Ryobi CDC18022 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Omaniku manuaal
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op!
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia prečítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
          
     
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificrilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
86
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
OHUTUSE ERIEESKIRJAD
Q Lööktrellidega töötamisel kasutage
kuulmiskaitsevahendeid. Tugev helirõhk võib
põhjustada kuulmiskaotuse.
Q Kasutage töötamisel tööriistaga kaasa antud
lisa-käepidemeid. Kontrolli alt väljunud tööriist võib
põhjustada kehavigastusi.
Q Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest.
Sattudes kontakti pinge all olevate juhtmetega, jäävad
trelli isoleerimata metallosad samuti pinge alla ja
kasutaja võib saada elektrilöögi.
Q Õppige tööriista tundma. Lugege kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi. Õppige tundma tööriista
kasutusalasid ja esitatud piiranguid ning
tööriistaga seotud ohtusid. Juhiste jälgimine
vähendab elektrilöögi, tulekahju ja raske
kehavigastuse ohtu.
Q Kasutage kaitseprille, mis kaitsevad silmi ka
külgedelt. Tavaprillidel on vaid löögikindlad klaasid,
need ei ole turvaklaasid. Juhiste jälgimine vähendab
silmade vigastamise ohtu.
Q Kaitske oma hingamisorganeid. Tolmustes
kohtades töötamisel kandke näomaski või
respiraatorit. Selle juhise jälgimine vähendab raske
kehavigastuse ohtu.
Q Kaitske oma kuulmist. Pikaajalisel töötamisel
kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Selle juhise
jälgimine vähendab raske kehavigastuse ohtu.
Q Akutööriistu ei ole vaja pistikupesaga ühendada,
seega on need kogu aeg pinge all. Akutööriista
kasutamisel või selle tarvikute vahetamisel olge
võimaliku ohu vältimiseks väga ettevaatlik. Selle
juhise jälgimine vähendab elektrilöögi, tulekahju ja
raske kehavigastuse ohtu.
Q Ärge jätke akutööriistu või nende akusid
lahtise tule lähedusse või kuuma kohta. Selle
juhise jälgimine vähendab plahvatuse ja võimaliku
kehavigastuse ohtu.
Q Ärge kasutage akut, mis on maha kukkunud
või saanud tugeva löögi. Vigastatud aku võib
plahvatada. Andke mahakukkunud või vigastatud aku
kohe üle jäätmekäitlusorganisatsioonile.
Q Aku võib plahvatada süüteallika toimel, näiteks
süüteleegist. Raske kehavigastuse vältimiseks
ärge kasutage akutööriista kunagi lahtise leegi
läheduses. Plahvatavast akust võivad välja paiskuda
detailide tükid ja kemikaalid. Plahvatuse korral peske
väljapaiskunud osad üle.
Q Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas. Juhiste
jälgimine vähendab elektrilöögi ohtu.
Q Parimate laadimistulemuste saavutamiseks peab
laadimiskoha temperatuur olema vahemikus 50 °F
kuni 100 °F. Ärge hoidke akut õues või autos.
Q Aku kasutamisel mittesoovitatud kohtades
või temperatuuril võib aku lekkima hakata. Kui
akuvedelik satub nahale, siis peske see vee
ja seebiga maha ning neutraliseerige seejärel
sidrunimahlaga või äädikaga. Kui akuvedelik satub
silma, loputage silmi vähemalt 10 minuti jooksul
puhta veega ja pöörduge seejärel viivitamatult
arsti poole. Selle juhise jälgimine vähendab raske
kehavigastuse ohtu.
Q Hoidke käesolevad ohutusjuhised alles. Lugege
neid perioodiliselt ja tutvustage neid teiste isikutele,
kes võivad tööriista kasutada. Kui te tööriista välja
laenate, siis andke käesolev kasutusjuhend kaasa, et
vältida selle väärkasutamist ja võimalikke vigastusi.
NIMETUS
1. Pöördemomendi valits
2. Võtmeta padrun
3. Lülitusnupp
4. Mag Tray
TM
-magnetalus
5. Pöörlemissuuna valits
6. Kaheastmeline kiirusevalits (kõrge-madal)
7. Vesilood
8. Aku (ei kuulu komplekti)
9. Lukustid
10. Padruni kate
11. Lahtikeeramine (lõdvendamine)
12. Kinnitamine (pingutamine)
13. Padruni krae
14. Päripäeva pöörlemine
15. Vastupäeva pöörlemine
16. Suur kiirus
17. Madal kiirus
18. Pöördemomendi vähendamine
19. Pöördemomendi suurendamine
20. Puur
21. Padruni pakid
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge 18 V
Padrun (mm) 0-10 mm
Lüliti kiiruse regulaatoriga
Pöörlemiskiirus koormuseta
(puurimisrežiimil): 0-350/0-1300 min
-1
Maksimaalne pöördemoment (Nm) 42,6
Mass, kg 1,27
87
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
TEHNILISED ANDMED
MUDEL AKU
(ei ole komplektis)
LAADIMISSEADE
(ei ole komplektis)
CDC1802
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCL1418
BCS618
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
KASUTAMINE
HOIATUS.
Peale tööriistaga tutvumist ärge muutuge
hooletuks. Pidage meeles, et murdosa sekundist
piisab, et saada raske kehavigastus.
HOIATUS.
Kandke alati sellist kaitsemaski või kaitseprille, mis
kaitsevad töötamisel silmi ka külgedelt. Vastasel
juhul võib teile midagi silma lennata ja sellega
põhjustada raske vigastuse.
HOIATUS.
Ärge kasutage mingeid lisaseadmeid või tarvikuid,
mis ei ole tööriista tootja poolt soovitatud.
Soovitamata lisaseadmete või tarvikute
kasutamine võib põhjustada tõsise kehavigastuse.
AKU PAIGALDAMINE (ei kuulu komplekti) (Vt joon 2.)
Q Lükake pöörlemissuuna valits keskasendisse.
Q Ühitage aku külgribi akupesa soonega.
Q Sisselükkamise järel veenduge, et mõlema poole
lukustid lukustuvad akul olevatesse pesadesse.
AKU EEMALDAMINE (ei kuulu komplekti)
Q Lükake pöörlemissuuna valits keskasendisse.
Q Lükake lukustid akust eemale ja vajutage mõlemale
poolele, et vabastada aku trelli küljest.
Q Võtke aku trelli pesast välja.
AKU KAITSEFUNKTSIOON
Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on funktsioon, mis
kaitseb akuelemente ja pikendab aku tööiga. Mõnedes
töötingimustes võib kaitsefunktsioon mõjustab aku ja
sellega ühendatud tööriista käitumist teisiti kui nikkel-
kaadmiumaku puhul.
Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda
signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada
tööriista pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista
lähtestamiseks vabastage käivitusnupp ja alustage
tavapärast töötamist uuesti.
MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista
ülekoormamist.
Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on
aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima,
kui see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud
laadimisseadmesse.
HOIATUS.
Akutööriistad on alati pingestatud, seetõttu tuleb
lüliti kasutamise vaheaegadel ja teisaldamisel alati
lukustada.
LÜLITUSNUPP (Vt joon 3.)
Trelli sisselülitamiseks tuleb vajutada lülitusnupule. Trelli
väljalülitamiseks tuleb lülitusnupp vabastada.
KIIRUSE REGULAATOR
Lülitusnupule vajutamise tugevusest sõltub trelli
pöörlemiskiirus ja pöördemoment - tugevamini vajutamisel
need suurenevad ja surve lõdvendamisel pöörlemiskiirus
langeb.
MÄRKUS. Lülitamise ajal võib olla kuulda vilinat või
helinat - see on normaalne ja ei ole rike.
PÖÖRLEMISSUUNA VALITS (PÄRIPÄEVA/
VASTUPÄEVA/LUKUSTUSASEND) (Vt joon 3.)
Otsaku päripäeva või vastupäeva pöörlemise suunda
saab valida lülitusnupu kohal asuva valitsaga. Puurimisel
päripäeva peab pöörlemiskiiruse valits olema lükatud
lülitusnupust vasakule. Puurimise pöörlemissuund on
reverseeritud siis, kui valits on lükatud lülitusnupu suhtes
paremale.
Pöörlemissuuna valitsa lükkamine keskasendisse OFF
väldib trelli pöörlemahakkamist töövaheaegadel.
ETTEVAATUST!
Trelli hammasülekande vigastumise vältimiseks
oodake enne pöörlemissuuna muutmist kuni
trellipadrun on täielikult seiskunud.
Trelli seiskamiseks vabastage lülitusnupp ja laske
trellipadrunil täielikult seiskuda.
MÄRKUS. Trell ei hakka tööle kui pöörlemissuuna valits ei
ole parempoolsesse või vasakpoolsesse asendisse lõpuni
välja lükatud.
Vältige trelli töötamist madalal kiirusel pika aja jooksul.
Trelli pidev pöörlemine madalal pöörlemiskiirusel
põhjustab trelli ülekuumenemise. Jahutage kuumenenud
trell maha, seda koormusvabalt madalal kiirusel pöörelda
lastes.
88
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
VÕTMETA PADRUN (Vt joon 3.)
Trellil on võtmeta padrun, millega otsak padrunipakkide
vahele kinni surutakse. Hoidke padruni kraest ühe käega
kinni. Pöörake padruni katet teise käega. Padrunil olevad
nooled näitavad, millises suunas padruni katet pöörata, et
otsakut kinnitada (LOCK) või vabastada (UNLOCK).
HOIATUS.
Ärge püüdke padrunipakke sulgeda trelli
sisselülitamisega, hoides samal ajal padruni
korpusest teise käega kinni. Trellipadrun võib
käest libiseda või teie käsi võib libiseda ja sattuda
kokkupuutesse pöörleva trelliotsakuga. See võib
põhjustada tõsise kehavigastusega õnnetuse.
KAHEASTMELINE KIIRUSEVALITS (Vt joon 4.)
Trellil on kaheastmeline hammasülekanne, mis on ette
nähtud puurimiseks või kruvide keeramiseks kahel
kiirusel - madal kiirus: LO (1) ja suur kiirus: HI (2). Kiiruse
valimiseks tuleb trelli peal asuv liuglüliti lükata madala
kiiruse asendisse LO (1) või suure kiiruse asendisse HI
(2). Kui trell on lülitatud madala kiiruse asendisse LO (1),
siis pöörleb trell madalal kiirusel ja suurema võimsuse ning
suurema pöördemomendiga. Kui trell on lülitatud suure
kiiruse asendisse HI (2), siis pöörleb trell suurel kiirusel ja
madalamal võimsusel ning väiksema pöördemomendiga.
Kasutage madalat kiirust LO (1) suurema võimsuse
ja suurema pöördemomendiga operatsioonideks ning
suurt kiirust HI (2) avade kiirpuurimiseks või kruvide
kiirkeeramiseks.
REGULEERITAVA PÖÖRDEMOMENDI SIDUR
Trell on varustatud reguleeritava pöördemomendi siduriga,
millega saab pöördemomenti reguleerida sõltuvalt kruvi
tüübist ja kinnitatavast materjalist. Pöördemomendi
siduri seadeasend sõltub kasutatava kruvi suurusest ja
materjalist.
PÖÖRDEMOMENDI REGULEERIMINE (Vt joon 5.)
Trelli laubale on märgitud 24 pöördemomendi suurust.
Q Pöörake reguleervõru soovitud asendisse juhindudes
järgmistest juhistest.
1 – 4: väikeste kruvide keeramiseks.
5 – 8: kruvide keeramiseks pehme materjali sisse.
9 – 12: kruvide keeramiseks pehme ja kõva materjali
sisse.
13 – 16: kruvide keeramiseks tiheda puitmaterjali sisse.
17 – 20: suurte kruvide keeramiseks.
21 –
puurimiseks rasketes oludes.
PUURI PAIGALDAMINE PADRUNISSE (Vt joon 6 ja 7.)
Q Lukustage lülitusnupp pöörlemissuuna valitsa
lükkamisega keskasendisse.
Q Seadke padrunipakid asendisse, mille puhul
haardeava on veidi suurem kui puuri saba, mida te
soovite kasutada. Tõstke trelli ots veidi üles, et vältida
puuri padrunipakkide vahelt väljakukkumist.
Q Pange puur trellipadrunisse.
Q Pingutage trellipadruni pakid. Pakkide pingutamiseks
hoidke padrunist ühe käega kinni ja keerake
padrunikatet teise käega.
MÄRKUS. Padrunipakkide pingutamiseks keerake
padrunikatet noole suunas, mis on markeeritud LOCK.
HOIATUS.
Veenduge, et puur on padrunipakkide vahele
tsentreeritud. Ärge pange puuri padrunipakkide
vahele nurga all, nagu näidatud joonisel 7. Sellisel
juhul võib puur välja lennata ja põhjustada tõsise
kehavigastuse või padruni vigastumise.
MÄRKUS. Ärge kasutage padrunipakkide pingutamiseks
või lõdvendamiseks mutrivõtit.
PUURI EEMALDAMINE PADRUNIST (Vt joon 6.)
Q Lükake pöörlemissuuna valits keskasendisse. Sellega
lukustatakse lülitusnupp väljalülitatud asendisse.
Q Lõdvendage trellipadruni pakid.
Q Pakkide lõdvendamiseks hoidke padrunist ühe käega
kinni ja keerake padrunikatet teise käega.
MÄRKUS. Padrunipakkide lõdvendamiseks keerake
padrunikatet noole suunas, mis on markeeritud UNLOCK.
Q Võtke puur padrunipakkide vahelt välja.
PUURIMINE (Vt joon 8.)
Q Trelli mootori peal asub vesilood, millega saab puuri
puurimise ajal horisontaalasendis hoida.
Q Kontrollige, et pöörlemiskiiruse valits on seatud
soovitud pöörlemissuunale (päripäeva või vastupäeva
asendisse).
Q Hoidke puuritavat materjali pöörlema hakkamise
vältimiseks näpitsatega kinni või fikseerige pitskruviga.
Q Hoidke trelli kindlat käes ja paigutage puur punki, kuhu
te soovite ava puurida.
Q Suruge trelli tooriku suunas sellise jõuga, millest piisab
puuriga lõikamiseks. Ärge suruge trellile liigse jõuga ja
ärge rakendage külgjõudu pikliku ava lõikamiseks.
Laske tööriistal ava puurida.
HOIATUS.
Olge valmis selleks, et puur võib läbitungimise
hetkel kinni jääda. Kinnijäämise korral materjalist
läbiminekul annab trell löögi vastassuunas ja see
võib põhjustada kontrolli kaotamise trelli juhtimise
üle. Kui te ei ole selleks valmis, siis võib kontrolli
kaotamine põhjustada raske kehavigastuse.
89
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
Q Tihedasse või sileda pinnaga materjali sisse ava
puurimisel markeerige soovitud ava keskpunkt
eelnevalt kärniga. See väldib puuri äralibisemist ava
tsentrist puurimise alustamisel.
Q Metallide puurimisel kasutage puuri ülekuumenemise
vältimiseks vedelat õli. Õli kasutamisel pikeneb puuri
tööiga ja parandab puurimistingimusi.
Q Kui puur jääb toorikusse kinni või pöörlemine seiskub,
lülitage trell viivitamatult välja. Võtke puur toorikust
välja ja tehke kinnijäämise põhjus kindlaks.
MÄRKUS. Trellil on elektriline pidur. Trelli padrun seiskub
kohe, kui lülitusnupp vabastatakse. Kui pidur töötab
nõuetekohaselt, siis on läbi korpuse ventilatsiooniavade
näha sädemeid. See on normaalne nähtus ja tuleneb
piduri rakendumisest.
PUIDU PUURIMINE
Puidu sisse puurimisel kasutage parima tootluse
saavutamiseks kiirlõiketerasest puidupuure.
Q Alustage puurimist väga aeglasel pöörlemiskiirusel,
et vältida puuri äralibisemist ava tsentrist. Kui puur on
materjali sees, siis suurendage pöörlemiskiirust.
Q Läbivate avade puurimisel pange tooriku taha
puitklots, et vältida ava tagaservade narmendamist ja
kildumist.
METALLI PUURIMINE
Metalli sisse puurimisel kasutage parima tootluse
saavutamiseks kiirlõiketerasest metallide universaalpuure
või terase puure.
Q Alustage puurimist väga aeglasel pöörlemiskiirusel, et
vältida puuri äralibisemist ava tsentrist.
Q Hoidke puurimiskiirust ja survejõudu sellisel tasemel,
mis võimaldavad puurida ilma, et puur üle ei kuumene.
Liigse survejõu avaldamisel trellile tekkivad järgmised
ilmingud:
• puuri ülekuumenemine,
• laagrite liigne kulumine,
• puuri paindumine või läbipõlemine,
• ava tsentri nihkumine või ava ebakorrapärane kuju.
Q Suurte avade puurimisel metalli sisse alustage
väiksema puuriga ja puurige ava seejärel suurema
puuriga üle. Määrige puuri õliga, et puurimistingimusi
parandada ja puuri tööiga tõsta.
HOOLDUS
HOIATUS!
Trelli remontimisel kasutage ainul Ryobi originaal-
varuosi. Muude varuosade kasutamine tekitab
ohuolukorra ja võib põhjustada trelli vigastumise.
Ärge kasutage trelli plastosade puhastamiseks orgaanilisi
lahusteid. Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad lahustite mõjul
oma omadusi kaotada. Trelli puhastamiseks tolmust, õlist,
määrdest ja muust mustusest kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS!
Ärge laske trelli plastosadel mitte mingil hetkel
sattuda kontakti auto pidurivedeliku, bensiini,
immutusõlide ega mingite naftasaadustega. Need
sisaldavad kemikaale, mis võivad plaste rikkuda,
nõrgendada või neile hävitavalt mõjuda.
KESKKONNAKAITSE
Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad
anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele, mitte
anda neid tava-jäätmekäitlusvõrku. Trelli osad,
tarvikud ja pakend tuleb ära sorteerida ning ära
anda keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
min
-1
Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi
minutis
Alalisvool
CE vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Tekkivad jäätmed tuleb suunata
taaskäitlemisse.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata
olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige
sellekohast nõu oma edasimüüjalt või
vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
GARANTIJAS PAZIOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans vai
prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz
akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai tuvkaj
Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo
pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiag ir
gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino
naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt neeina. Taip pat
garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai
ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su pirkimo
datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi „Ryobi“ techninio
aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos nra
apribojamos.
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali
ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse
arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu
ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poaljite vaem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi servisu. Vaa prava koja
se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u
pitanje.
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v
džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto záruky vylúené podobne
ako príslušenstvo ako batériové lánky, epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného
centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené
touto zárukou.
 
   Ryobi     
       
 (24) ,      
       
   .

        
      ,   
         
 , , ,  .
       ,
       
э,
   ,      
   Ryobi.
        
     .
GARANT - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar satc
tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura tarihinden
itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da size en yakn
Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara
ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde etkilemez.
SI
HR
TR
GR
LV
LT
EE
SK
BRDINJUMS
Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska
ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas
lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atširties. Tas
var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu
darbu. Tas var ievrojami samazint ekspoz
cijas lmeni vis
darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus,
lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielgojiet darba grafiku.
SPJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsižvelgti
 tai, kiek kart rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirban
iam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.

 
    
  ,   
     EN60745 
       
 .     
   .  
     
  . ,  

   , 
     ,  
   .    
      
.
       
    ’    
       
     
.       
    . 
      
     ,   :
     ,  
 ,
  .
UYARI
Bu bilgi sayfasnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standardnda belirtilen standartlatrlm bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti dieriyle karlatrmak için kullanlabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanlabilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin asl uygulamalarn temsil etmektedir.
Ancak alet, farkl aksesuarlarla veya yetersiz bakml olarak farkl
uygulamalar için kullanlrsa titreim emisyonu deiebilir. Bu
durum toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artrr.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayn
zamanda alet kapal ve ardndan çalr ancak gerçek anlamda i
yapmad
zamanlar da göz önünde bulundurulmaldr. Bu durum
toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarnn
bakmn yapmak, operatörün ellerini scak tutmak, çalma
modellerini organize etmek.
LV
SI
HR
TR
GR
SK
LT
EE
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 98/37/EC
(2009. dec. 28-ig), 2006/42/EC (2009. dec. 29-tl), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Hangnyomás szint 71.5 dB(A)
Hanger szint 82.5 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare: 98/37/EC (pân
la data de 28 decembrie 2009), 2006/42/EC (de la data de 29
decembrie 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presiune acustic 71.5 dB(A)
Nivel de putere acustic 82.5 dB(A)
Valoarea acceleraiei medii
ptratice ponderate (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem. 98/37/EC (ldz
2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 71,5 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 82,5 dB (A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus. 98/37/EC
(iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. gruodžio
29 d.), 2004/108/EC, EN6745, EN 61000, EN 55014.
Garso slgio lygis (F=3 dB(A)) 71,5 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 82,5 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv
alates 29. detsembrist 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 71,5 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 82,5 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) <2,5 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC (do 28. prosinca
2009.), 2006/42/EC (od 29. prosinca 2009.), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Razina akustiËnog pritiska 71.5 dB(A)
Razina jaËine zvuka 82.5 dB(A)
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC (do 28. dec., 2009), 2006/42/EC (od 29. dec., 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivo zvonega pritiska 71.5 dB(A)
Nivo zvone moi 82.5 dB(A)
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
98/37/EC (do 28. decembra 2009), 2006/42/EC (od 29. decembra
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 71.5 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 82.5 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
2
) <2.5 m/s
2
H
H MM
      
      :
98/37/EC ( 28 . 2009), 2006/42/EC ( 29 . 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
   71.5 dB(A)
   82.5 dB(A)
T   
  (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
98/37/EC (28 Aralk 2009 tarihine kadar), 2006/42/EC (29
Aralk 2009 tarihinden itibaren), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Akustik basnç düzeyi 71.5 dB(A)
Ses güç seviyesi 82.5 dB(A)
Ortalama temel vasat arln
hzlanma deeri (k=1.5 m/s
2
) <2.5 m/s
2
RO
LV
SI
HR
TR
HU
GR
SK
LT
EE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Ryobi CDC18022 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Omaniku manuaal