ar oglēm vai briketēm.
Kamīns paredzēts kurināšanai ar mazām pagalēm (līdz aptuveni
100 mm diametrā),
un malkas devas kopējais svars nedrīkst pārsniegt 1 kg. Ieteicamā
daudzuma
pārsniegšana var sabojāt kamīnu.
PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE
Pirmo reizi iekurot kamīnu¬, sāciet ar nelielu uguni un ļaujiet kamī-
nam lēni kurties, līdz sākotnējā malkas deva ir pilnīgi izkurināta. Tas
palielinās kamīna materiālu izturību. Pārāk daudz malkas kurināšanas
sākumā radīs pārāk lielus dūmus.
AIZDEDZINĀŠANA
Lai iekurtu uguni, izmantojiet dažus iekurus un uguns aizdedzinātā-
jus vai saburzītu avīzi. Pirms malkas pievienošanas pārliecinieties,
ka uguns ir labi iekūrusies.
Tiklīdz iekurs ir labi aizdedzies, varat lēnām sākt pievienot malku
un ļaut ugunij pakāpeniski kļūt spēcīgākai.
Nepārslogojiet kamīnu. Kamīns izstaros pietiekami daudz siltuma
arī ar nelielu malkas devu.
UGUNS NODZĒŠANA
Lai nodzēstu liesmas, NEIZMANTOJIET aukstu ūdeni, jo tas var sabojāt
kamīnu.
Parasti ugunij būtu jāļauj nodzist dabiski. Tomēr, ja uguns jānodzēš
nekavējoties, liesmu slāpēšanai izmantojiet smiltis. Drošības labad
atcerieties, ka ogles var palikt karstas un kvēlot dažas dienas.
Iztukšojot kamīnu tīrīšanai vai apkopei, pāri palikušās ogles un smiltis
izberiet tērauda spainī.
TĪRĪŠANA UN APKOE
Netīriet kamīnu, kamēr tas ir karsts vai tajā ir karstas ogles.
Pirms tīrīšanas vai apkopes ļaujiet kamīnam pilnīgi atdzist.
Neizmantojiet kodīgus ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus, aerosolus vai
ļoti abrazīvus tīrīšanas rīkus.
Neizmantojiet augstspiediena ūdens strūklas iekārtas, lai tīrītu ka-
mīna korpusa virsmas, jo tas var sabojāt vai iznīcināt virsmu pārklāju-
mu.
Pārbaudiet tīrīšanas līdzekli uz neliela laukuma kamīna apakšā, lai
pārliecinātos, ka tas ir droši lietojams.
PĒC KATRAS LIETOŠANAS REIZES
Izberiet kamīna smiltis un gružus metāla traukā vai spainī.
Aizvāciet no smiltīm gružus. Smiltis var izmantot atkārtoti, bet neiz-
mantojiet slapjas vai mitras smiltis, jo tas paātrinās kurtuves koroziju.
Saudzīgi notīriet kamīnu ar mitru sūkli, izmantojot maigu mazgāša-
nas līdzekli un siltu ūdeni.
Noskalojiet kamīna korpusu ar tīru ūdeni un ļaujiet nožūt.
PERIODISKĀ APKOPE
Kamīns jāpārbauda, lai pārliecinātos, vai tas nav saplaisājis un tajā
nav izveidojušās spraugas. Ja kamīns ir saplaisājis vai tajā izveidojušās
spraugas, tas jānomaina.
Lai uzturētu kamīna izskatu, tas periodiski jāpārkrāso. Izvēloties pie-
mērotu krāsu, atcerieties, ka jāizmanto tikai karstumizturīgas krāsas,
kas paredzētas krāsnīm vai kamīniem.
UZGLABĀŠANA
Ja kamīns netiek izmantots, tas jāaizsargā no nelabvēlīgu laikapstākļu
iedarbības. Ja kamīns netiek izmantots, pārsedziet to ar pārklāju vai
pārvietojiet uz segtu ārtelpu, vai glabājiet sausā vietā, piemēram,
garāžā vai piemērotā uzglabāšanas telpā.
GARANTIJA
Visu Mustang izstrādājumu ražošanā ir ievērota īpaša rūpība, un,
pirms tie atstāj rūpnīcu, tiem ir veikta kvalitātes pārbaude. Šim grilam
un tā detaļām tiek dota 12 mēnešu garantija kopš iegādes datuma.
Garantija attiecas uz materiālu un ražošanas defektiem.
Garantija nav attiecināma uz normālu nolietojumu un nodilumu,
detaļu rūsēšanu vai koroziju. Piemēram, keramisko virsmu plaisāšana,
tērauda virsmu krāsas izmaiņas un rūsas traipu parādīšanās lietoša-
nas procesā un laika gaitā ir normālas parādības un neietekmē grila
izmantošanu. Tāpat garantija neattiecas uz detaļām, kuras lietošanas
laikā ir pakļautas nolietojumam un nodilumam vai korozijai, piemē-
ram, čuguna vai nerūsējošā tērauda degļi, karstuma deektori, grila
restes un pannas, kā arī režģu plaukti uzsildīšanai. Izmantojot grilus,
ko var salikt paši lietotāji, klientiem detaļu montāža un nomaiņa
vienmēr jāveic atbilstoši norādījumiem. Neievērojot šos norādījumus,
garantija nav spēkā. Vienmēr uzmanīgi izlasiet un ievērojiet lietoša-
nas instrukcijas. Garantija nesedz bojājumus vai defektus, kas rodas
nepareizas lietošanas vai neveiktas apkopes rezultātā.
Tāpat garantija nav spēkā, ja izstrādājums tiek lietots komerciālai
ražošanai, pārdošanai vai iznomāšanai.
Ja izstrādājumam vai kādai tā daļai garantijas laikā rodas bojājums,
lūdzu, sazinieties ar importētāju vai Mustang atbalsta dienestu ar
tīmekļa vietnes www.mustang-grill.com starpniecību. Pirms garanti-
jas prasības iesniegšanas uzmanīgi pārlasiet lietošanas instrukciju, lai
pārliecinātos, ka ir ievēroti tajā sniegtie norādījumi. Visas garantijas
prasības izskata importētājs. Bojāta vai iztrūkstoša detaļa tiek nomai-
nīta pret jaunu. Par jaunās detaļas montāžu bojātās vai trūkstošās
daļas vietā ir atbildīgs klients.
Garantija ir spēkā, tikai uzrādot pirkuma čeka kopiju. Pirkuma čekā
jābūt norādītam pārdevēja nosaukumam, grila ražotājam un mode-
lim, un iegādes datumam. Garantijas prasībā jābūt iekļautai šādai
informācijai: grila ražotājs un modelis, sūdzības iemesls, bojātās
detaļas numurs saskaņā ar detaļu sarakstu, pirkuma čeka kopija vai
pārdevēja izsniegts pirkumu apliecinošs dokuments, pirkuma datums,
klienta vārds, uzvārds, tālruņa numurs, adrese ar ielas, pasta indeksa
un apdzīvotās vietas norādi.
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Ap kamīnu:
Vismaz 1,5 m līdz degošiem
materiāliem.
Šķidrais vai gāzveida kurināmais:
Vismaz 10 m. Neglabājiet šķidro vai
gāzveida kurināmo, gāzes balonus
vai degvielas tvertnes
kamīna tuvumā. Pārliecinieties, ka
visas degvielas tvertnes ir
hermētiski noslēgtas, lai nepieļautu
tvaiku noplūdi.
18
LT
Sveikiname išsirinkus „Mustang“ gaminį! „Mustang“ kepsninių gami-
nių šeima sukurta geram maistui ruošti. Mūsų liniją sudaro įvairūs
kepsninių ir kiti valgio gaminimo gaminiai. Norėdami daugiau sužino-
ti apie mūsų gaminių asortimentą, eikite adresu www.mustang-grill.
com arba į artimiausią licencijuotą „Mustang“ mažmeninės prekybos
vietą!
Nuolatos tobuliname „Mustang“ liniją ir kitus siūlomus gaminius.
Kuriant gaminius svarbų vaidmenį vaidina naudotojų atsiliepimai,
padedantys užtikrinti kokybę. Labai džiaugtumėmės, jei atsiliepimus
apie mūsų gaminius pateiktumėte adresu mustang@mustang-grill.
com.
Prašome nuodugniai susipažinti su naudotojo instrukcija, kad galė-
tumėte kuo labiau išnaudoti kepsninės privalumus. Norėdami gauti
daugiau informacijos eikite adresu: www.mustang-grill.com.
ŽIDINIO IŠPAKAVIMAS
Dėl šio gaminio svorio, norint iškelti židinio
komponentus iš pakuotės, reikalingi du žmo-
nės.
Padėkite pakuotę ant lygaus paviršiaus, pa-
tieskite ant žemės, pvz., antklodę, kad apsaugo-
tumėte židinio paviršių, jį keldami ir išpakuodami.
Židinio komponentus atsargiai išimkite iš abiejų pakuočių ir prieš
naudodami pirmą kartą nuo gaminio nuimkite visas pakavimo me-
džiagas.
Židinys skirtas naudoti ant nedegaus pagrindo (pvz., trinkelių ar plyte-
lių).
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Dirbdami su židiniu, visada mūvėkite ugniai / karščiui atsparias
pirštines.
Židinį visada statykite ant nedegaus paviršiaus. Jei statote ant žolės,
naudokite apsauginį pagrindą (pvz., trinkeles ar plyteles), kad netyčia
nekiltų gaisras. Įsitikinkite, kad aplinkinė žolė nėra pernelyg sausa.
Židinys turi būti pastatytas ant tvirto lygaus paviršiaus, kur nėra
nuolydžio.
Neuždenkite židinio oro įleidimo angų, nes gaminys gali perkaisti.
Židinį pastatykite atokiau nuo pastatų konstrukcijų.
Prieš naudodami židinį patikrinkite orų prognozę. Nenaudokite
židinio esant stipriam vėjui.
Niekada nepilkite skysto kuro ant jau degančios ugnies.
Prieš palikdami židinį be priežiūros įsitikinkite, kad ugnis visiškai
užgesusi.
Neardykite ir niekaip nekeiskite židinio, išskyrus kaip aprašyta šioje
instrukcijoje.
Privaloma laikytis reikalavimų dėl montavimo metu būtinų išlaikyti
atstumų. Prieš montuodami arba statydami šį židinį perskaitykite
skyrių apie montavimo metu būtinus išlaikyti atstumus.
Visos degios medžiagos (pvz., neuždengta medinė terasa, baldai)
nuo židinio turi būti mažiausiai 1,5 m atstumu.
Nemontuokite ir nenaudokite židinio ten, kur tiesioginis skersvėjis
gali paveikti arba pakurstyti liepsnas.
Židinio negalima uždengti arba apsupti izoliuojančiomis medžiago-
mis.
ĮSPĖJIMAI DĖL EKSPLOATAVIMO SAUGOS
Nenaudokite šio židinio, kai paskelbtas visiškas draudimas deginti
laužus. Visada atsižvelkite į vietinius įspėjimus dėl gaisrų.
Naudojimo metu iš židinio gali sklisti kibirkštys ir karšti pelenai.
Norėdami pirmą kartą ar pakartotinai uždegti ugnį, nenaudokite
benzino, etanolio ar kitokių skystųjų degalų. Tai pavojinga ir gali
sukelti sprogimą.
Kol židinys dega arba yra vis dar karštas, nelieskite židinio paviršių,
nes jie gali būti įkaitę ir nudeginti.
Neprikraukite į židinį per daug malkų. Visada laikykitės rekomenda-
cijų dėl didžiausios malkų įkrovos. Neleiskite malkoms kristi iš židinio.
Jei prikrauta per daug malkų, per didelės liepsnos ir karštis gali suga-
dinti židinį.
Židinį naudokite tik pagal paskirtį.
Kad išvengtumėte žalos dėl gaisro ir (arba) dūmų, prieš naudodami
nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Šis židinys skirtas tik neapdorotai minkštajai ir kietajai medienai
deginti. Jokiomis aplinkybėmis negalima šio židinio keisti ar modi-
kuoti taip, kad jame būtų galima deginti kitokį nei šioje instrukcijoje
aprašytą kurą.
Šio židinio negalima naudoti su dujinio židinio rąstų komplektu ar
kokia nors kitokia kuro sistema.
Ant židinio nešildykite neatidarytų plastikinių, stiklinių ar metalinių
indų. Gali susidaryti slėgis, kuriam sprogus galima sunkiai susižeisti
arba sugadinti turtą.
Niekada nejudinkite židinio, kai jis dega arba yra karštas.
Niekada šiame židinyje nedeginkite atliekų, pvz., plastiko ar šiukšlių.
Nenaudokite šio židinio paveikti kokių nors medžiagų, dėl kurių
sunkiau sveikai mąstyti.
Židiniui užkrauti ir ugniai prižiūrėti naudokite židinio įrankius –
niekada to nedarykite plikomis rankomis.
Kūrendami židinį, nedėvėkite palaidų drabužių.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL MALKŲ TVARKYMO
Malkas laikykite vėsioje sausoje vietoje, atokiau nuo galimų žiežirbų
ar karštų pelenų.
Malkas ir pagalbines uždegimo priemones (pvz., ugnies įdegtukus
ar uždegimo skystį) saugokite nuo vaikų ir gyvūnų.
Degiųjų skysčių, dujinių degalų arba degalų talpyklų nelaikykite
arčiau kaip 10 m atstumu nuo židinio ir visada įsitikinkite, jog neto-
liese esančios degalų talpyklos ar balionai yra sandariai uždaryti, kad
degalai negaruotų.
ĮSPĖJIMAS DĖL VAIKŲ IR AUGINTINIŲ SAUGOS
Niekada neleiskite vaikams kūrenti židinio be atidžios priežiūros.
Niekada nepalikite degančio židinio be priežiūros. Visada stebėkite,
ką veikia vaikai ar augintiniai prie židinio. Niekada nepalikite vaikų ar
augintinių be priežiūros toje vietoje, kur dega židinys. Niekada neleis-
kite vaikams sėdėti ar stovėti ant bet kurios židinio dalies.
Židinys turi karštų paviršių, kurie palietus gali sukelti odos nudegi-
mus.
Visada leiskite karštiems židinio įrankiams ir priedams atvėsti vai-
kams nepasiekiamoje vietoje.
Mes rekomenduojame naudoti židinio ekraną arba apsaugą, kad
vaikai ar augintiniai neprisiliestų prie židinio paviršių, kai jis dega arba
yra karštas.
SAUGOS ĮSPĖJIMAI DĖL PRIEŽIŪROS IR REMONTO
Kaskart prieš naudodami visada patikrinkite židinį – jei yra gedimas,
nenaudokite jo.
Visus šio gaminio remonto darbus turi atlikti kvalikuotas techninės
priežiūros specialistas.
Nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip apgadintas.
ATSITIKTINAI KILUS GAISRUI
Atsitiktinai kilus gaisrui, nedelsdami užgesinkite židinį nuslopinda-
mi liepsną smėliu ar gesintuvu.
Avariniais tikslais rekomenduojame turėti pasiruošus patvirtintą
gesintuvą netoli nuo židinio įrengimo vietos.
Minimalūs atstumai iki degių medžiagų
Virš židinio:
Mažiausiai 4 m iki degių medžiagų. Nenaudokite židinio po stoginė-
mis ar pavėsinėmis.
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
19
LT
ŽIDINIO NAUDOJIMAS
SVARBU: PRIEŠ SURENKANT ARBA PIRMĄ KARTĄ NAUDOJANT ŽIDINĮ
Visada statykite židinį ant tvirto ir lygaus paviršiaus.
Prieš naudodami židinį įvykdykite visus naudojimo ir saugos nuro-
dymus, pateiktus šioje instrukcijoje.
Kai židinys nenaudojamas, jis visą laiką turi būti uždengtas ir sausas.
Židinys turi būti uždengtas ir apsaugotas nuo nepalankių oro
sąlygų – ypač tai galioja šaltose vietose, kur gali būti sniego ir ledo.
Niekada nenaudokite židinio, jei ant korpuso ar dūmtraukio susikau-
pė ledo.
KURO RŪŠIS IR KROVIMAS
Šiame židinyje skirta deginti tik malkas.
Nenaudokite anglių ar briketų.
Šis židinys skirtas nedidelėms malkoms (apytiksl. 100 mm ar ma-
žesnio skersmens) deginti, o bendra malkų įkrova turi neviršyti 1 kg.
Viršijus rekomenduojamą kiekį, galima apgadinti židinį.
KŪRENIMAS PIRMĄ KARTĄ
Naudodami židinį pirmą kartą, visada pradėkite nuo nedidelio laužo ir
kūrenkite, kol išdegs pradinė malkų įkrova. Tai padės židinio medžia-
goms sukietėti ir susistovėti. Pridėjus per daug malkų pirmą kartą
kūrenant, susidarys didelis kiekis dūmų.
UŽDEGIMAS
Uždegimui naudokite nedidelį kiekį prakurų, pagalbinių uždegimo
priemonių ar suglamžytų laikraščių. Prieš pridėdami daugiau malkų
įsitikinkite, kad ugnis įsidegė.
Kai prakuros įsidegs, galite lėtai pradėti dėti daugiau malkų, kad
ugnis savaime sustiprėtų.
Niekada neperkraukite židinio. Net įdėjus nedaug malkų, židinys
spinduliuos pakankamai šilumos.
UŽGESINIMAS
Liepsnai užgesinti NENAUDOKITE šalto vandens, nes galite apgadinti
židinį.
Paprastai rekomenduojama ugniai visada leisti savaime užgesti.
Tačiau jei prireikė nedelsiant užgesinti ugnį, liepsnoms nuslopinti
naudokite smėlį. Atsargumo priemonė – visada atminkite, kad anglys
gali išlikti karštos ir žioruoti keletą dienų.
Kai norint išvalyti židinį ar atlikti priežiūros darbus jį reikia ištuštinti,
visada naudokite plieninį kibirą likusioms anglims ir smėliui supilti.
PRIEŽIŪRA
Niekada nevalykite židinio, kai jis karštas arba jame vis dar yra karš-
tų žarijų.
Prieš valydami židinį ar atlikdami priežiūros darbus, visada leiskite
jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite agresyvių cheminių valiklių, purškalų ar stipriai abra-
zyvinių valymo priemonių.
Nenaudokite aukšto slėgio vandens purškimo įtaisų židinio korpuso
paviršiams valyti, nes galite sugadinti arba pašalinti paviršiaus dangą.
Visada patikrinkite visus valymo produktus ant nedidelio ploto
gaminio apačioje, kad įsitikintumėte, jog juos saugu naudoti.
PO KIEKVIENO NAUDOJIMO
Išpilkite smėlį ir visas atliekas iš židinio į metalinį indą ar kibirą.
Išrinkite visas atliekas iš smėlio. Smėlį galima panaudoti pakarto-
tinai, tačiau nenaudokite šlapio ar drėgno smėlio, nes jis paspartins
koroziją židinio ugniakure.
Švelniai nuvalykite židinį drėgna kempine, naudodami švelnų plovi-
klį ir šiltą vandenį.
Nuplaukite židinio korpusą švariu vandeniu ir leiskite išdžiūti.
PERIODINĖ PRIEŽIŪRA
Būtina apžiūrėti, ar židinys nėra įtrūkęs ar suskilęs. Jei židinys įtrūkęs
ar suskilęs, jį reikia pakeisti.
LAIKYMAS
Kai židinys nenaudojamas, jį reikia apsaugoti nuo nepalankių oro
sąlygų poveikio. Nenaudojamą židinį visą laiką laikykite uždengtą
ar perkelkite į uždengtą lauko erdvę arba laikykite įrenginį sausoje
aplinkoje, pavyzdžiui, garaže ar tinkamame sandėlyje.
GARANTIJA
Visi „Mustang“ gaminiai yra kruopščiai pagaminti, o jų kokybė
patikrinta prieš jiems paliekant gamyklą. Šiai kepsninei ir jos dalims
taikoma 12 mėnesių garantija, galiojanti nuo pirkimo datos. Garantija
taikoma medžiagų ir gamybos defektams.
Garantija netaikoma įprastam dalių nusidėvėjimui, rūdijimui ir ko-
rozijai. Pavyzdžiui, keraminių paviršių skilinėjimas, plieninių paviršių
spalvos pasikeitimas ir rūdžių dėmių atsiradimas yra įprasti reiškiniai,
atsirandantys naudojant gaminį ir laikui bėgant, bei neturi įtakos
kepsninės veikimui. Taip pat garantija netaikoma dalims, kurios
naudojant dėvisi ar yra veikiamos korozijos, pvz., ketaus ir nerūdijan-
čio plieno degikliai, karščio paskirstymo plokštės, kepimo grotelės
ir plokštės bei šildymo padėklai. Jei kepsninę surenka pats klientas,
jis visada turi montuoti ir keisti dalis pagal instrukciją. Nepaisant šių
instrukcijų garantija negalios. Visada įdėmiai perskaitykite naudotojo
instrukcijas ir jų laikykitės. Pažeidimams ir defektams, atsiradusiems
dėl netinkamo naudojimo ar aplaidumo atliekant priežiūrą, garantija
netaikoma.
Taip pat garantija netaikoma, jei gaminys naudojamas komerciniais
tikslais, prekybai ar nuomai.
Jei gaminys ar gaminio dalis garantiniu laikotarpiu sugenda, kreipki-
tės į importuotoją arba „Mustang“ pagalbos tarnybą svetainėje www.
mustang-grill.com. Prieš pateikdami garantinę pretenziją dar kar
įdėmiai perskaitykite naudotojo instrukciją ir įsitikinkite, kad jos laikė-
tės. Visas garantines pretenzijas tvarkys importuotojas. Sugedusi arba
trūkstama dalis bus pakeista nauja. Klientas atsakingas už sugedusios
arba trūkstamos dalies montavimą.
Garantija galioja tik pateikus pirkimo kvito kopiją. Pirkimo kvite turi
būti nurodytas pardavėjo pavadinimas, kepsninės gamintojas ir
modelio numeris bei pirkimo data. Garantinėje pretenzijoje turi būti
pateikta tokia informacija: kepsninės gamintojas ir modelio numeris,
skundo priežastis, sugedusios dalies numeris pagal dalių sąrašą, pir-
kimo kvito kopija arba pareiškimas, nurodantis pirkimo vietą, pirkimo
data, vartotojo vardas ir pavardė, telefono numeris, adresas, pašto
kodas ir miestas.
Before you assemble, install, place or use this product for the rst time, read and follow the supplied instructions
and safety warnings. Failure to observe these instructions, incorrect or improper installation, placement,
adjustment, alteration, service or maintenance may cause property damage, personal injury or death.
Always wear re / heat proof gloves when handling the Chimenea and fuel.
Always place your Chimenea on a non combustible surface. If placing on grass, use a protective hearth (pavers or tiles for
example) to prevent an accidental re starting). Ensure surrounding grass is not too dry.
Do not place the Chimenea on unprotected decking or tiles, always use a protective hearth underneath the Chimenea.
Ensure the Chimenea is placed on a rm, level surface, not on a sloping surface.
Do Not use the chimenena if it has been exposed to rain or water.
Always allow the chimenea to thouroughly dry before ring.
Do not block any air inlets to the Chimenea as this may cause the product to overheat.
Avoid placing the product on thick grass or soft ground such as sand as this may block the air inlets.
Position your Chimenea away from any building structures (house, pergola, garage, shed, trees, furniture).
Check the weather forecast before using the Chimenea. Don’t use your Chimenea during high winds.
Never pour any liquid fuel onto a re that is already alight.
Make sure that the re is completely extinguished before you leave the Chimenea unattended.
Do not disassemble or modify the Chimenea in any manner other than as described within these instructions.
Installation clearance requirements must be adhered to. Please read the section on installation clearances before installing
or placing this Chimenea.
Keep any combustible materials (such as unprotected decks, furniture), at least 1.5 metres away from the Chimenea.
Avoid installing or operating the Chimenea, where a direct draft may affect or fan the ames.
Do not cover or surround the Chimenea with insulating materials.
Do not operate this Chimenea during a total re ban. Always observe any local or state re warnings.
The chimenea may emit sparks and embers during operation.
Do Not use gasoline, petrol, ethanol, alcohol, turpentine, kerosene, lighter uids or any other liquid fuels to start or restart
a re. This is dangerous and may result in an explosion.
While the Chimenea is operating or hot, do not touch the main heating surface or immediate surroundings as these areas
may be hot and could cause burns.
Do not overll or overload the chimenea - Always observe maximum fuel load recommendations - Do not allow wood to
spill out of the chimenea body. If overloaded, excess ames and heat may damage the chimenea.
Do not use the Chimenea for any purpose other than its intended use.
To prevent accidental re and / or smoke damage, remove all packaging before operating.
This Chimenea is designed to burn only untreated soft and hardwood fuels. Under no circumstances is this Chimenea to
be modied or retrotted to burn any fuel other than what is described in these instructions.
This chimenea must not be used in conjunction with a gas log set or any other fuel system.
Do not heat any unopened plastic, glass or metal containers on the Chimenea. Pressure may build up and cause the
container to burst, resulting in serious personal injury or death, property damage or damage to the Chimenea.
Never move the Chimenea when it is operating or hot.
Do not use the Chimenea as an incinerator - Never burn waste materials such as plastics or garbage in this Chimenea.
Do not use this Chimenea while under the inuence of alcohol, prescription or non-prescription drugs
or, any substance that may impair sound judgment.
Do not extinguish the re with cold water - this may damage the Chimenea. Always use sand or, allow the re to burn
itself out naturally.
Use re tools to load and manage the re - never use your bare hands.
Avoid loose clothing while operating the Chimenea.
Store wood fuel in a cool dry place - away from the possibility of sparks or embers.
Keep fuels and re-starters away from children and animals.
Do not place any ammable liquid or gas fuels or fuel containers within 10 metres around the Chimenea and always
ensure that any fuel containers or cylinders nearby are sealed to prevent escaping vapour.
Never let children operate the Chimenea without close supervision
Never leave the Chimenea unattended while in use. Monitor any child or pet activities around the Chimenea at all times.
Chimeneas and chimineas contain hot working surfaces that, if touched, may cause skin burns or scalding.
Never leave children or pets unattended in the area where the Chimenea is being used.
Fireplace surfaces are hot during use. Close supervision of children is necessary when this appliance is operating. Do not
store items of interest to children on, around or below the Chimenea. Children climbing on the Chimenea, to reach items,
could damage the Chimenea or be burned or seriously injured.
Never allow children to sit or stand on any part of the Chimenea.
Always allow hot re tools and accessories to cool in a safe place, out of reach of children.
We recommend the use of a re screen or guard to prevent children or pets from coming into direct contact with the
surfaces of the Chimenea while it is in use or hot.
Always check the Chimenea prior to each use - do not use the Chimenea if there is a fault.
Unless specically recommended in this manual, do not attempt to repair or replace any part of the appliance yourself.
Only use genuine replacement parts.
Any repairs to this product must be carried out by a qualied service person.
Do not operate the product if it has been dropped or damaged in any manner. Call our customer service number for
information on examination or mechanical repair or adjustment of this product.
In the event of an accidental re, immediately turn the Chimenea off by smothering the ames with sand or a re
extinguisher.
For emergency purposes, we recommend the installation of an approved re extinguisher in the vicinity of where the
Chimenea is installed.
Around the Chimenea:
Minimum of 1.5 Metres to
combustible materials.
Do not use the Chimenea under any awning
or pergola if there is a risk of the structure or
materials igniting. or being damaged by the heat.
Liquid or Gas Fuels
Minimum of 10 Metres - Do not
store any liquid or gas fuels, cylinders
or containers in the vicinity of the
Chimenea. Ensure all fuel containers are
sealed tight to prevent escaping vapours
Aplink židinį: mažiausiai
1,5 m iki bet kokių degių
medžiagų.
Skystieji ar dujiniai degalai:
Mažiausiai 10 m. Nelaikykite jokių
skystųjų ar dujinių degalų, balionų
ar talpyklų arti židinio. Pasirūpinkite,
kad visos degalų talpyklos būtų
sandariai uždarytos, kad degalai
negaruotų
20
RU
Поздравляем! Вы стали обладателем продукта фирмы Mustang!
Линия продуктов для гриля и барбекю Mustang предназначена
для качественного приготовления пищи. Мы предлагаем ши-
рокий ассортимент товаров для гриля и кухонных принадлеж-
ностей. Посетите ближайшую официальную точку розничной
продажи, где представлены наши продукты, или же посетите наш
сайт по адресу www.mustang-grill.com и узнайте всё, что вас инте-
ресует, о нашей продукции!
Линейка Mustang постоянно развивается. Мы также беспрестанно
работаем над усовершенствованием всех остальных товаров, ко-
торые мы производим. Обратная связь с потребителем является
важнейшим элементом нашей системы контроля качества. Мы с
удовольствием узнаем ваше мнение о нашей продукции — пиши-
те нам по адресу [email protected].
Рекомендуем ознакомиться с руководством по эксплуатации как
можно внимательнее, чтобы полностью использовать потенциал
вашего гриля. Более подробную информацию можно получить на
сайте: www.mustang-grill.com.
РАСПАКОВКА КАМИНА
Для извлечения компонентов из упаковки,
в связи с их большим весом, понадобятся два
человека.
Расположите упаковку на ровной поверх-
ности. Чтобы не допустить повреждения
поверхностей камина при распаковывании, расстелите на земле,
например, простыню или одеяло.
Осторожно извлеките компоненты камина из обеих упаковок и
удалите с камина все упаковочные материалы.
Камин предназначен для использования на негорючем основа-
нии (например, на брусчатке или тротуарной плитке).
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При работе с камином всегда надевайте огне-/теплозащитные
перчатки.
Всегда устанавливайте камин на негорючей поверхности. Во
избежание пожара при размещении камина на траве используй-
те негорючее защитное основание (например, из брусчатки или
плитки). Убедитесь в том, что трава вокруг камина не слишком
сухая.
Убедитесь в том, что камин установлен на твердой и ровной, не
наклонной, поверхности.
Не закрывайте воздухозаборники камина, так как это может
привести к его перегреву.
Размещайте камин вдали от любых строительных конструкций.
Перед использованием камина ознакомьтесь с прогнозом пого-
ды. Не пользуйтесь камином во время сильного ветра.
Ни в коем случае не заливайте жидкое топливо в горящее пла-
мя!
Прежде чем оставить камин без присмотра, убедитесь, что
огонь полностью потух.
Не разбирайте и не модифицируйте камин каким-либо спосо-
бом, не предусмотренным этим руководством.
При установке камина должны соблюдаться требования к
минимальным расстояниям. Перед установкой или размещением
камина ознакомьтесь с разделом, посвященным минимальным
расстояниям до горючих предметов.
Размещайте горючие материалы (например, незащищенные
деревянные настилы или мебель) на расстоянии не менее 1,5 м от
камина.
Избегайте установки или использования камина в местах, где
потоки воздуха могут вызвать вспышки пламени.
Не накрывайте и не окружайте камин изоляционными материа-
лами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ В
ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не используйте камин, когда действует полный запрет на
разведение огня. Всегда соблюдайте все местные требования по
пожарной безопасности.
В процессе использования из камина могут вылетать угли и
искры.
Не используйте для разведения и поддержания огня бензин,
этанол или любое другое жидкое топливо! Это может привести к
взрыву!
Когда камин используется или нагрет, не прикасайтесь к его на-
гревающимся поверхностям, поскольку они могут быть горячими
и прикосновение к ним может привести к ожогам.
Не переполняйте и не перегружайте камин. Соблюдайте реко-
мендации по максимальной загрузке дров в камин. Не допускайте
выпадения дров из корпуса камина. В случае перегрузки избыточ-
ное пламя и тепло могут повредить камин.
Не используйте камин в каких-либо иных целях помимо его
основного предназначения.
Во избежание случайного возгорания и/или ущерба, который
может быть причинен дымом, перед началом эксплуатации ками-
на снимите с него все упаковочные материалы.
Камин предназначен для сжигания только необработанной
мягкой или твердой древесины. Ни при каких обстоятельствах не
модифицируйте камин и не приспосабливайте его для сжигания
любого другого топлива, кроме того, что указано в настоящем
руководстве.
Камин нельзя использовать с газовым или любым другим то-
пливным оборудованием.
Не нагревайте на камине закрытые пластиковые, стеклянные
или металлические контейнеры. Повышение давления внутри
контейнеров может привести к взрыву, что, в свою очередь, мо-
жет повлечь серьезные травмы или повреждение имущества.
Ни в коем случае не перемещайте нагретый или используемый
камин!
Ни в коем случае не сжигайте в камине отходы, такие как пла-
стик и прочий мусор!
Не используйте камин, находясь под воздействием каких-либо
веществ, влияющих на сознание и восприятие действительности.
Для загрузки топлива и регулировки пламени всегда исполь-
зуйте предназначенные для этого инструменты – не пытайтесь
делать это голыми руками!
При работе с камином избегайте использования свободной
одежды.
ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ДРОВАМИ
Храните древесину в сухом прохладном месте, вдали от источ-
ников искр или тлеющих углей.
Храните дрова и средства для розжига вдали от детей и живот-
ных.
Не размещайте горючие жидкости, газовое топливо или топлив-
ные емкости на расстоянии менее 10 метров от камина и всегда
следите за тем, чтобы находящиеся поблизости топливные емко-
сти и баллоны были плотно закрыты и не выпускали топливных
паров.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ И
ЖИВОТНЫХ
Ни в коем случае не позволяйте детям пользоваться камином
без присмотра со стороны взрослых!
Никогда не оставляйте используемый камин без присмотра! По-
стоянно следите за действиями детей или домашних животных у
камина. Никогда не оставляйте детей или домашних животных без
присмотра в местах, где используется камин. Никогда не позво-
ляйте детям сидеть или стоять на какой-либо части камина.
В конструкции камина имеются нагревающиеся поверхности,
прикосновение к которым может вызвать ожоги.
Держите горячие инструменты и приспособления в безопас-
ном, недоступном для детей месте.
Для предотвращения прямого контакта детей или домашних
животных с горячими поверхностями камина мы рекомендуем
Instrukcja obsługi do grilla
Model KY70226FP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mustang Outdoor grill Nekala Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal