BD Alaris™ GW 800 infusioonipump Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Alaris™ GW 800
volumeetriline pump
Kasutusjuhend
et
BDDF00675 väljaanne 2
1/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Sisukord
Lehekülg
Sissejuhatus ..............................................................................................3
Sihtotstarve .............................................................................................................. 3
Kasutamistingimused ....................................................................................................3
Näidustused .............................................................................................................3
Vastunäidustused ........................................................................................................3
Käesolevast juhendist .....................................................................................4
Käesolevas juhendis kasutatavad kokkuleppelised tähistused .............................................................4
Alaris™ GW 800 infusioonipumba osad .....................................................................5
Juhtseadised ja näiturid ...................................................................................6
Juhtseadised ............................................................................................................. 6
Näiturid: (kui on valgustatud) ............................................................................................. 6
Sümbolite seletused. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tähistussümbolid: ........................................................................................................ 7
Ettevaatusabinõud kasutamisel ............................................................................8
Infusioonikomplektid ....................................................................................................8
Pumba paigaldamine ....................................................................................................8
Töörõhk .................................................................................................................8
Alarmiseisundid .......................................................................................................... 8
Pehmete kottide, klaaspudelite ja keskmise jäikusega kottide kasutamine .................................................8
Töökeskkond ............................................................................................................9
Elektromagnetiline ühilduvus ja interferents ..............................................................................9
Maandusjuht ...........................................................................................................10
Ohud ...................................................................................................................10
Alustamine ..............................................................................................11
Esialgne ülesseadmine ..................................................................................................11
Voolusisend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tilgajalaklambri paigaldamine ...........................................................................................12
Dokkimisjaama/tööjaama* või seadmerööbaste paigaldamine ...........................................................12
Infusioonikomplekti paigaldus ..........................................................................................13
Toite sisse ja välja lülitamine ............................................................................................14
Aku töö .................................................................................................................14
Infusioonikomplekti eeltäitmine ........................................................................................15
Komplekti automaatne tuvastus .........................................................................................15
Infusiooni alustamine vooluanduriga (soovitatav) .........................................................16
Standardrežiim .........................................................................................................16
Standardrežiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse / ajainfusiooniga ...............................................16
Mikro-režiim ............................................................................................................16
Mikro-režiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse/ ajainfusiooniga ..................................................16
Infusiooni alustamine vooluandurita ......................................................................17
Standardrežiim .........................................................................................................17
Standardrežiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse / ajainfusiooniga ...............................................17
Mikro-režiim ............................................................................................................17
Mikro-režiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse/ ajainfusiooniga ..................................................17
Teisene infusioon / infusioon transpordil ..................................................................18
Tüüpilised teisesed infusioonid: .........................................................................................18
Põhiomadused ...........................................................................................19
Kiiruse tiitrimine ........................................................................................................19
Boolusinfusioonid .......................................................................................................19
Paneelilukk .............................................................................................................19
Pumba töö optimeerimine ..............................................................................................19
Ooterežiim .............................................................................................................19
Veenide avatuna hoidmise (Keep Vein Open - KVO) kiirus .................................................................19
Infusioonikomplekti vahetamine ........................................................................................20
BDDF00675 väljaanne 2
2/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Vedelikukoti vahetamine ................................................................................................20
SmartSite™ nõelavaba süsteemi juhised .................................................................................20
Voolikust õhu eemaldamine .............................................................................................21
Kasutaja valitavad suvandid ..............................................................................22
Aku oleku kontrollimine .................................................................................................22
Oklusiooni rõhutaseme määramine ......................................................................................22
Alarmi helitugevuse määramine .........................................................................................22
Ülekantava vedelikukoguse / infusiooni aja määramine ..................................................................22
Mikro-režiimi määramine ................................................................................................22
Seadistatavad suvandid ..................................................................................23
Alarmid ..................................................................................................24
Soovitused ...............................................................................................25
Vooluanduri talitlus ......................................................................................26
Vooluanduri kasutamine ................................................................................................26
Mudel 180 vooluandur ..................................................................................................26
Ühilduvad infusioonikomplektid ..........................................................................27
Standardkomplektid ....................................................................................................27
Vere komplektid ........................................................................................................28
Filtrikomplektid .........................................................................................................28
Tilgutikomplektid .......................................................................................................28
Läbipaistmatud komplektid .............................................................................................28
Vähesorbeerivad komplektid ............................................................................................28
Teisesed komplektid ....................................................................................................29
Filtri pikenduskomplektid ...............................................................................................29
Onkoloogiakomplektid ..................................................................................................29
Seotud tooted ...........................................................................................30
Alaris™ Gateway tööjaam ................................................................................................30
Alaris™ DS dokkimisjaam ................................................................................................30
Hooldus .................................................................................................31
Tavapärased hooldustoimingud .........................................................................................31
Aku töö .................................................................................................................31
Kõrvaldamine ...........................................................................................................31
Puhastamine ja hoiustamine ..............................................................................32
Pumba puhastamine ....................................................................................................32
Pumba hoiustamine .....................................................................................................32
Infusioonikomplekti puhastamine ja hoiustamine ........................................................................32
Vooluanduri puhastamine ...............................................................................................32
Tehnilised andmed .......................................................................................33
Infrapuna-andmeside (IrDA), RS232 ja õekutsungi tehnilised andmed ......................................36
RS232 / infrapuna-andmesidefunktsioon ................................................................................36
Õekutsungi funktsioon ..................................................................................................36
RS232 / õekutsungi ühendusandmed ....................................................................................36
Trompetikujulised ja voolukiiruse kõverad ................................................................37
Tehniline kirjeldus .......................................................................................38
Käivitumise enesetestid .................................................................................................38
Õhk voolikus ...........................................................................................................38
Väljavoolu oklusioonirõhk ...............................................................................................38
Sissevoolu oklusioonirõhk ...............................................................................................38
Pumbal põhinev vaba voolu kaitse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Anti-booluse funktsioon .................................................................................................38
Tagavaraosad ............................................................................................39
Dokumendi ajalugu ......................................................................................39
Kontaktandmed ..........................................................................................40
Klienditoe teave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
BDDF00675 väljaanne 2
3/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Sissejuhatus
Sissejuhatus
Mahtpump Alaris™ GW 800 (edaspidi „pump”) on väike kerge infusioonipump, millega tagatakse täpsed ja usaldusväärsed
vedelikuülekanded erinevatel kiirustel. Tegemist on ideaalse pumbaga üld- ja erakorraliseks raviks.
Anti-sifoonklapita või vaba voolu kaitseta infusioonikomplekte ei tohi kasutada suure riskiga ravimite manustamiseks ega
raskes seisundis patsientidel. Vaba voolu kaitseta komplektide kasutamine võib põhjustada reguleerimata voolu, mis võib
viia patsiendi tervisekahjustuseni.
Kui komplekti tuvastusrežiim on inaktiveeritud, kasutage alati vooluandurit.
Käesolev kasutusjuhend kehtib järgmiste Alaris™ GW 800 mahtpumpade kohta:
800TIG2GBD1
800TIG2CZD1
800TIG2DED1
800TIG2ESD1
800TIG2EED1
800TIG2FID1
800TIG2FRD1
800TIG2HRD1
800TIG2HUD1
800TIG2ITD1
800TIG2NLD1
800TIG2PLD1
800TIG2SRD1
800TIG2SED1
800TIG2TRD1
Sihtotstarve
Mahtpump Alaris™ GW 800 on mõeldud meditsiinitöötajatele infusioonikiiruse ja -mahu juhtimiseks.
Kasutamistingimused
Mahtpumpa Alaris™ GW 800 tohivad kasutada ainult meditsiinitöötajad, keda on koolitatud automaatsete mahtpumpade kasutamiseks
ja infusioonravi haldamiseks. Meditsiinitöötajad peavad veenduma seadme sobivuses sihtotstarbeks nende ravialas.
w
Kasutaja peab pumpa põhjalikult tundma ja olema läbinud koolitusjuhendil 0000CF02888 põhineva koolituse.
Näidustused
Mahtpump Alaris™ GW 800 on mõeldud vedelike, ravimite, parenteraalsete toitelahuste, vere ja vereosiste infusiooniks kliiniliselt
vastuvõetavate manustamisteede kaudu, näiteks intravenoosselt (IV), intraarteriaalselt (IA), nahaaluselt või epiduraalselt, või
vedelikuruumide niisutamiseks. Mahupump Alaris™ GW 800 on mõeldud täiskasvanud ja pediaatrilistele patsientidele.
Vastunäidustused
Mahupump Alaris™ GW 800 on vastunäidustatud enteraalse ravi jaoks.
BDDF00675 väljaanne 2
4/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Käesolevast juhendist
Käesolevast juhendist
Käsitseja peab enne kasutamist olema käesolevas juhendis kirjeldatud pumbaga täielikult tuttav.
Juhendis kasutatud joonised näitavad pumba funktsioonide ülesseadmiseks kasutatavaid tüüpilisi sätteid ja väärtuseid.
Nendel sätetel ja väärtustel on ainult näitlik tähendus. Sätete ja väärtuste kõik üksikasjad on toodud tehniliste andmete peatükis.
w
Hoidke see juhend pumba kasutusest kõrvaldamiseni alles.
Kasutage kindlasti BD toote uusimat kasutusjuhendi versiooni ja uusimat tehnilise hooldusjuhendi versiooni. Need
dokumendid leiate aadressilt bd.com. Kasutusjuhendi trükise saate tasuta tellida kohalikult BD esindajalt. Tellimuse
esitamisel öeldakse teile, kui kaua selle tarnimiseks hinnanguliselt kulub.
Käesolevas juhendis kasutatavad kokkuleppelised tähistused
PAKS KIRI Kasutatakse käesolevas juhendis esinevate ekraanil ilmuvate nimede, tarkvarakäskude, juhtnuppude ja
näiturite tähistamiseks, näiteks vahelduvvoolu näitur,
E, nupp SISSE/VÄLJA.
„Jutumärgid” Käesoleva juhendi teistele osadele tehtavad viited.
Kaldkiri Viited teistele dokumentidele ja juhenditele. Kasutatakse ka rõhutamiseks.
Hoiatuse sümbol. Hoiatus on teade, mis annab kasutajale märku vigastuse, surma või muu raske
kõrvaltoime tekke ohust, mis on seotud pumba kasutamise või väärkasutusega.
w
Ettevaatuse sümbol. Teade Ettevaatust annab kasutajale märku pumba võimalikust probleemist, mis on
seotud selle kasutamise või väärkasutusega. Sellise probleemi tulemuseks võib olla pumba rike, pumba
tõrge, pumba kahjustus või muu varakahju. Ettevaatuse teade sisaldab ettevaatusabinõu(si)d, mida tuleb
ohu vältimiseks rakendada.
BDDF00675 väljaanne 2
5/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alaris™ GW 800 infusioonipumba osad
Alaris™ GW 800 infusioonipumba osad
Peaekraan –
kuvab infusiooni kiiruse, VTBI, VI ja
VTBI / ajainfusioonide järelejäänud
aja. Pumba töötamisel akutoitel
ekraan vilgub.
Voolikujuht –
juhik, mis aitab
infusioonikomplekti laadimisel.
Luugi link –
vajutage pumba luugi
avamiseks välist linki.
Voolu peatamise mehhanism –
mehhanismi aktiveerimine
peatab vedelikuvoolu.
Voolusuuna silt
Kaldserv –
suletud luugi korral
vabastab voolu
peatamismehhanismi.
Klahvistik
Ekraaninäiturid
Õhuandur
Rõhuandur
Vaigistamise näitur
Alarmi näitur
Infrapuna-
andmeside port
(IrDA)
Kokkupööratud
tilgajalaklamber
Potentsiaaliühtlustus
pistmik
Toitesisend
Vooluanduri liides
RS232 / õekutsungi
pistmik
Vabastushoob –
pöördnukile.
Toitekaitsmed
Pöördnukk –
nelinurksetele varbadele
lukustamiseks.
BDDF00675 väljaanne 2
6/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Juhtseadised ja näiturid
Juhtseadised ja näiturid
Juhtseadised
Sümbol Kirjeldus
a
SISSE/VÄLJA nupp – vajutage üks kord pumba sisselülitamiseks. Vajutage ja hoidke pumba väljalülitamiseks
umbes 3 sekundit all.
Märkus: Logisid säilitatakse toite kadumisega sündmuste tarbeks, sealhulgas pumba väljalülitamine või
ootamatu toitekatkestus.
d
KÄIVITA/PEATA nupp – vajutage infusiooni alustamiseks või selle peatamiseks.
m
TÜHISTA/VAIGISTA nupp – vajutage alarmi või soovituste vaigistamiseks 1 minutiks. Selle ajavahemiku
möödudes kõlavad alarmi heli või soovitused uuesti. Lähtestab arvulised väärtused nullini.
Märkus: Alarmi heli taasaktiveerimiseks vajutage suvalist nuppu või klahvi.
b
EELTÄIDE/BOOLUS nupp – eeltäidab infusioonikomplekti. Manustab infusiooni teostamisel vedelikku
boolusena.
l
ESMANE/TEISENE nupp – lülitab pumpa esmase ja teisese infusioonirežiimi vahel. (Kui see on aktiveeritud.)
e
SISESTA nupp – liigub kiiruse, aja, ülekantava vedelikumahu ja ülekantud kogumahu (VI) vahel. Sisestab
väärtused valitud infusiooni- / seadistusparameetritele. Kinnitab kiiruse infusiooni tiitrimise ajal.
hf
NOOLEGA klahvid – suurendavad või vähendavad infusioonikiirust, AJAlimiiti ja ülekantavat vedelikukogust
VTBI. Vajutage ja hoidke all, et valitud kiirust suurendada. Kasutatakse käsitleja poolt valitavate suvandite
kohandamiseks
Näiturid: (kui on valgustatud)
Sümbol Kirjeldus
S
VAHELDUVVOOLU näitur – pump on ühendatud vahelduvvooluallikaga.
KIIRUS Pump kuvab infusioonikiiruse milliliitrites tunni kohta (ml/h).
VTBI (Ülekantav
vedelikukogus)
Pump kuvab ülekantava vedelikukoguse (Volume To Be Infused - VTBI) milliliitrites (ml).
VI Pump kuvab ülekantud vedelikukoguse (Volume Infused - VI) milliliitrites (ml).
AEG Pump kuvab infusiooni tegemise aja tundides : minutites.
MICRO Pump töötab Micro-režiimis. Kui see ei ole valgustatud, töötab pump Standard-režiimis.
TEISENE
Pump töötab Secondary-režiimis (Teisene režiim). Kui see ei ole valgustatud, töötab pump Primary-režiimis
(Esmane režiim).
ml/h
(Milliliiter/tund) Kui ml on valgustatud, kuvab pump kiirust, ülekantavat vedelikukogust või ülekantud
vedelikukogust. Kui h on valgustatud, kuvab pump kiirust või infusiooniaega.
ALARMI näitur – kui see vilgub, siis on pump alarmiseisundis.
VAIGISTAMISE näitur – kui see vilgub, siis on pumba alarmi heli vaigistatud.
BDDF00675 väljaanne 2
7/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Sümbolite seletused
Sümbolite seletused
Tähistussümbolid:
Sümbol Kirjeldus
Lugege kaasasolevaid dokumente
x
Potentsiaaliühtlustus pistmik
>
RS232/õekutsungi pistmik.
k
CF-tüüpi kontakt osa. (Elektrilöögi vastase kaitse tase)
IP32
Kaitstud otseste veepritsmete eest kuni 15° vertikaalsihist ja kaitstud suuremate kui 2,5 mm läbimõõduga
esemete sissetungimise eest.
r
Vahelduvvool
Seade vastab nõukogu direktiivi 93/42/EMÜ (muudetud direktiiviga 2007/47/EÜ) nõuetele.
T
Tootmiskuupäev
t
Tootja
+
Vooluanduri pistmik
U
Ei kuulu majapidamisjäätmete hulka
W
Kaitsme nimiväärtus
V
Infusiooni näitur – infusioon toimub standardrežiimis.
W
Infusiooni näitur - infusioon toimub Micro-režiimis.
X
Infusiooni näitur – kuvab vooluanduri poolt tuvastatud vedelikutilgad, kui infusioon toimub standardrežiimis.
Y
Infusiooni näitur – kuvab vooluanduri poolt tuvastatud vedelikutilgad, kui infusioon toimub Micro-režiimis.
,
Aku oleku näitur – näitab aku olekut; aku järelejäänud tööaeg on üle 30 minuti.
.
Aku oleku näitur – näitab aku olekut; aku tühjeneb ja järelejäänud tööaeg on umbes 30 minutit või vähem.
BDDF00675 väljaanne 2
8/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Infusioonikomplektid
Nõuetekohase ja täpse töö kindlustamiseks kasutage ainult BD ühekordselt kasutatavaid
infusioonikomplekte, mida on kirjeldatud käesoleva kasutusjuhendi jaotises Ühilduvad infusioonikomplektid.
Võimalusel kasutage alati anti-sifoonklapiga infusioonikomplekti. Anti-sifoonklapp hoiab ära vabavoolu
tekke, kui infusioonikomplekt on valesti laaditud või pumba küljest eemaldatud.
Soovitatav on infusioonikomplektide vahetamine vastavalt kasutusjuhendile.
Enne kasutamist lugege hoolikalt infusioonikomplektiga kaasasolevat kasutusjuhendit. Tingimustele
mittevastavate infusioonikomplektide kasutamine võib pumba tööd ja infusiooni täpsust rikkuda.
Mitmete aparaatide ja/või instrumentide kombineerimisel infusioonikomplektide ja muude voolikutega
(näiteks 3-suunalise kraani või mitme infusioonisüsteemiga) võib pumba töö mõjutatud saada ning seda
tuleb hoolikalt jälgida.
j
Kui infusioonikomplekt ei ole korralikult patsiendist isoleeritud (nt komplekti kraani sulgemine või
voolikuklambri/rullikklambri aktiveerimine), võib selle tulemuseks olla kontrollimatu vedelikuvool.
Infusioonikomplektiile võib paigaldada voolikuklambri, mida saab kasutada voolikutes vedelikuvoolu
takistamiseks.
Alaris™ GW 800 infusioonipump on positiivse rõhuga pump, mida tuleb kasutada luer-lukuga või
samaväärsete lukustusliitmikega varustatud infusioonikomplektidega.
Infusiooni teostamiseks tilgutist sulgege tilguti kohal asuv rullikklamber ja avage selle ülaosas asuv
õhutusava klamber.
Kõrvaldage infusioonikomplekt, kui pakend on purunenud või kaitsekork on lahti tulnud. Veenduge, et
komplektid ei oleks keerdus, kuna see võib voolikute vedelikuvoolu takistada.
Pumba paigaldamine
^
Kotis oleva vedeliku kõrgus ei tohi olla rohkem kui 1 meeter üle patsiendi südame.
%;
Ärge paigaldage pumpa vertikaalsesse asendisse nii, et vahelduvvoolusisend osutab üles, kuna see võib
vedeliku pumbast väljaloksumisel mõjutada elektriohutust.
Töörõhk
Pumbarõhu alarmsüsteem ei taga kaitset võimalike IV tüsistuste vastu ega suuda neid tuvastada.
Alarmiseisundid
$
Mitmed pumba poolt tuvastatavad alarmolukorrad peatavad infusiooni ning tekitavad nähtavaid ja
kuuldavaid alarme. Kasutajad peavad läbi viima perioodilisi kontrolle, et tagada infusiooni korrektne
edenemine ning alarmide puudumine.
Alarmitooni sätted säilitatakse toitekao korral, aga mõned süsteemi rikked põhjustavad alarmisätete
kadumist. Uued alarmitooni sätted salvestatakse, kui seade pärast muudatuse tegemist tehnilisest režiimist
lahkumisel välja lülitatakse. Sätted kaovad, kui tehakse külmkäivitus, aga peaksid säilima selliste vigade
korral, mis külmkäivitust ei vaja.
Pehmete kottide, klaaspudelite ja keskmise jäikusega kottide kasutamine
Alaris™ GW 800 infusioonipumba komplekti kasutamisel koos klaaspudelite või keskmise jäikusega kottidega
on soovitatav hoida õhuava avatuna, et vähendada vedeliku infundeerumisel kotist tekkivat osalist vaakumit.
Selline tegutsemine kindlustab, et pump suudab koti tühjenemisel koguse täpsust hoida. Õhuava avamine
keskmise jäikusega kottidel peab toimuma pärast koti korgi läbistamist ning tilgakambri täitmist.
Juhised keskmise jäikusega kottide kasutamisel
4.
5.
3.
2.
Suruge nõel
koti korki.
Täitke
tilgakamber,
et voolik täita
Eeltäitke komplekt,
selleks rullikklambrit
avades ja sulgedes
1.
Sulgege
rullikklamber
Avage õhuava, et
tagada rõhkude
võrdsustumine –
olete infusiooniks
valmis
Juhised pehmete kottide kasutamisel
Järgige keskmise jäikusega kottide
puhul teostatavaid samme 1
kuni3. kuid ärge avage 4. sammus
kirjeldatud õhuava. Eeltäitke
komplekt 5. sammus kirjeldatud viisil.
Enne tilgakambri täitmist veenduge,
et koti väljavooluava on täielikult
mulgustatud.
BDDF00675 väljaanne 2
9/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Töökeskkond
Infusioonipumpade kasutamisel koos teiste kanüleerimist nõudvate pumpade või seadmetega tuleb olla eriti
ettevaatlik. Nende pumpade poolt tekitatud olulised lokaalsed rõhkude kõrvalekalded vereringesüsteemis
võivad põhjustada ravimite või vedelike manustamiskiiruse muutumist. Taolist tüüpi pumpasid kasutatakse
dialüüsil, šundiringel või südametööd abistavate seadmete korral.
See pump sobib kasutamiseks haigla- ja kliinilistes keskkondades, mitte elamutes ja asutustes, mis on
ühendatud otse elamuid varustavasse avalikku ühefaasilisse vahelduvvooluvõrku. (Lisateabe saamiseks
pidage nõu tehnilise hooldusjuhendi, vastava koolituse läbinud kvalifitseeritud hoolduspersonali või
ettevõttega BD).
See pump ei ole mõeldud kasutamiseks süttivate anesteetiliste ainete ja õhu, hapniku või lämmastikoksiidi
segu juuresolekul.
Elektromagnetiline ühilduvus ja interferents
/
Pump on kaitstud välise interferentsi mõjude vastu, kaasa arvatud suure energiaga raadiosageduslik kiirgus,
magnetväljad ja elektrostaatiline lahendus (mis tekib nt elektrokirurgiliste ja kauterisatsiooniseadmetes,
suurtes mootorites, kaasaskantavates raadiotes, mobiiltelefonides jne) ning on valmistatud ohutult töötama
ka ülemääraste interferentsi tasemete tekkimisel.
Kiiritusraviseadmed: ärge kasutage pumpa ühegi kiiritusraviseadme läheduses. Kiirgusraviks kasutatavad
seadmed, näiteks lineaarkiirendi, põhjustavad kiirguse tasemeid, mis võivad tugevasti mõjutada pumba
talitlust. Lugege tootjapoolseid soovitusi ohutu vahekauguse ja teiste ettevaatusnõuete kohta. Lisateabe
saamiseks pöörduge BD esindaja poole.
MR
Magnetresonantstomograafia (MRI): pump sisaldab ferromagneetikuid, mis on vastuvõtlikud MRI-seadmete
tekitatud magnetvälja suhtes. Seetõttu ei sobi pump antud viisil kasutamiseks koos MRI-seadmetega. Kui
pumba kasutamine MRI keskkonnas on vältimatu, soovitab BD tungivalt pumba paigutamist magnetväljast
ohutusse kaugusesse, st väljapoole piiratud juurdepääsuga ala, et vältida pumba magnetilist häirimist
või MRI kujutise moondumist. See ohutu vahekaugus tuleb määratleda tootja elektromagnetilisi häireid
puudutavate soovituste kohaselt. Enama teabe saamiseks vt toote tehnilist hooldusjuhendit (TSM). Või
pöörduge edasiste juhiste saamiseks BD kohaliku esindaja poole.
Lisaseadmed: ärge kasutage koos pumbaga ühtegi mittesoovitatavat lisaseadet. Pumpa on katsetatud ja see
vastab asjakohastele EMC nõuetele ainult juhul, kui pumpa kasutatakse soovitatud lisaseadmetega. Ükskõik
millise lisaseadme, anduri või kaabli kasutamine, mida BD ei ole määratlenud, võib suurendada emissiooni
või pumba häirekindlust vähendada.
&
Mõnedel tingimustel võivad pumpa mõjutada õhu kaudu leviv kuni 15 kv suurune elektrostaatiline lahendus
või raadiosageduskiirgus peaaegu 10 V/m või üle selle. Pumba mõjutamisel taolise välise interferentsiga jääb
pump turvarežiimile, seade lõpetab õigeaegselt infusiooni ning annab kasutajale nähtava ja kuuldava alarmi
abil märku. Tekkinud häireolukorra püsimisel ka pärast kasutajapoolset sekkumist on soovitatav antud pump
asendada ning saate see vastavalt koolitatud Kvalifitseeritud Hoolduspersonalile uurimiseks.
See pump on CISPR 11 1. rühma B-klassi seade ning kasutab raadiosagedusenergiat tavapärasel tööl vaid
oma sisemiseks funktsioneerimiseks. Seetõttu on raadiosageduslik kiirgus väga madal ning ei põhjusta
tõenäoliselt lähedalasuvatele elektroonikaseadmetele mingit häiringut. Pump emiteerib siiski teatud
tasemel elektromagnetkiirgust, mis jääb standardite IEC/EN60601-1-2 ja IEC/EN60601-2-24 poolt määratud
tasemetele. Kui pump mõjutab teisi seadmeid, tuleb tagajärgede vähendamiseks meetmed kasutusele võtta,
näiteks ümberasetamine või -paigutamine.
Elektromagnetilise ühilduvuse kohta leiate lisateavet tehnilisest hooldusjuhendist BDTM00005.
BDDF00675 väljaanne 2
10/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Ettevaatusabinõud kasutamisel
Maandusjuht
d
Alaris™ GW 800 infusioonipump on 1. klassi seade ning tuleb seetõttu vahelduvvooluallikaga ühendamisel
maandada.
Pumbal on ka sisemine toiteallikas.
Välise toiteallikaga ühendades tuleb kasutada kolmesoonelist kaablit (faas, neutraal ja maandus).
Vahelduvvoolu kaabli välise kaitsejuhi terviklikkuse häirumisel tuleb pump vahelduvvooluallikast lahutada
ning seadme tööks sisemist akut kasutada.
Ohud
Pumba kasutamisel tuleohtlike anesteetiliste ainete juuresolekul eksisteerib plahvatusoht. Viige pump
ettevaatlikult taolistest ohtlikest allikatest eemale.
Pumba kasutamisel kõrgete hapnikukontsentratsioonide juuresolekul on olemas tuleoht.
m
Ohtlik pinge: pumba katte avamisel või eemaldamisel esineb elektrilöögi oht. Jätke kogu hooldus
Kvalifitseeritud Hoolduspersonalile.
V
RS232/õekutsungi ühendamisel tuleb elektrostaatilise lahenduse osas ettevaatusabinõusid rakendada.
Klemmikontaktide puudutamisel võib elektrostaatilise lahenduse vastane kaitse ebaõnnestuda. Soovitatavalt
sooritab kõik toimingud vastava kvalifikatsiooniga hoolduspersonal.
*
Pumba mahapillamisel, selle kokkupuutel liigse niiskusega, mahaloksunud vedelikuga, niiskuse või kõrge
temperatuuriga või muul kahjustumisel, eemaldage see tööst ja saatke Kvalifitseeritud Hoolduspersonalile
kontrollimiseks. Kasutage pumba transportimisel või hoiustamisel võimaluse korral originaalpakendit
ning pidage kinni tehniliste andmete peatükis ja välispakendil toodud temperatuuri-, niiskus- ning
rõhuvahemikest.
Alaris™ GW 800 mahupumpasid ei tohi mingil moel modifitseerida ega muuta, v.a otsesel suunamisel või
BD volitusel. Muul kui BD otseste juhiste abil muudetud või modifitseeritud Alaris™ GW 800 mahupumpade
kasutamine toimub teie enda riisikol ja BD ei anna sellisel moel modifitseeritud või muudetud Alaris™ GW
800 mahupumpadele mingit garantiid. BD tootegarantii ei kehti juhul, kui Alaris™ GW 800 mahupumpa on
volitamata modifitseeritud või muudetud ja selle tulemusel saab Alaris™ GW 800 mahupump kahjustada või
kulub enneaegselt või põhjustab selline kasutamine rikkeid või muid talitushäireid.
Anti-sifoonklapita või vaba voolu kaitseta infusioonikomplekte ei tohi kasutada suure riskiga ravimite
manustamiseks ega raskes seisundis patsientidel. Vaba voolu kaitseta komplektide kasutamine võib
põhjustada reguleerimata voolu, mis võib.viia patsiendi tervisekahjustuseni.
Kasutage alati IVAC mudel 180 vooluandurit, kui kasutate anti-sifoonklapita komplekte või kui
pumbakomplekti tuvastusrežiim on inaktiveeritud. Vooluandur jälgib automaatselt infusiooni voolukiirust
läbi tilgakambri ja käivitab infusioonikiiruse olulise kõrvalekalde korral pumbas alarmi. Vooluandur avastab
ka tühjenenud pakendeid.
BDDF00675 väljaanne 2
11/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alustamine
Alustamine
w
Lugege enne pumbaga töötamist hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit.
Esialgne ülesseadmine
1. Veenduge, et pump on terviklik, kahjustamata ning et selle sildil määratud nimipinge sobib kasutatava vahelduvvooluallikaga.
2. Kaasasolevad esemed:
Alaris™ GW 800 infusioonipump
Elektroonilise kasutusjuhendi infoleht
Kasutaja CD (kasutusjuhend)
Vahelduvvoolu toitejuhe (nagu nõutud)
Kaitsev pakend
3. Ühendage pump toitevõrguga vähemalt 2½ tunniks, et kindlustada sisemise aku laetus (vaadake, kas
S põleb).
w
Pump töötab automaatselt oma sisemise akuga, kui seade lülitatakse sisse ilma toiteallikaga ühendamata.
Pumba korrektse töö lõppemisel asetage see võimalusel tagasi originaalpakendisse ning võtke kontrollimiseks
ühendust Kvalifitseeritud Hoolduspersonaliga.
Voolusisend
Pump saab voolu vahelduvvooluvõrgust standardse IEC vahelduvvoolu pistiku kaudu. Kui seade on ühendatud vahelduvvooluvõrku,
põleb vahelduvvoolu näitur.
w
Pumba vaheldvvooluvõrgust isoleerimiseks eemaldage vahelduvvoolupistik pesast.
Pumba peab paigaldama selliselt, et oleks võimaldatud ligipääs vahelduvvoolu pistikule selle lahtiühendamiseks.
BDDF00675 väljaanne 2
12/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alustamine
Tilgajalaklambri paigaldamine
Pumba tagaküljele on kinnitatud tilgajalaklamber, mis võimaldab pumpa kinnitada vertikaalsete tilgajalgade külge diameetriga
vahemikus 15 kuni 40 mm.
Tühemik
1. Tõmmake kokkupööratud tilgajalaklambrit enda poole ning kruvige klamber
lahti, jättes tilgajala suuruse ruumi.
2. Asetage pump ümber tilgajala ning pingutage kruvi, kuni klamber on tugevalt
tilgajalale kinnitatud.
Ärge paigaldage pumpa kunagi nii, et infusioonistatiiv muutuks
liiga raskeks või ebastabiilseks.
w
Enne ühendamist dokkimisjaama/tööjaamaga või jõude
seismisel veenduge, et tilgajalaklamber on pumba tagaosas
klapitud ning tühemikku peidetud.
w
Enne kasutamist kontrollige alati tilgajalaklambrit:
et sellel ei ole näha liigse kulumise märke,
et see ei liigu väljatõmmatud asendis ülemäära vabalt.
Kui täheldate ülaltoodud puudusi, tuleb pumba töö katkestada
ja lasta see kvalifitseeritud isikul üle vaadata.
Dokkimisjaama/tööjaama* või seadmerööbaste paigaldamine
Vabastushoob
Nelinurkne varb
Pöördnukk
Pöördnukki saab dokkimisjaama/tööjaama* nelinurksele varvale või
seadmerööbastele (suurusega 10 mm x 25 mm) sobitada.
1. Joondage pumba tagaküljel olev pöördnukk dokkimisjaama/
tööjaama* nelinurkse varva või seadmerööbastega.
2. Suruge pump tugevalt seadmerööpale või nelinurksele varvale.
3. Veenduge, et pump klõpsab kindlalt oma kohale rööpal või
varval.
4. Tagage, et pump on kindlalt kinnitatud. Kontrollige, kas
pump on korralikult kinni, tõmmates seda ettevaatlikult
vabastushooba kasutmata dokkimisjaamast/tööjaamast*
eemale. Kui pump on korralikult kinni, ei tohiks see
dokkimisjaamast/tööjaamast* eralduda.
5. Vabastamiseks suruge vabastushooba ning tõmmake pumpa
edasi.
Korralikult kinnitamata pump võib dokkimisjaamast/tööjaamast* välja kukkuda ning teha kahju seadme
kasutajale või patsiendile.
w
Soovitatav on hoida infusioonikotid riputil otse neid kasutavate pumpade kohal. See vähendab mitme
infusioonipumba kasutamisel võimalikku infusioonikomplektide segamini ajamist.
*Alaris™ DS dokkimisjaam & Alaris™ Gateway tööjaam.
BDDF00675 väljaanne 2
13/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alustamine
Infusioonikomplekti paigaldus
w
Veenduge, et vedeliku/ravimi ülekandmiseks oleks valitud sobiv infusioonikomplekt.
Järgige infusioonikomplekti kasutusjuhendit.
Tingimustele mittevastavate infusioonikomplektide kasutamine võib pumba tööd ja infusiooni täpsust rikkuda.
Alaris™ GW 800 infusioonipumpadele sobivate infusioonikomplektide kohta leiate teavet kasutusjuhendi peatükist
„Infusioonikomplektid”.
Paigutage intravenoosse vedeliku kott nii, et vedelik ei loksuks pumbale.
Kindlustage, et voolikud on täielikult pumbakanalisse sisestatud, hoidudes nende lõtvumisest.
Infusioonikomplektide 273-003, 273-003V, 273-303E ja 273-303EV kasutamisel tagage, et pumba ja ülemise
kontrollklapi vahele jääb vähemalt 50 cm vaba ruumi.
1. Sulgege infusioonikomplekti voolikuklamber. Vajutage voolikuid katva luugi
avamiseks luugi linki.
2. Vabastage voolu peatamismehhanism, selleks lingi hooba üles ja paremale
lükates.
3. Vältige lõtke ja sisestage infusioonikomplekt suunaga vasakult paremale
selleks ettenähtud tühimikku, järgides ühtlasi voolusuuna silti. Veenduge, et
infusioonikomplekt on kindlalt kitsaskohtadest läbi ning kesta mõlemalt küljel
olevatesse pesadesse surutud.
4. Vabastage voolu peatamismehhanism, selleks lingi hooba üles ja paremale
lükates.
5. Sulgege voolikute katteluuk. Kasutage katteluugis olevaid orvasid, et
suruda luuk tugevalt kinni ja kindlustada lingi korralik lukustumine. Avage
infusioonikomplekti voolikuklamber.
6. Jälgige vedelikukambrit ja kontrollige, et vedelikuvool ei puuduks.
BDDF00675 väljaanne 2
14/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alustamine
Toite sisse ja välja lülitamine
Pumba sisselülitamiseks:
1. Vajutage üks kord nuppu a ja vabastage seejärel.
2. Kontrollige:
Selle aja jooksul kõlab 3 sekundi vältel kõrge heli ja põhikõlar piiksub ühe korra enne käivitumist.
Kõik ekraanielemendid ja näiturid on süttinud.
Tõrke ilmnemisel enesetesti ajal kõlab pumbal alarm.
3. Pärast enesetesti kuvab pump sõltuvalt seadistusest kas viimase sisestatud kiiruse või nulli.
Pumba väljalülitamiseks:
1. Vajutage ja hoidke all nuppu a. Pumbal kuvatakse OFF3-OFF2-OFF1.
2. Kui vabastate nupu
a ajaarvestuse jooksul, siis ei lülitu seade välja ja see naaseb oma eelnevasse seisundisse.
Pumba alarmi kõlamisel, segmentide / näiturite mitte süttimisel või 2 heli mittekõlamisel tuleb pump koheselt välja
lülitada ning Kvalifitseeritud Hoolduspersonaliga ühendust võtta. Kui seade tuleb insenerile saata, on soovitatav
kasutada originaalset kaitsepakendit.
Aku töö
Vahelduvvoolu katkemisel töötab pump sisemise aku toitel.
Pumba akutoitel töötamist saab kinnitada järgneva põhjal.
Pumba vahelduvvoolu katkemisel kõlab üks helisignaal.
Vahelduvvoolu indikaator on kustus.
Infusiooni ajal
Näitur ml/h vilgub.
Peaekraan vilgub.
Muud ekraaninäiturid, kui neid kuvatakse, vilguvad ühe minuti möödudes. Ekraaninäiturid vilguvad uuesti pärast suvalise
klahvi vajutamist.
w
Aku oleku kontrollimiseks vt jaotist „Kasutaja valitavad suvandid”.
BDDF00675 väljaanne 2
15/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Alustamine
Infusioonikomplekti eeltäitmine
Võimalusel kasutage alati anti-sifoonklapiga infusioonikomplekti. Anti-sifoonklapp hoiab ära vabavoolu tekke,
kui infusioonikomplekt on valesti laaditud või pumba küljest eemaldatud. Anti-sifoonklapiga infusioonikomplekte
saab eeltäita ainult siis, kui see on pumbaga ühendatud.
Kui kasutate anti-sifoonklapita infusioonikomplekti, st 273-004, 273-007 või 273-008, siis saab infusioonikomplekti
täita ilma pumpa kasutamata. Kasutage alati vooluandurit, kui kasutate infusioonikomplekti ilma anti-sifoonklapita.
Kui komplekti infusioonikiiruses tekib olulisi kõrvalekaldeid, kutsub vooluandur esile pumba alarmi.
Anti-sifoonklapita või vaba voolu kaitseta infusioonikomplekte ei tohi kasutada suure riskiga ravimite
manustamiseks ega raskes seisundis patsientidel. Vaba voolu kaitseta komplektide kasutamine võib põhjustada
reguleerimata voolu, mis võib.viia patsiendi tervisekahjustuseni.
1. Veenduge, et pump on sisse lülitatud ning voolikuklamber on avatud.
2. Laadige infusioonikomplekt (vt jaotist „Infusioonikomplekti laadimine”).
3. Vajutage nuppu
b, kuni kuvatakse E.
4. Vajutage ja hoidke nuppu
b all, kui E-d ikka veel kuvatakse. Täitke infusioonikomplekt, kuni kogu nähtav õhk on intravenoossest
voolikust kadunud (vastavalt haigla eeskirjadele).
5. Ühendage komplekt patsiendi või muu infusioonikomplektiga.
6. Alustage infusiooni (vt „Infusiooni alustamine”).
w
Kasutage enne infusiooni alustamist infusioonikomplektide täitmiseks eeltäitmisfunktsiooni.
Ärge ühendage kunagi infusioonikomplekti patsiendiga, kui täitmine on käimas.
Eeltäitmisele (
E) kuluvat kogust ei lahutata ülekantavast vedelikukogusest ega liideta ülekantavale kogumahule.
Pärast pumba eeltäitmisfunktsiooni kasutamist ei saa seda uuesti kasutada enne, kui luuk avatakse ja suletakse või
pump lülitatakse välja ja uuesti sisse.
Komplekti automaatne tuvastus
Pump tuvastab automaatselt, kas ühilduv BD infusioonikomplekt on õigesti laaditud (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotis „Ühilduvad
infusioonikomplektid”). Test teostatakse pärast pumba sisselülitamist esimese infusiooni alguses või pärast luugi avamist. Pump töötab
vastupidises suunas 10 sekundit ja seejärel edasisuunas 10 sekundit. Testi tegemine kestab maksimaalselt 20 sekundit. Selle toimingu
käigus võib klinitsist täheldada vere tagasivoolu, mis ilmneb suuremal määral väiksemat kateetrit kasutades.
Kui pump ei tuvasta õiget BD infusioonikomplekti või tuvastab komplekti võimaliku väärpaigalduse, kõlab pumba alarm ja kuvatakse
Q. Vt käesoleva kasutusjuhendi jaotis „Alarmid ja hoiatused”.
Pöörduge BD kohaliku esindaja poole, kui vajate lisateavet või abi seoses komplekti automaatse tuvastamise toimingu või pumba
rakendamisega konkreetsete kliiniliste sätetega, nt vastsündinute jaoks.
BDDF00675 väljaanne 2
16/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Infusiooni alustamine vooluanduriga (soovitatav)
Infusiooni alustamine vooluanduriga (soovitatav)
Vooluandur jälgib automaatselt infusiooni voolukiirust läbi tilgakambri. Kui komplekti infusioonikiiruses tekib
olulisi kõrvalekaldeid, kutsub vooluandur esile pumba alarmi. Vooluandur on võimeline avastama ka tühjenenud
pakendi. Seepärast on soovitatav kasutada vooluandurit, kui kasutate ilma anti-sifoonklapita infusioonikomplekti.
w
Pumba kasutamisel peab kasutaja asuma ekraanist umbes 0,5 meetri kaugusel.
Kontrollige:
Pump on sisse lülitatud.
Infusioonikomplekt on eeltäidetud (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist „Infusioonikomplekti eeltäitmine”).
Voolikuklamber on avatud.
Vooluandur on ühendatud (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist Vooluanduri töö”).
U osutab, et infusiooni ajal tuvastas vooluandur tilga.
Standardrežiim
1. Sisestage infusiooni kiirus klahvide f h abil.
2. Infusioonikiiruse kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide
f h abil või lülitage ülekantav vedelikukogus välja selleks nuppu f
vajutades, kuni kuvatakse OFF (Väljas).
4. VTBI kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Standardrežiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse / ajainfusiooniga
1. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide f h abil.
2. VTBI kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage TIME (Aeg), kasutades selleks klahve
f h.
4. TIME (Aeg) kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Mikro-režiim
1. Sisestage infusiooni kiirus klahvide f h abil.
2. Infusioonikiiruse kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide
f h abil või lülitage ülekantav vedelikukogus välja selleks nuppu f
vajutades, kuni kuvatakse OFF (Väljas).
4. VTBI kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Mikro-režiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse/ ajainfusiooniga
1. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide f h abil.
2. VTBI kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage TIME (Aeg), kasutades selleks klahve
f h.
4. TIME (Aeg) kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
BDDF00675 väljaanne 2
17/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Infusiooni alustamine vooluandurita
Infusiooni alustamine vooluandurita
w
Pumba kasutamisel peab kasutaja asuma ekraanist umbes 0,5 meetri kaugusel.
Kontrollige:
Pump on sisse lülitatud.
Infusioonikomplekt on eeltäidetud (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist „Infusioonikomplekti eeltäitmine”).
Voolikuklamber on avatud.
osutab infusioonile ilma vooluandurit kasutamata.
Standardrežiim
1. Sisestage infusiooni kiirus klahvide f h abil.
2. Infusioonikiiruse kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide
f h abil.
4. VTBI kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Standardrežiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse / ajainfusiooniga
1. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide f h abil.
2. VTBI kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage TIME (Aeg), kasutades selleks klahve
f h.
4. TIME (Aeg) kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Mikro-režiim
1. Sisestage infusiooni kiirus klahvide f h abil.
2. Infusioonikiiruse kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide
f h abil.
4. VTBI kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
Mikro-režiim sisselülitatud ülekantava vedelikukoguse/ ajainfusiooniga
1. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide f h abil.
2. VTBI kinnitamiseks vajutage üks kord nuppu
e.
3. Sisestage TIME (Aeg), kasutades selleks klahve
f h.
4. TIME (Aeg) kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
5. Kui see on nõutav, vajutage VI tühjendamiseks nuppu
m.
6. Vajutage infusiooni alustamiseks nuppu
d.
BDDF00675 väljaanne 2
18/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Teisene infusioon / infusioon transpordil
Teisene infusioon / infusioon transpordil
Teisene (ehk transpordi) infusioonirežiim on saadaval vaid juhul, kui see on seadistatud; vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist
„Seadistatavad suvandid”.
Teisest infusioonirežiimi kasutatakse vahelduvalt vedeliku-/ravimilahuse manustamiseks nt 4-tunnine antibiootikuminfusioon, kasutades:
Esmane infusioonikomplekt kontrollklapiga enne Y-süstekohta, nt 273-003 või 273-303E.
Teisene infusioonikomplekt, nt 72213 või 72213N.
w
Esmane vedelikukott peab rippuma madalamal (umbes 20 cm madalamal) kui teisene vedelikukott, et võimaldada
teisesel infusioonil töötada. Esmane infusioon käivitub pärast teisese infusiooni lõppemist.
1. Seadke esmane infusioon üles, kuid ärge alustage (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist „Infusiooni alustamine”). Vajutage pumba
töötamise ajal nuppu
d, et pump peatada.
2. Täitke juhiseid järgides teisene infusioonikomplekt.
3. Sulgege teisese komplekti voolikuklamber.
4. Ühendage teisene infusioonikomplekt esmase komplekti ülemisse Y-süstekohta.
5. Alumine pikenduskonksuga esmane vedelikukott, mida varustab teisene infusioonikomplekt.
6. Vajutage nuppu
l, misjärel kuvatakse S.
Kiirus / kogus VÕI Ülekantav vedelikukogus / aeg
7. Sisestage nõutud kiirus klahvide
hf abil. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide hf abil.
8. Vajutage nuppu
e, et ülekantava vedelikukoguseni
(VTBI) liikuda.
Vajutage nuppu e, et valikuni TIME (Aeg) liikuda.
9. Sisestage ülekantav vedelikukogus (VTBI) klahvide
hf abil.
Sisestage TIME (Aeg) klahvide
hf abil.
10. Avage teisese komplekti voolikuklamber.
11. Vajutage edasiliikumiseks nuppu
e või vajutage teisese infusiooni alustamiseks nuppu d.
12. Veenduge, et TEISENE näitur põleb.
Märkus: pärast teisese infusiooni lõppemist ennistatakse infusiooni kiirus automaatselt esmasele infusiooni kiirusele. Esmase
infusiooni lõpetamisel jätkab pump veenide avatuna hoidmise kiirusel (Keep Vein Open - KVO).
w
2 ravimi esmase / teisese infusiooni kasutamisel ühes valendikus on oluline tagada ravimi / vedeliku omavaheline
sobivus, tutvudes selleks enne infusiooni teostamist ravimi ühilduvuskaardi või võttes ühendust kohaliku apteekriga.
Teisene komplekt ühendub ülemise Y-süstekohaga esmasel infusioonikomplektil.
Teisese infusiooni ülesseadmisel peab pump olema
G (Ootel) või mitte töötama.
Teisese infusiooni kiirused üle 270 ml/h võivad põhjustada teisese ja esmase vedeliku iseeneslikku voolu.
Tüüpilised teisesed infusioonid:
Pikenduskonks
Tavaliselt teisese infusioonikomplektiga kaasas.
Esmane infusioonikomplekt peab rippuma
allpool, et teisene infusioon saaks töötada ning
esmane pärast teisese infusiooni lõppemisel
käivituda.
Esmane vedelikukott
Teisene vedelikukott: tavaliselt
väiksem kott, nt 50 ml, 100 ml,
200 ml või 250 ml.
Teisene infusioonikomplekt,
nt 72213. Tavaliselt lühemate
voolikutega, et ulatuda esmase
infusioonikomplekti Y-süstekohta.
Esmane infusioonikomplekt
nt 273-003V koos ülemise Y-süstekohaga.
Voolikuklamber,
nt rullikklamber.
Voolikuklamber, nt pitsitav klamber.
Tilgajalg
Kontrollklapp
Takistab teisestel
infusioonidel patsiendi
asemel esmase infusioonini
tagasi voolamast.
Esmase infusioonikomplekti
ülemine Y-süstekoht.
1
2
w
Vooluandurit saab kasutada vaid
esmasel infusioonikomplektil.
BDDF00675 väljaanne 2
19/40
Mahtpump Alaris™ GW 800
Põhiomadused
Põhiomadused
Kiiruse tiitrimine
1. Sisestage uus infusiooni kiirus klahvide f h abil.
2. Infusiooni kiiruse kinnitamiseks vajutage nuppu
e.
Märkus: kiirust saab ilma infusiooni katkestamata suurendada või vähendada.
w
Kui uus valitud kiirus ei ole kinnitatud, naaseb pump hetkekiirusele ning muutust infusioonikiiruses ei toimu.
Boolusinfusioonid
Boolusinfusiooni manustamiseks:
1. Vajutage üks kord nuppu
b, misjärel kuvatakse C.
2. Vajutage ja hoidke all nuppu
b ajal, mil kuvatakse C, ja vabastage nupp b pärast soovitud booluse koguse manustamist.
Märkus: manustatud booluse maht lisatakse ülekantud kogusele (VI) ning lahutatakse ülekantavast vedelikukogusest (VTBI).
Paneelilukk
Paneeliluku funktsioon minimeerib infusiooni teostamisel tahtmatute muudatuste riski infusioonisätetes.
p
Paneeliluku aktiveerimisel kuvatakse kõigi (mittefunktsionaalsete) nupuvajutuste korral .
Paneelikukk takistab nuppude tööd, välja arvatud:
infusiooniparameetrite vahel liikumisel nupu
e abil,
alarmide vaigistamisel nupu
m abil,
infusiooni katkestamisel/jätkamisel nupu
d abil.
Pumba töö optimeerimine
Pumba tööd saab optimeerida, selleks pumbamehhanismi infusioonikomplekti uue osa liigutamisel. Uue voolikuosa sisestamiseks:
1. Vajutage
d, et infusioon G-le panna.
2. Veenduge, et voolikuklamber on suletud.
3. Avage pumba luuk, vabastage voolu peatamismehhanism ja liigutage infusioonikomplekti umbes 15 cm edasi. Vt
„Infusioonikomplekti laadimine”.
4. Sulgege luuk ja vajutage infusiooni taaskäivitamiseks nuppu
d.
Ooterežiim
Vajutage infusiooni peatamiseks d. Vajutage uuesti d, et infusiooniga jätkata.
Kui pump jäetakse kauemaks kui 2 minutiks olekusse
G, aktiveeritakse kutsungalarm.
Veenide avatuna hoidmise (Keep Vein Open - KVO) kiirus
Infusiooni lõpus jätkab pump ülekannet väga madalal kiirusel (vt käesoleva kasutusjuhendi jaotist Tehnilised andmed”). Veenide
avatuna hoidmise kiirust kasutatakse patsiendi veeni avatuna hoidmiseks, et ennetada trombide teket ja kateetri ummistumist.
w
Kui KVO kiirus on suurem kui määratud infusiooniparameetrid, jätkab pump määratud infusioonikiirusel.
Kui KVO kiirus on VÄLJA LÜLITATUD, lõpetab pump infusiooni ning kõlab alarm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BD Alaris™ GW 800 infusioonipump Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend