Makita HR2230 Kasutusjuhend

Kategooria
Pöördhaamrid
Tüüp
Kasutusjuhend
Rotary Hammer Instruction manual
Bor Getar Rotari Petunjuk penggunaan
Máy khoan ng lcTài liu hng dn
 
GB
VI
TH
ID
HR2230
2
1 007959 2 007960
3 007961 4 007962
5 003150 6 007963
7 007964 8 007965
1
2
3
A
B
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
13
14
15
3
9 001300 10 002449
11 007966 12 007967
16
17
18
19
20
21
4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
•Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Specifications may differ from country to country.
•Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
.... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE042-1
Intended use
The tool is intended for hammer drilling and drilling in
brick, concrete and stone.
It is also suitable for drilling without impact in wood, metal,
ceramic and plastic.
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
GEA005-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
1. Switch trigger
2. Lock button
3. Reversing switch lever
4. Action mode changing knob
5. Grip base
6. Side grip
7. Loosen
8. Tighten
9. Teeth
10. Protrusion
11. Bit shank
12. Bit grease
13. Bit
14. Chuck cover
15. Depth gauge
16. Dust cup
17. Blow-out bulb
18. Chuck adapter
19. Keyless drill chuck
20. Sleeve
21. Ring
Model HR2230
Capacities
Concrete 22 mm
Core bit 54 mm
Diamond core bit (dry type) 65 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
No load speed (min
-1
)0 - 1,050
Blows per minute 0 - 4,050
Overall length 357 mm
Net weight 2.6 kg
Safety class /II
5
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB007-6
ROTARY HAMMER SAFETY
WARNINGS
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. If you use this tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
are NOT safety glasses. It is also highly
recommended that you wear a dust mask and
thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6
6. Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper warm-
up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area when
operating. The bit could fly out and injure
someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
•Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop. For continuous
operation, pull the switch trigger and then push in the lock
button. To stop the tool from the locked position, pull the
switch trigger fully, then release it.
Reversing switch action (Fig. 2)
CAUTION:
•Always check the direction of rotation before operation.
•Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
•If the switch trigger can not be depressed, check to see
that the reversing switch is fully set to position (A
side) or (B side).
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the position
(A side) for clockwise rotation or the position (B
side) for counterclockwise rotation.
Selecting the action mode (Fig. 3)
This tool employs an action mode changing knob. Select
one of the two modes suitable for your work needs by
using this knob.
For rotation only, turn the knob so that the arrow on the
knob points toward the symbol on the tool body.
For rotation with hammering, turn the knob so that the
arrow on the knob points toward the symbol on the
tool body.
CAUTION:
•Always set the knob fully to your desired mode symbol.
If you operate the tool with the knob positioned halfway
between the mode symbols, the tool may be damaged.
Use the knob after the tool comes to a complete stop.
Torque limiter
The torque limiter will actuate when a certain torque level
is reached. The motor will disengage from the output
shaft. When this happens, the bit will stop turning.
CAUTION:
•As soon as the torque limiter actuates, switch off the
tool immediately. This will help prevent premature wear
of the tool.
•Bits such as hole saw, which tend to pintch or catch
easily in the hole, are not appropriate for this tool. This
is because they will cause the torque limiter to actuate
too frequently.
ASSEMBLY
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Side grip (auxiliary handle) (Fig. 4)
CAUTION:
•Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten
the grip by turning clockwise at the desired position. It
may be swung 360° so as to be secured at any position.
Bit grease
Coat the bit shank head beforehand with a small amount
of bit grease (about 0.5 - 1 g).
This chuck lubrication assures smooth action and longer
service life.
Installing or removing the bit
Clean the bit shank and apply bit grease before installing
the bit. (Fig. 5)
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it
engages.
After installing, always make sure that the bit is securely
held in place by trying to pull it out. (Fig. 6)
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way
and pull the bit out. (Fig. 7)
7
Depth gauge (Fig. 8)
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge
into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the
desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
•The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the gear housing.
Dust cup (Fig. 9)
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool
and on yourself when performing overhead drilling
operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the
figure. The size of bits which the dust cup can be attached
to is as follows.
006406
OPERATION
Hammer drilling operation
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure
gives best results. Keep the tool in position and prevent it
from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an
idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
CAUTION:
•There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with chips
and particles, or when striking reinforcing rods
embedded in the concrete. Always use the side grip
(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side
grip and switch handle during operations. Failure to do
so may result in the loss of control of the tool and
potentially severe injury.
NOTE:
•Eccentricity in the bit rotation may occur while
operating the tool with no load. The tool automatically
centers itself during operation. This does not affect the
drilling precision.
Blow-out bulb (optional accessory) (Fig.
10)
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling in wood or metal (Fig. 11 & Fig.
12)
Use the optional drill chuck assembly . When installing it,
refer to “Installing or removing drill bit” described on the
previous page.
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it
will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise. Set the action mode changing knob to
“rotation only”.
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32
mm diameter in wood.
CAUTION:
•Never use rotation with hammering” when the drill
chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck
assembly may be damaged.
Also, the drill chuck will come off when reversing the
tool.
•Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
•A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
•Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
•When performing diamond core drilling operations,
always set the change lever to the position to use
“rotation only” action. If performing diamond core
drilling operations using “rotation with hammering”
action, the diamond core bit may be damaged.
MAINTENANCE
CAUTION:
•Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•SDS-Plus Carbide-tipped bits
•Core bit
•Diamond core bit
•Drill chuck assembly
•Drill chuck S13
•Chuck adapter
•Chuck key S13
Bit diameter
Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm
Dust cup 9 12 mm - 16 mm
8
•Bit grease
•Side grip
•Depth gauge
•Blow-out bulb
•Dust cup
•Dust extractor attachment
•Safety goggles
•Plastic carrying case
•Keyless drill chuck
NOTE:
•Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
9
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
•Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
•Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
•Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
.... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE042-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pengeboran dengan getar dan
mengebor batu bata, beton dan batu.
Juga cocok untuk pengeboran tanpa hentakan pada kayu,
logam, keramik dan plastik.
ENF002-1
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda sesuai Standard Eropa dan
oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa
arde.
GEA005-2
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
1. Saklar pemicu
2. Tombol kunci
3. Tuas saklar pembalik arah
4. Tombol pengubah mode kerja
5. Alas gagang
6. Gagang sisi
7. Kendurkan
8. Kencangkan
9. Gigi-gigi
10. Tonjolan
11. Kepala tirus
12. Gemuk mata mesin
13. Mata mesin
14. Tutup cekam
15. Pengukur kedalaman
16. Mangkuk debu
17. Penghembus angin
18. Adaptor cekam
19. Cekam bor tanpa kunci
20. Selongsong
21. Cincin
Model HR2230
Kapasitas
Beton 22 mm
Mata bor berteras 54 mm
Mata bor berteras intan (tipe kering) 65 mm
Baja 13 mm
Kayu 32 mm
Kecepatan tanpa beban (min
-1
)0 - 1.050
Hembusan per menit 0 - 4.050
Panjang keseluruhan 357 mm
Berat bersih 2,6 kg
Kelas keamanan /II
10
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan).
Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik
.
5.
H
indari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde
(ground fault circuit interrupter - GFCI).
Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.
Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
24. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
25. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
26. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
11
GEB007-6
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN BOR GETAR ROTARI
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait. Jika Anda
menggunakan mesin ini secara tidak aman atau tidak
benar, Anda bisa mengalami cedera badan serius.
1. Kenakan pelindung telinga. Terpaan kebisingan
dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus
listrik dan menyengat pengguna.
4. Kenakan helm pengaman, kaca mata pengaman
dan/atau pelindung muka. Kaca mata biasa atau
kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata
pengaman. Anda sangat dianjurkan untuk
mengenakan masker debu dan sarung tangan
tebal.
5. Pastikan mata mesin terpasang pada tempatnya
sebelum penggunaan.
6. Pada penggunaan normal, mesin dirancang untuk
menghasilkan getaran. Sekrup bisa menjadi
longgar dengan mudah, menyebabkan kerusakan
atau kecelakaan. Periksa kekencangan sekrup
sebelum penggunaan.
7. Pada cuaca dingin atau ketika mesin telah lama
tidak digunakan, lakukan pemanasan pada mesin
beberapa saat dengan mengoperasikannya tanpa
beban. Hal ini akan memperlancar pelumasan.
Tanpa pemanasan yang tepat, pengerjaan
pembobokan menjadi sulit.
8. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
9. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
10. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
11. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
12. Jangan mengarahkan mesin pada siapapun di
tempat kerja ketika mengoperasikan. Mata mesin
bisa terlempar dan melukai orang dengan serius.
13. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Kerja saklar (Gb. 1)
PERHATIAN:
Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk
berhenti. Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu
saklar lalu tekan tombol kunci. Untuk membebaskan
posisi terkunci, tarik picu saklar sampai penuh, lalu
lepaskan.
Kerja saklar pembalik arah (Gb. 2)
PERHATIAN:
•Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.
•Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin
benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran
sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.
•Jika picu saklar tidak bisa ditekan, pastikan bahwa
saklar pembalik arah diposisikan sepenuhnya ke posisi
(sisi A) atau (sisi B).
Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah
arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke
posisi (sisi A) untuk putaran searah jarum jam atau
posisi (sisi B) untuk putaran berlawanan arah jarum
jam.
Memilih mode kerja (Gb. 3)
Mesin ini menggunakan tombol pengubah mode kerja.
Pilih salahsatu dari dua mode yang sesuai untuk
kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan tombol ini.
Untuk putaran saja, putar tombol sehingga tanda panah
pada tombol mengarah ke simbol pada badan mesin.
Untuk putaran dengan getar, putar tombol sehingga tanda
panah pada tombol mengarah ke simbol pada badan
mesin.
PERHATIAN:
Selalu posisikan tombol sepenuhnya pada simbol
mode yang diinginkan. Jika anda memakai alat dengan
tombol berada di posisi tengah antara kedua simbol
mode alat bisa rusak.
•Gunakan tombol hanya setelah mesin berhenti penuh.
Pembatas torsi
Pembatas torsi akan berfungsi ketika mencapai tingkat
torsi tertentu. Motor akan terlepas dari poros keluaran.
Ketika hal ini terjadi, mata bor akan berhenti berputar.
12
PERHATIAN:
•Segera setelah pembatas torsi berfungsi, matikan
mesin dengan segera. Hal ini akan membantu
mencegah keausan dini pada mesin.
•Mata mesin seperti gergaji lubang, yang cenderung
terjepit atau terperangkap dalam lubang dengan
mudah, tidak sesuai untuk mesin ini. Karena hal ini
akan menyebabkan pembatas torsi terlalu sering
berfungsi.
PERAKITAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Gagang sisi (pegangan tambahan) (Gb. 4)
PERHATIAN:
•Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin
keselamatan penggunaan.
Pasang gagang sisi sedemikian rupa hingga gigi-gigi
pada gagang bertemu dengan tonjolan pada silinder
mesin. Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah
jarum jam ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat
diputar 360° agar dapat ditahan di posisi mana saja.
Gemuk mata mesin
Lapisi sebelumnya kepala tirus dengan sedikit gemuk
mata mesin (sekitar 0,5 - 1 g).
Pelumasan cekam ini menjamin kelancaran kerja dan
memperpanjang umur pemakaian mesin.
Memasang atau melepas mata mesin
Bersihkan kepala tirus dan beri gemuk sebelum
memasang mata mesin. (Gb. 5)
Masukkan mata mesin ke dalam mesin. Putar mata mesin
dan dorong sampai terpasang.
Setelah memasang, selalu pastikan bahwa mata mesin
benar-benar terpasang pada tempatnya dengan mencoba
menariknya keluar. (Gb. 6)
Untuk melepas mata mesin, tarik tutup cekam
sepenuhnya dan tarik mata mesin keluar. (Gb. 7)
Pengukur kedalaman (Gb. 8)
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan
masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada
kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang sisi.
CATATAN:
•Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila
posisinya berlawanan dengan rumahan gir.
Mangkuk debu (Gb. 9)
Gunakan mangkuk debu untuk mencegah debu
berjatuhan ke atas mesin dan pada diri Anda sendiri
ketika melakukan pekerjaan pengeboran di atas kepala.
Pasang mangkuk debu pada mata mesin seperti
ditunjukkan pada gambar. Ukuran mata mesin yang bisa
dipasangi mangkuk debu adalah sebagai berikut.
006406
PENGGUNAAN
Cara pengoperasian bor getar
Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk
membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan
memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan
memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah
agar tidak selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geram-
geram atau partikel. Tetapi, nyalakan alat tanpa putaran,
lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan
melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan
pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
PERHATIAN:
Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada
mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang
dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila
menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua
gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.
Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan
kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi
mengakibatkan cedera berat.
CATATAN:
•Eksentrisitas pada putaran mata mesin bisa terjadi
ketika menggunakan mesin tanpa beban. Mesin akan
memusatkan diri secara otomatis selama penggunaan.
Hal ini tidak mempengaruhi kepresisian pengeboran.
Penghembus angin (pilihan aksesori)
(Gb.10)
Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin
untuk membersihkan lubang dari debu.
Mengebor kayu atau logam (Gb. 11 & Gb.
12)
Gunakan pilihan rakitan cekam bor. Ketika
memasangnya, silakan mengacu pada “memasang atau
melepas mata bor” yang telah dijelaskan pada halaman
sebelumnya.
Tahan cincin dan putar selongsong berlawanan arah
jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan
mata bor ke dalam cekam sejauh mungkin. Pegang cincin
dengan kuat dan putar selongsong searah jarum jam
untuk mengencangkan cekam.
Untuk melepas mata bor, pegang cincin dan putar
selongsong berlawanan arah jarum jam. Posisikan tombol
pengubah mode kerja “putaran saja”.
Anda bisa mengebor sampai diameter 13 mm pada logam
dan sampai diameter 32 mm pada kayu.
Diamater mata mesin
Mangkuk debu 5 6 mm - 14,5 mm
Mangkuk debu 9 12 mm - 16 mm
13
PERHATIAN:
•Jangan sekali-kali menggunakan “putaran dengan
getar” ketika rakitan cekam bor terpasang pada mesin.
Rakitan cekam bor bisa rusak.
Cekam bor juga akan terlepas ketika membalik arah
mesin.
•Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
mesin.
•Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata
bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan
kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus
benda kerja.
•Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
atau alat penahan lain.
•Ketika melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata
bor berteras intan, selalu posisikan tuas pengubah ke
posisi untuk menggunakan kerja “putaran saja”. Jika
melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata bor
berteras intan menggunakan kerja “putaran dengan
getar”, mata bor berteras intan bisa rusak.
PERAWATAN
PERHATIAN:
•Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon,
serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan
oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku
cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
•Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
•Mata mesin berujung Carbide SDS-Plus
•Mata bor berteras
•Mata bor berteras intan
•Rakitan cekam bor
•Cekam bor S13
•Adaptor cekam
•Kunci cekam S13
•Gemuk mata mesin
•Gagang sisi
•Pengukur kedalaman
•Penghembus angin
•Mangkuk debu
•Perangkat tambahan pengumpul debu
•Kaca mata pelindung
•Tas jinjing plastik
•Cekam bor tanpa kunci
CATATAN:
•Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.
14
TING VIT
Gii thích v hình v tng th
THÔNG S K THUT
•Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà
không cn thông báo trc.
•Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
•Trng lng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hiu
Phn di ây cho bit các ký hiu c dùng cho thit b.
m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này
trc khi s dng.
.... c tài liu hng dn.
.............. CÁCH IN KÉP
ENE042-1
Mc ích s dng
Dng c này c thit k  khoan óng búa và khoan
vào gch, bê-tông và á.
cng th phù hp cho vic khoan không va p vào
g, kim loi, gm và nha.
ENF002-1
Ngun cp in
Dng c này ch c ni vi ngun cp in có in áp
ging nh ã ch ra trên bin tên và ch có th c vn
hành trên ngun in AC mt pha. Chúng c cách in
hai lp theo Tiêu chun Châu Âu và do ó cng có th
c s dng t các cm in không có dây tip t.
GEA005-2
Cnh báo An toàn Chung dành
cho Dng c Máy
CNH BÁO! c tt c các cnh báo an toàn và
hng dn. Vic không tuân theo các cnh báo và
hng dn có th dn n in git, ha hon và/hoc
thng tích nghiêm trng.
Lu gi tt c cnh báo hng
dn  tham kho sau này.
Thut ng “dng c máy” trong các cnh báo  cp n
dng c máy (có dây) c vn hành bng ngun in
chính hoc dng c máy (không dây) c vn hành
bng pin ca bn.
An toàn ti ni làm vic
1. Gi ni làm vic sch s và có  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn.
2. Không vn hành dng c máy trong môi tr
ng
cháy n, ví d nh môi trng có s hin din
ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng
c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc
cháy.
3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic
khi ang vn hành dng c máy. S xaong có th
khin bn mt kh nng kim soát.
1. Cn khi ng công tc
2. Nút khóa
3. Cn công tc o chiu
4. Núm thay i ch  hot ng
5.  tay cm
6. Tay cm hông
7. Vn lng
8. Vn cht
9. Rng
10. Phn nhô ra
11. u gn mi
12. Du tra u mi
13. Mi vít
14. Np ngàm
15. Thanh o sâu
16. ng cha bi
17. Bóng thi khí
18. Thanh dn ngàm
19. Ngàm khoan không cn khóa
20. Tr ngoài
21. Vòng
KiuHR2230
Công sut
Bê-tông 22 mm
u mi lõi 54 mm
u m
i lõi kim cng (kiu khô) 65 mm
Thép 13 mm
G 32 mm
Tc  không ti (phút
-1
)0 - 1.050
S nhát mi phút 0 - 4.050
Chiu dài tng th 357 mm
Trng lng tnh 2,6 kg
Cp  an toàn /II
15
An toàn v in
4. Phích cm ca dng c máy phi khp vi cm.
Không bao gi c sa i phích cm theo bt
k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn
i nào vi các dng c máy c ni t (tip
t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù
hp s gim nguy c in git.
5. Tránh  c
th tip xúc vi các b mt ni t
hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga
và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c
th bn c ni t hoc tip t.
6. Không  dng c máy tip xúc vi ma hoc
trong iu kin
m t. Nc lt vào dng c máy
s làm tng nguy c in git.
7. Không s dng dây cm in sai mc ích. Không
bao gi s dng dây  mang, kéo hoc tháo
phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun
nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn
ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c
in gi
t.
8. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s
dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài
tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài
tri s gim nguy c in git.
9. INu bt buc phi vn hành dng c máy ni
m t, hãy s dng ngun in có b ngt mch
ni t khi rò i
n (GFCI). Vic s dng GFCI s
gim nguy c in git.
An toàn cá nhân
10. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm
và s dng nhng phán oán theo kinh nghim
khi vn hành dng c máy. Không s dng dng
c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh
hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt
khonh khc không tp trung khi ang vn hành d
ng
c máy cng có th dn n thng tích cá nhân
nghiêm trng.
11. S dng thit b bo h cá nhân. Ln eo thit b
bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng
bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b
bo v thính giác c s dng trong các iu kin
thích hp s giúp gi
m thng tích cá nhân.
12. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo
công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in
và/hoc b pin, cm hoc mang dng c máy. Vic
mang dng c máy khi ang t ngón tay v trí công
tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng
d gây ra tai nn.
13. Tháo mi khóa hoc chìa vn
iu chnh trc khi
bt dng c máy. Vic chìa vn hoc khóa vn còn
gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn
n thng tích cá nhân.
14. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và
ch  chân phù hp. iu này cho phép iu khin
dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng.
15. n mc phù hp. Không mc qu
n áo rng hay
eo  trang sc. Gi tóc, qun áo và gng tay
tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng,
 trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn
chuyn ng.
16. Nu các thit b c cung cp  kt ni các thit
b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c
kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu
gom b
i có th làm gim nhng mi nguy him liên
quan n bi.
S dng và bo qun dng c máy
17. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng
úng dng c máy cho công vic ca bn. S
dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic
tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c
thit k ca dng c
máy ó.
18. Không s dng dng c máy nu công tc không
bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy
không th iu khin c bng công tc u rt
nguy him và phi c sa cha.
19. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc ngt
kt ni b pin khi dng c máy trc khi thc
hin bt k công vic iu chnh, thay i ph
tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin
pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c
tình khi ng dng c máy.
20. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài
tm vi ca tr em không cho bt k ngi nào
không có hiu bit v dng c máy hoc các
hng dn này vn hành d
ng c máy. Dng c
máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng
ngi dùng cha qua ào to.
21. Bo qun dng c máy. Kim tra tình trng lch
trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng,
hin tng nt v ca các b phn và mi tình
trng khác mà có th nh hng n hot ng
ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha
dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy
ra là do không bo qun tt dng c máy.
22. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch
s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct
sc s ít b kt hn và d iu khin h
n.
23. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c
ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu
kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s
dng dng c máy cho các công vic khác vi công
vic d nh có th gây nguy him.
Bo dng
24.  nhân viên sa cha  trình  bo dng
dng c máy ca b
n và ch s dng các b phn
thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì
c  an toàn ca dng c máy.
25. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và
thay ph tùng.
26. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m.
GEB007-6
CNH BÁO AN TOÀN MÁY
KHOAN BÚA XOAY
KHÔNG c  s thoi mái hay quen thuc vi sn
phm (có c do s dng nhiu ln) thay th vic
tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành
cho sn phm này. Nu bn s dng dng c này
không an toàn hoc không úng cách, bn có th b
thng tích cá nhân nghiêm trng.
1. eo thit b bo v tai. Vic  tai tip xúc vi ting
n có th gây gi
m thính lc.
2. S dng các tay cm ph nu c cung cp kèm
theo dng c. Không iu khin c dng c s
gây ra thng tích cho con ngi.
16
3. Cm dng c máy bng b mt kp cách in khi
thc hin mt thao tác trong ó b phn ct có th
tip xúc vi dây dn kín hoc dây ca chính nó. B
phn ct tip xúc vi dây dn “có in” có th khin
các b phn kim loi b h ca dng c máy “có in”
và làm cho ngi vn hành b i
n git.
4. i m cng (m bo h), mang kính bo h và/
hoc mt n bo v mt. Mt thng hoc kính
râm KHÔNG phi là loi kính an toàn. Chúng tôi
ht sc khuyn cáo bn nên mang khu trang
chng bi và eo gng tay có m dày.
5. m bo rng u mi c gn cht úng v trí
trc khi vn hành.
6. Trong iu kin v
n hành bình thng, dng c
c thit k to ra rung ng. Các c vít có th
d dàng b lng dn ra, gây ra hng hóc hoc tai
nn. Kim tra k  cht ca các c vít trc khi
vn hành.
7. Khi thi tit lnh hoc không s dng dng c
trong thi gian dài, hãy làm nóng dng c mt lúc
bng cách vn hành không ti. iu này s giúp
du bôi trn giãn n
ra. Nu không c làm
nóng úng cách, thao tác óng búa s gp khó
khn.
8. Luôn m bo bn có ch t chân vng chc.
m bo rng không có ai bên di khi s dng
dng c trên cao.
9. Cm chc dng c bng c hai tay.
10. Gi tay tránh xa các b phn quay.
11. Không  mc dng c hot ng. Ch vn hành
dng c khi cm trên tay.
12. Không c cha dng c vào bt c ai gn khi
vn hành dng c. u mi có th vng ra ngoài
và gây thng tích nghiêm trng cho ai ó.
13. Không chm vào u mi hoc các b phn gn
u mi ngay sau khi vn hành; chúng có th rt
nóng và gây bng da.
14. Mt s vt liu có th cha hoá cht c. Phi cn
trng tránh hít phi bi và  ti
p xúc vi da. Tuân
theo d liu an toàn ca nhà cung cp vt liu.
LU GI CÁC HNG DN NÀY.
CNH BÁO:
VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh
v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có
th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng.
MÔ T CHC NNG
CN TRNG:
•Phi luôn m bo rng dng c ã c tt in và
ngt kt ni trc khi chnh sa hoc kim tra chc
nng ca dng c.
Hot ng công tc (Hình 1)
CN TRNG:
•Trc khi cm in vào dng c, luôn luôn kim tra
xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng
hay không và tr v v trí “OFF” (TT) khi nh ra.
 khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công
tc. Tc  dng c c gim xung bng cách tng lc
ép lên cn khi ng công tc. Nh c
n khi ng công
tc ra  dng.  tip tc vn hành, hãy kéo cn khi
ng công tc và sau ó nhn vào nút khóa.  dng
dng c t v trí ã khóa, hãy kéo cn khi ng công tc
ht mc, sau ó nh ra.
Hot ng công tc o chiu (Hình 2)
CN TRNG:
•Luôn luôn kim tra hng xoay trc khi vn hành.
•Ch s dng công tc o chiu sau khi dng c ã
dng hoàn toàn. Vic thay i hng xoay trc khi
dng c dng có th làm hng dng c.
•Nu không th nhn cn khi ng công tc, hãy kim
tra xem công tc o chiu có c cài y  vào
úng v trí (mt A) hoc (mt B) cha.
Dng c này có mt công tc o chiu  thay i chiu
xoay. Di chuyn cn gt công tc o chiu sang v trí
(mt A)  xoay theo chiu kim ng h hoc v trí
(mt B)  xoay ngc chiu kim ng h.
Chn ch  hot ng (Hình 3)
Dng c này có th tn dng núm chuyn ch  hot
ng. Chn mt trong hai ch  phù hp vi nhu cu
công vic ca bn bng núm này.
 vào ch  ch khoan, hãy xoay núm sao cho mi tên
trên núm ch v phía biu tng trên thân dng c.
 vào ch  óng búa, hãy xoay núm sao cho mi tên
trên núm ch v phía biu tng trên thân dng c.
CN TRNG:
•Luôn luôn chnh núm này vào tht
úng biu tng ch
 mà bn mun. Nu bn vn hành dng c
núm này t gia các biu tng ch , dng c
th b h hng.
•Ch s dng núm này sau khi dng c ã dng hoàn
toàn.
B phn gii hn lc vn xit
B phn gii hn lc vn xit s khi hot khi t ti mt
mc lc vn xit nht nh. ng c s c ngt khi
trc dn xut. Khi iu này xy ra, u mi s ngng
xoay.
CN TRNG:
•Khi b phn gii hn lc vn xit khi hot, hãy tt
d
ng c ngay càng sm khi có th. iu này s giúp
ngn nga dng c b mài mòn quá sm.
•Các u mi chng hn nh ca l có khuynh hng
dng b kp hoc kt vào trong l s kng phù hp
vi dng c này. iu này là do chúng s làm cho b
phn gii hn lc vn xit khi hot quá thng
xuyên.
LP RÁP
CN TRNG:
•Luôn luôn m bo rng dng c ã c tt và tháo
phích cm trc khi dùng dng c thc hin bt c
công vic nào.
Tay cm hông (tay nm ph tr) (Hình 4)
CN TRNG:
•Luôn s dng tay cm hông  m bo vn hành an
toàn.
Lp t tay cm hông sao cho rng ca tay cm khp vào
gia phn nhô ra ca tang trng dng c. Sau ó vn
17
cht tay cm bng cách xoay theo chiu kim ng h n
v trí mong mun. Tay cm có th xoay 360°  c gi
cht bt c v tr nào.
Du tra u mi
Ph lên phía trc thân u mi mt lng nh du tra
u mi (khong 0,5 - 1 g).
Cht bôi trn ngàm này nhm m bo vn hành trôi
chy và kéo dài tui th dng c hn.
Vic lp t hoc tháo g u mi
V sinh thân u mi và bôi du tra u mi trc khi lp
u mi. (Hình 5)
Lp u mi và dng c. Xoay u mi và nhn vào cho
n khi nào vào khp.
Sau khi lp, hãy luôn m bo rng u mi ã c gi
chc chn úng v trí bng cách th kéo ra. (Hình 6)
 tháo u mi, kéo np ngàm xung ht mc và kéo
u mi ra. (Hình 7)
Thanh o sâu (Hình 8)
Thanh o sâu rt thun tin  khoan các l có chiu sâu
ng nht. Vn lng tay cm hông và lp thanh o sâu
vào l trong tay cm hông. iu chnh thanh o sâu n
 sâu mong mun và vn cht tay cm hông.
LU Ý:
•Thanh o sâu không th dùng v trí ni thanh o sâu
vng vào hp s.
ng cha bi (Hình 9)
S dng ng cha bi  ngn nga bi ri lên dng c
và lên ngi bn khi thc hin các thao tác khoan cao
quá u. Gn ng cha bi và u mi nh trình bày
trong hình. Kích thc ca u mi mà ng cha bi có
th gn vào nh sau.
006406
VN HÀNH
Thao tác khoan búa
nh v u mi vào v trí mong mun cho l khoan, sau
ó kéo cn khi ng công tc. Không dùng lc i vi
dng c máy. n nh s mang li kt qu tt nht. Gi
cho dng c úng v trí và ngn không b trt khi l
khoan.
Không c n mnh khi l khoan bt u b nghn bi
các mt vn và các ht. Thay vào
ó, hãy chy dng c
ch  ch, sau ó tháo riêng mi khoan khi l. Bng
cách lp li thao tác này vài ln, l khoan s c sch
s và có th tip tc khoan bình thng.
CN TRNG:
•S có lc xon rt ln và bt ng trên dng c/mi
khoan lúc l khoan c xuyên thng, khi l khoan bt
u b kt bi các mt vn và h
t hoc khi ng vào
các thép gia cng có trong bê-tông. Luôn s dng tay
cm bên hông (tay cm ph tr) và gi cht dng c
bng c hai tay cm bên hông và i tay cm trong lúc
vn hành. Không làm nh vy có th mt iu khin
dng c và gây thng tích nghiêm trng.
LU Ý:
•Có th b lch tâm khi xoay u mi trong lúc vn hành
dng c không ti. Dng c s t ng ch
nh úng tâm
trong lúc vn hành. iu này không nh hng n 
chính xác khi khoan.
Bóng thi khí (ph kin tùy chn) (Hình
10)
Sau khi khoan l, s dng bóng thi khí  v sinh bi
bn ra khi l.
Khoan vào g hoc kim loi (Hình 11 &
Hình 12)
S dng b phn ngàm khoan tùy chn. Khi lp nó, tham
kho phn "Lp hoc tháo u mi khoan” c mô t
trang trc.
Gi vòng và xoay tr ngoài ngc chiu kim ng h 
m ming ngàm. t u mi vào trong ngàm kp ht
mc có th. Gi cht vòng và xoay tr ngoài theo chiu
kim ng h  vn cht ngàm.
 tháo mi khoan, gi vòng và xoay tr ngoài ngc
chi
u kim ng h. Cài núm chuyn ch  sang ch 
“ch khoan”.
Bn có th khoan l ng kính lên n 13 mm vào kim
loi và lên n 32 mm khi khoan vào g.
CN TRNG:
•Không bao gi s dng ch  “khoan óng búa” khi
b phn ngàm khoan c lp trên dng c. B phn
ngàm khoan có th b h hng.
Ngoài ra, ngàm khoan s ri ra khi o chiu xoay
dng c.
•Nhn dng c quá m
c s không tng tc  khoan lên
c. Trên thc t, vic nhn mnh thêm này s ch
làm gây hng u mi ca bn, gim hiu nng và tui
th hot ng ca dng c.
•S có lc xoay rt ln trên dng c/mi khoan lúc l
khoan c xuyên thng. Gi cht dng c và chun
b ghìm lc quán tính li khi mi khoan xuyên thng v
t
gia công.
•Mi khoan b kt có th c tháo ra n gin bng
cách t công tc o chiu sang ch  xoay ngc
li  rút mi khoan ra. Tuy nhiên, dng c có th quay
ngc ra bt ng nu bn không gi cht.
•Luôn luôn gi cht các vt gia công có kích thc nh
bng kìm hoc dng c kp tng t.
•Khi thc hin các thao tác khoan bng lõi kim cng,
luôn luôn cài cn chuy
n ch  sang v trí  s
dng ch  “ch khoan”. Nu thc hin các thao tác
khoan bng lõi kim cng ch  “khoan óng búa”,
lõi kim cng có th b h hng.
BO TRÌ
CN TRNG:
•Hãy luôn chc chn rng dng c ã c tt và ngt
kt ni trc khi c gng thc hin vic kim tra hay
bo dng.
 m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic
sa cha hoc bt c thao tác bo trì, iu chnh nào u
phi c thc hin bi các Trung tâm Dch v 
c y
ng kính u mi
ng cha bi 5 6 mm - 14,5 mm
ng cha bi 9 12 mm - 16 mm
18
quyn ca Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn s dng các ph tùng thit b thay th ca Makita.
PH KIN TÙY CHN
CN TRNG:
•Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c
khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo
nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt
c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có
th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng
ph kin hoc phng gn thêm cho mc ích ã quy
nh s
n ca chúng.
Nu bn cn h tr  bit thêm chi tit v nhng ph
kin này, hãy liên h vi Trung tâm Dch v ca Makita ti
a phng ca bn.
u mi bt SDS-Plus các-bua
u mi lõi
u mi lõi kim cng
•B phn ngàm khoan
•Ngàm khoan S13
•Thanh dn ngàm
•Khóa ngàm S13
•Du tra u mi
•Tay cm hông
•Thanh o sâu
•Bóng thi khí
ng cha bi
•Ph kin hút bi
•Kính bo h
•Hp nha cha dng c
•Ngàm khoan không cn khóa
LU Ý:
•Mt vài mc trong danh sách có th c bao gm
trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các thông
s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia.
19




 


 EPTA 01/2003
END201-5



....
................
ENE042-1

  
 
 
ENF002-1

 
 
 
European Standard 
GEA005-2


! 


  /
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
17. 
18. 
19. 
20. 
21. 
 HR2230

 22 .
 54 .
 ()65 .
 13 .
 32 .
 ()0 - 1,050
 0 - 4,050
 357 .
 2.6 .
 /II
20



()  () 


1. 
 
2. 
 
  
  

3.
  




4.   
 
 

5.   
 
  
  

6. 


7.   
 
    

8.
 
 


9.   
 (GFCI) 
GFCI 

10.  
 
 
   
 

11.  
   

 

12.  
  /
  
 
 

13.  
 
 
14.  
  

15. 

    
   

16.  
 
 



17.  
 


18.  



19.  /
  
  


20. 


 
 
21.  
  
  
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita HR2230 Kasutusjuhend

Kategooria
Pöördhaamrid
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes