Braun Oxyjet (PRO) 1000-4000 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised hambaharjad
Tüüp
Kasutusjuhend
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
Center Type 3724
Handle Type 3766
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
OXYJET / OXYJET PRO 1000
-
4000OXYJET / OXYJET PRO 1000-4000
C
enter
Ty
pe
3724
H
andle Type 3766
powered
by
powered
by
91470057_OC501_CE_S1.indd 191470057_OC501_CE_S1.indd 1 12.09.17 10:3312.09.17 10:33
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 52 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 1 of 51
English 6
Polski 10
Česk 15
Slovensk 19
Magyar 23
Hrvatski 29
Slovenski 33
Lietuvių 37
Latviski 41
Eesti 45
תירבע 49
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Center Type 3724
Handle Type 3766
91470057/IX-17
EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/LT/LV/EE/IL
GB
0 800 731 1792
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 6690 330
SI
080 2822
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
ZA
Consumer Care Line
0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
91470057_OC501_CE_S2.indd 191470057_OC501_CE_S2.indd 1 12.09.17 15:5512.09.17 15:55
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 2 of 51
4
11
13
15
14
17
18
1
2
3
12
16
9
click!
a
b
click!
ml
600
500
400
300
200
10
Ox
yJ
e
t
5
6
4
7
8
filt
e
ai
O
r
a
l
-
B
91470057_OC501_CE_S4.indd 191470057_OC501_CE_S4.indd 1 21.09.17 11:3621.09.17 11:36
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 3 of 51
5
O
x
y
J
ml
Oral-B
j
l
k
m
i
B
A
2
a
b
c
d
e
f
g
h
O
r
a
l
-
B
n
91470057_OC501_CE_S5.indd 191470057_OC501_CE_S5.indd 1 12.09.17 10:3412.09.17 10:34
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 4 of 51
6
English
Welcome to Oral-B!
Please read the usage instructions carefully before
first use and save this manual for future reference.
IMPORTANT
The appliance must be mounted in a
way that it cannot fall into water or
drop to the floor. The plug should
always be accessible.
Periodically check the cord for dam-
age. If cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Service
Centre. A damaged or non-function-
ing unit should no longer be used.
Do not modify or repair the product.
This may cause fire, electric shock or
injury.
The toothbrush is not intended for use
by children under age three. Children
aged from 3 years and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the toothbrush, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be performed by children.
The oral irrigator is not intended for
use by children under age 8. Children
aged from 8 years and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the product, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the ap-
pliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Oral irrigators shall be used only with
liquids defined in the manufacturer’s
instructions.
Use this product only for its intended
use as described in this manual. Do
not use attachments or chargers
which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, the brush head/
irrigator jet should be replaced before the next
use even if no damage is visible. Replace brush
head every 3 months or sooner if brush head
becomes worn.
Small parts may present a choking hazard.
Do not place the appliance in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not reach for it when fallen into water.
Unplug immediately.
Do not open and disassemble device. For battery
recycling please dispose whole device according
to local environmental regulations. Opening the
handle will destroy the appliance and invalidate
the warranty.
When unplugging, always hold the power plug
instead of the cord. Do not touch the power plug
with wet hands. This can cause an electric shock.
If you are undergoing treatment for any oral care
condition, consult your dental professional prior
to use.
This appliance is a personal care device and is
not intended for use on multiple patients in a
dental practice or institution.
Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product is
capable of producing pressures that may cause
serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear. The
potentially deadly amoeba, Naegleria fowleri,
may be present in some tap water or unchlorinat-
ed well water and may be fatal if directed into
these areas.
Description
A Irrigator
1 Jet compartment
2 Irrigator jet
3 Jet switch
4 Jet release button
5 On/off switch
6 Water pressure control dial
7 Handle switch (water stop and go)
8 Irrigator handle
9 Water container (600 ml)
10 Cord storage
B Toothbrush (depending on model)
11 Charger base
12 Low Charge Indicator light
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 691470057_OC501_CE_S6-52.indd 6 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 5 of 51
7
13 Charge Indicator light
14 Toothbrush handle (rechargeable)
15 On/off button (mode selection)
16 Pressure sensor light
17 Brush head
18 Brush head compartment
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications please refer to the
bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
A Using your irrigator
Before using the irrigator first time, fill the water
container (9) and allow the water to run through
completely by holding the irrigator handle (8) over
a washbasin.
Attach one of the irrigator jets (2) to the handle
until it locks into place (a). Fill the water container
with lukewarm water. If you want to add mouth-
wash into the water, please make sure you fill the
water container with lukewarm water first, then
add the mouthwash (b).
Turn on the irrigator by pressing the on/off switch
(5) (c). The handle switch should be in the lower
position = water stop.
Select the water pressure with the pressure
control dial (6) (1 = gentle, 5 = strong) (d). We
recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if children
are using the irrigator.
Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (7) up to
start the water stream (e). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (3) down or up (before
doing so, turn off the water stream by sliding the
handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position): The rotation
of the water stream and its micro-bubbles is
designed for easy penetration and gentle gum
massage (g).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (h).
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
In general we recommend to replace the irrigator jet
every 3 months.
After use
Always empty the water container entirely. If your
dentist has recommended the use of mouthwash
with your irrigator, allow some clean water to run
through the irrigator before you empty the container
entirely to prevent any deposit build-up. Keep the
irrigator switched on until the water stops running
through the irrigator jet, to prevent bacteria from
collecting in the standing water. Turn off the
irrigator by switching off the on/off switch once the
water container is empty. Longer operation of the
irrigator without water may damage the motor.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (4) (f). Always wipe the handle and the
irrigator jet dry; place the handle back onto its
base and store the irrigator jet in the jet compart-
ment (1).
Cleaning recommendations
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container (9) and the jet compartment (1)
are removable and dishwasher-safe.
B Using your toothbrush
(depending on model)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
Plug the appliance into an electrical outlet and
place the toothbrush handle (14) on the charge
base (11) (i).
The green charge indicator light (13) flashes while
the handle is being charged. Once it is fully
charged, the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: After deep discharge, the charge indicator
might not flash immediately; it can take up to
30 minutes.
If the battery is running low, the red charge
indicator light (12) is flashing for a few seconds
when turning your toothbrush on/off and the
motor is reducing its speed. Once the battery is
empty, the motor will stop; it will need at least a
30-minute charge for one usage.
You can always store the handle on the plugged-
in charger base; a battery overcharge is pre-
vented by device.
Note: Store handle at room temperature for
optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures
higher than 50 °C. Recommended ambient
temperature for charging is 5 °C to 35 °C.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 791470057_OC501_CE_S6-52.indd 7 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 6 of 51
8
Brushing techniques
Wet brush head and apply any kind of toothpaste.
To avoid splashing, guide the brush head (17) to
your teeth before switching on the appliance (j).
When brushing your teeth with one of the Oral-B
oscillating-rotating brush heads guide the brush
head slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (n). When using the
Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush
bristles against the teeth at a slight angle towards
the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you would do
with a manual toothbrush.
With any brush head do not forget to brush all
3 surfaces of your teeth: chewing, outer and inner
surfaces. Brush all four quadrants of your mouth
equally. You may also consult your dentist or dental
hygienist about the right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush,
your gums may bleed slightly. In general, bleeding
should stop after a few days. Should it persist after
2 weeks, please consult your dentist or dental
hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive» mode
(depending on model) (optional in combination with
an Oral-B «Sensitive» brush head).
Brushing modes (depending on model)
«Daily Clean» – Standard mode for daily mouth
cleaning
«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for
sensitive areas
«Whitening» – Exceptional polishing for
occasional or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums
How to switch between modes:
Your toothbrush automatically starts in the «Daily
Clean» mode. To switch to other modes, succes-
sively press the on/off button (15). Switch off the
toothbrush by holding the on/off button until the
motor stops.
Professional Timer
A short stuttering sound at 30-second intervals
reminds you to brush all four quadrants of your
mouth equally (k). A long stuttering sound indicates
the end of the professionally recommended
2-minute brushing time. If the toothbrush is turned
off during brushing, the elapsed brushing time will
be memorised for 30 seconds. When pausing
longer than 30 seconds the timer resets.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the pressure sensor
light (16) will light up in red, notifying you to reduce
pressure (l). In addition the pulsation of the brush
head will stop and the oscillation movement of the
brush head will be reduced (during «Daily Clean»,
and «Sensitive» mode). Periodically check the
operation of the pressure sensor by pressing
moderately on the brush head during use.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush
heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head. Angled
bristles for a precise clean. Lifts and
powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles that allow
for an outstanding plaque removal in the
interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing cup to
naturally whiten your teeth.
Please note that children under 12 years
old should not use the Oral-B «3D White»
brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles
to clean teeth surfaces and ultrathin
bristles for a gentle brushing experience
on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
®
bristles to help you monitor brush
head replacement need. With thorough brushing,
twice a day for two minutes, the blue color will fade
halfway approximately within 3 months, indicating
the need to exchange your brush head. If the
bristles splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with
braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush
head, specifically designed to clean around braces
and wires.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head carefully
under running water for some seconds with the
handle switched on. Switch off the handle and
remove the brush head. Clean both parts separately
under running water (m); then wipe them dry before
reassembling the toothbrush. Put the toothbrush
handle back on the charger base. The charger base
should be cleaned with a damp cloth only.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 891470057_OC501_CE_S6-52.indd 8 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 7 of 51
9
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recy-
clable electric waste. For environment
protection do not dispose in household
waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in
materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed
distributor. This guarantee does not cover: damage
due to improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of
the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are under-
taken by unauthorised persons and if original Braun
parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Customer
Service Centre.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargea-
ble handle damage is found to be attributed to the
use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads. Therefore, we
cannot ensure the cleaning performance of
non-Oral-B replacement brush heads, as
communicated with the electric rechargeable
handle at time of initial purchase.
Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads.
Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads on handle
wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the
Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality
standards. Oral-B does not sell replacement brush
heads or handle parts under any other brand name.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 991470057_OC501_CE_S6-52.indd 9 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 8 of 51
10
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji.
Instrukcję należy zachować do wykorzystania w
przyszłości.
WAŻNE
Urządzenie musi być zamontowane w
miejscu uniemożliwiającym jego kon-
takt z wodą lub upadek na podłogę.
Wtyczka sieciowa powinna być za-
wsze łatwo dostępna.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód nie jest uszkodzony. W przy-
padku stwierdzenia uszkodzenia nale-
ży zabrać stację akumulatorową do
punktu serwisowego Oral-B Braun.
Nie wolno używać uszkodzonego lub
nieprawidłowo działającego urządze-
nia. Nie należy samodzielnie napra-
wiać urządzenia, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie prą-
dem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest prze-
znaczona do użytkowania przez dzieci
poniżej 3 roku życia. Dzieci powyżej 3
roku życia oraz osoby o ograniczo-
nych możliwościach fizycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, a także
osoby nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą używać
urządzenia tylko pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego używania
i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
nie powinny być wykonywane przez
dzieci.
Irygator nie jest przeznaczony do
użytkowania przez dzieci poniżej 8
roku życia. Dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonych możliwo-
ściach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby nieposia-
dające stosownego doświadczenia i
wiedzy mogą używać urządzenia tylko
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzy-
mały instrukcje dotyczące jej bez-
piecznego używania i rozumieją zwią-
zane z tym zagrożenia.
Należy pilnować, żeby dzieci nie bawi-
ły się urządzeniem.
Irygator powinien być używany wy-
łącznie z płynami wyszczególnionymi
w instrukcji producenta.
Należy używać tego produktu wyłącz-
nie zgodnie z jego przeznaczeniem i
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
Nie należy używać akcesoriów lub
ładowarek, które nie są zalecane
przez producenta.
OSTRZEŻENIE
Jeśli produkt zostanie upuszczony, końcówka
szczoteczki/ irygatora powinna zostać wymienio-
na przed ponownym użyciem, nawet jeśli nie ma
widocznych uszkodzeń. Wymieniaj końcówkę
szczoteczki przynajmniej raz na 3 miesiące lub
częściej w przypadku oznak zużycia.
Małe elementy mogą stwarzać ryzyko zadławie-
nia.
Nie wolno umieszczać stacji akumulatorowej w
wodzie lub w innym płynie, a także umieszczać
lub przechowywać ją w miejscu, z którego może
spaść lub zostać strącona do wanny lub umy-
walki. Nie sięgaj po stację akumulatorową, która
wpadła do wody, ale natychmiast odłącz ją od
źródła zasilania.
Nie wolno otwierać i demontować urządzenia. W
przypadku utylizacji akumulatora należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki
może spowodować zniszczenie urządzenia i
unieważnienie gwarancji.
Podczas odłączania należy zawsze trzymać za
wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać
wtyczki mokrymi rękoma – może to spowodować
porażenie prądem.
Osoby, które są w trakcie leczenia stomatologicz-
nego powinny przed korzystaniem z urządzenia
skonsultować się ze swoim stomatologiem.
Ten produkt jest urządzeniem osobistym i nie jest
przeznaczony do stosowania przez więcej niż
jednego pacjenta w gabinecie stomatologicznym
lub innej instytucji.
Nie kieruj strumienia wody pod język, do ucha,
nosa lub innych delikatnych obszarów. Ten
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1091470057_OC501_CE_S6-52.indd 10 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 9 of 51
11
produkt jest w stanie wytworzyć ciśnienie, które
może powodować poważne uszkodzenie tych
obszarów.
Nie kieruj wody do nosa lub ucha. Potencjalnie
śmiercionośna ameba Naegleria fowleri może
być obecna w wodzie kranowej lub w niechlorow-
anej wodzie i może być śmiertelna, jeśli skierowa-
na jest do tych obszarów.
Opis urządzenia
A Irygator
1. Pojemnik na dysze irygatora
2. Dysza irygatora
3. Przełącznik dyszy
4. Przycisk zwalniający dyszę irygatora
5. Włącznik/wyłącznik
6. Pokrętło regulacji ciśnienia wody
7. Suwak otwierający zawór
8. Rączka irygatora
9. Zbiornik na wodę (600 ml)
10. Miejsce na kabel sieciowy
B Szczoteczka elektryczna (w zależności
od modelu)
11. Stacja akumulatorowa
12. Wskaźnik niskiego poziomu akumulatora
13. Wskaźnik ładowania akumulatora
14. Rączka szczoteczki (akumulatorowej)
15. Włącznik/wyłącznik (wybór trybu)
16. Wskaźnik siły nacisku
17. Wymienna końcówka szczoteczki
18. Pojemnik na końcówki szczoteczki
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w
zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganych parametrów
napięcia znajdują się na dolnej części stacji
akumulatorowej.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
A Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora, napełnij
zbiornik na wodę (9), następnie trzymając irygator
(8) nad umywalką, włącz przepływ wody i odczekaj,
aż wyczerpie się woda ze zbiornika.
Włóż jedną z końcówek irygatora (2) w rączkę, aż
usłyszysz kliknięcie (a). Napełnij pojemnik letnią
wodą. Jeśli chcesz dodać płyn do płukania jamy
ustnej do wody, najpierw wlej letnią wodę, a
potem dodaj płyn (b).
Uruchom irygator za pomocą włącznika/
wyłącznika (5) (c). Suwak otwierający zawór
powinien być wówczas w pozycji dolnej =
zamknięty wypływ wody.
Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (6) (1
= minimum, 5 = maksimum) (d). Zaleca się, aby
początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1,
zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do
krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie
ustnej. Przesuń umieszczony w rączce irygatora
suwak otwierający zawór (7) i rozpocznij płukanie
(e). Podczas płukania należy lekko rozchylić usta
tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do
umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik
rodzaju strumienia wody (3). Przed przełączeniem
rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody
przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Rotacyjny strumień przeznaczony do ogólnego
czyszczenia zębów i masażu dziąseł (przełącznik
dyszy w pozycji dolnej): rotacyjny strumień wody z
mikrobąbelkami z łatwością wnika w przestrzenie
międzyzębowe i delikatnie masuje dziąsła (g).
Strumień pojedynczy (przełącznik dyszy w pozycji
górnej): prosty strumień wody do czyszczenia punk-
towego (h).
Maksymalny czas pracy: 15 minut
Czas stygnięcia: 2 godziny
Zalecamy wymianę końcówki irygatora co
3 miesiące.
Po użyciu
Po każdym użyciu należy całkowicie opróżnić
zbiornik na wodę. Jeśli stomatolog zalecił stoso-
wanie w irygatorze płynu do płukania jamy ustnej,
należy po każdym użyciu przepłukać irygator czystą
wodą, przed całkowitym opróżnieniem zbiornika,
aby zapobiec zbieraniu się osadu. Irygator powinien
być włączony, dopóki z jego dyszy nie przestanie
wypływać woda, co zapobiegnie gromadzeniu się
bakterii w stojącej wodzie. Po opróżnieniu pojemni-
ka na wodę należy wyłączyć irygator za pomocą
przycisku włączania/wyłączania. Długotrwałe
działanie irygatora bez wody może spowodować
uszkodzenie silniczka.
Naciśnij włącznik/wyłącznik, aby wyłączyć irygator.
Aby zdjąć dyszę irygatora, naciśnij przycisk
zwalniający ją (4) (f). Zawsze wycieraj rączkę i dyszę
irygatora do sucha – wstaw irygator do bazy i
przechowuj dyszę irygatora w przeznaczonym do
tego pojemniku (1).
Czyszczenie urządzenia:
Urządzenie należy regularnie przecierać wilgotną
ściereczką. Pojemnik na wodę (9) oraz pojemnik
na dyszę irygatora (1) można zdjąć i umyć
w zmywarce.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1191470057_OC501_CE_S6-52.indd 11 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 10 of 51
12
B Obsługa elektrycznej szczo-
teczki do zębów (w zależności
od modelu)
Ładowanie i obsługa
Szczoteczka została wyposażona w wodoodporną
rączkę. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby
można było bezpiecznie z niego korzystać w
łazience.
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i
umieść szczoteczkę (14) w stacji akumulatorowej
(11) (i).
Zielona dioda tj. wskaźnik naładowania baterii
(13) miga podczas ładowania szczoteczki. Jeśli
dioda się nie świeci, urządzenie jest w pełni
naładowane. Pełne naładowanie akumulatora
zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia regularne
szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie po 2
minuty) przez co najmniej 2 tygodnie.
Uwaga: Po całkowitym rozładowaniu akumulatora
wskaźnik ładowania może nie włączyć się od razu
– może to potrwać do 30 minut.
Przy bardzo niskim poziomie naładowania
akumulatora czerwona lampka wskaźnika
ładowania (12) miga przez kilka sekund przy
włączaniu/wyłączaniu szczoteczki, a silniczek
zmniejsza prędkość. Kiedy akumulator jest
całkowicie rozładowany, silniczek zatrzymuje się.
Wówczas korzystanie ze szczoteczki wymaga jej
ładowania przez co najmniej 30 minut.
Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby
utrzymać pełną moc akumulatora. Nie ma ryzyka
jego przeładowania.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki
w temperaturze pokojowej, aby zapewnić
optymalne warunki dla akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na
działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu
szczoteczki to 5-35°C.
Techniki szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nanieś na nią
dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć
rozchlapywania pasty, włóż szczoteczkę (17) do ust,
zanim włączysz urządzenie (j). Jeśli szczotkujesz
zęby jedną z oscylacyjno-rotacyjnych końcówek
Oral-B, przesuwaj szczoteczkę po powierzchni
zębów i przez kilka sekund szczotkuj powierzchnię
każdego zęba (n). Jeśli używasz końcówki Oral-B Tri
Zone, zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim
kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i
zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu.
Niezależnie od rodzaju używanej końcowki
szczoteczki, nie zapomnij o szczotkowazniu
3 obszarów: powierzchni żującej, powierzchni
zewnętrznej i wewnętrznej. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób.
Możesz również skonsultować się ze swoim
dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii
odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania
zębów.
W pierwszych dniach używania każdej szczoteczki
elektrycznej Twoje dziąsła mogą lekko krwawić.
Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli
jednak po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią
przy szczotkowaniu zębów, skonsultuj się ze swoim
dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca
stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive
(w zależności od modelu) (opcjonalnie w połączeniu
z końcówką Oral-B Sensitive).
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codziennego
– standardowy tryb do codzien-
nego czyszczenia jamy ustnej
«Sensitive» – Tryb delikatnego czyszczenia
– delikatne, ale dokładne
czyszczenie wrażliwych obszarów
«Whitening» – Tryb wybielania – polerowanie,
do użytku okazjonalnego lub
codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł – łagodny
masaż dziąseł
Jak przełączać tryby:
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się
tryb czyszczenia codziennego. Aby przejść do
innych trybów szczotkowania, należy sukcesywnie
naciskać przycisk włączania/wyłączania (15). Aby
wyłączyć szczoteczkę, należy przytrzymać przycisk
włączania/wyłączania do momentu, aż silniczek
przestanie pracować.
Profesjonalny timer
Krótki, przerywany dźwięk silniczka w 30-sekun-
dowych odstępach przypomina, że należy przejść
do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
(k). Długi, przerywany dźwięk silniczka sygnalizuje
koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego
czasu szczotkowania zębów.
Jeżeli szczoteczka zostanie wyłączona podczas
szczotkowania zębów, czas szczotkowania, jaki
upłynął, zostanie zapamiętany przez 30 sekund.
W przypadku przerwy dłuższej niż 30 sekund timer
zostanie zresetowany.
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
czerwona dioda czujnika siły nacisku (16) zapali się,
przypominając o konieczności zmniejszenia siły
nacisku (l). Ponadto ruchy pulsacyjne końcówki
szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacy-
jne zredukowane (w trybie czyszczenia codzienne-
go «Daily Clean» oraz w trybie delikatnego
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1291470057_OC501_CE_S6-52.indd 12 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 11 of 51
13
czyszczenia «Sensitive»). Należy regularnie
sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko
dociskając końcówkę szczoteczki podczas
szczotkowania zębów.
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które
pasują do szczoteczek Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki mogą
być stosowane do precyzyjnego szczotkowania
zębów.
Końcówka Oral-B Cross Action
Nasza najbardziej zaawansowana
końcówka do szczoteczek elektry-
cznych. Włókna szczoteczki są ustaw-
ione pod kątem, aby zapewnić dokładne
czyszczenie. Świetnie usuwa płytkę nazębną.
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna Micropulse,
które sięgają głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojektowaną
nasadkę polerującą, która efektywnie
usuwa przebarwienia, wybielając zęby
w naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna do
czyszczenia powierzchni zębów oraz
ultracienkie włókna do łagodnego
szczotkowania na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona
w błękitne włókna INDICATOR
®
, które pomagają
monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i
pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym
szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez
2 minuty, błękitny kolor wyblaknie do połowy długo-
ści po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymie-
nić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że
włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor
wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno doci-
skasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B «Flos-
sAction» oraz «3D White» w przypadku noszenia
aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać
końcówki Oral-B «Ortho», przeznaczonej specjalnie
do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać
końcówkę pod bieżącą wodą przez kilka sekund, z
włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy
wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę,
wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą
(m) i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem
szczoteczki. Po umyciu szczoteczki należy umieścić
rączkę szczoteczki ponownie w stacji akumula-
torowej. Stację akumulatorową należy czyścić
wyłącznie wilgotną ściereczką.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uwagi dotyczące ochrony
środowiska
Urządzenie zawiera baterie i/lub odpady
elektryczne. Nie wyrzucaj zużytego
sprzętu razem z innymi odpadami
gospodarstwa domowego. Zużyty
sprzęt należy zawieźć do specjalnego punktu,
zajmującego się zbieraniem tzw. elektrośmieci na
terenie danego kraju.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z
siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit
Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne
działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego
wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie przez
autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem
zakupu) do najbliższego autoryzowanego
punktu serwisowego Braun Oral-B lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne
uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym
kraju, w którym, to urządzenie jest
rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią dystrybutora.
5. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi
być opatrzony datą i numerem oraz określać
nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1391470057_OC501_CE_S6-52.indd 13 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 12 of 51
14
sprzętu i przekazania go do dyspozycji
Kupującego.
7. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania
których, Kupujący zobowiązany jest we
własnym zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Kupującego według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego
i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i
nie stanowi czynności, o których mowa w
punkcie 7.
9. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych firmy Braun
c) zużywające się materiały eksploatacyjne
(np. końcówki).
10. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek
innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania
z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie ma kontroli nad jakością końcówek
innych producentów. Z tego względu, nie
gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia
końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest
przy zakupie rączki.
Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowania
wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
Oral-B nie może przewidzieć długoterminowego
efektu stosowania wymiennych końcówek innych
niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i
spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B
nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do
rączki pod żadną inną nazwą.
Testuj przez 100 dni bez ryzyka
Satysfakcja gwarantowana albo zwrot pieniędzy!
Szczegółowe informacje możesz znaleźć na www.
instytut.pl lub zadzwonić pod numer:
801 127 286
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1491470057_OC501_CE_S6-52.indd 14 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 13 of 51
15
Česk
Vítejte v Oral-B!
Před prvním použitím výrobku si pečlivě přečtěte
tento návod na použití a pečlivě si jej uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Přístroj musíte upevnit tak, aby ne-
mohl spadnout do vody ani na zem.
Zástrčka by měla být vždy dostupná.
Pravidelně kontrolujte, zda není po-
škozený síťový kabel. Pokud k poško-
zení kabelu dojde, předejte nabíjecí
jednotku do autorizovaného servisní-
ho střediska Oral-B Braun. Poškozené
nebo nefunkční zařízení dále nepouží-
vejte. Výrobek neupravujte ani neo-
pravujte. Mohlo by to způsobit požár,
úraz elektrickým proudem nebo jiné
zranění.
Tento výrobek není určen pro používá-
ní dětmi do 3 let včetně. Děti starší 3
let a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schop-
nostmi či s nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou tento zubní kartáček
používat pouze pod dohledem a/nebo
pokud byly poučeny o bezpečném po-
užívání přístroje a rozumějí riziku sou-
visejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu
přístroje.
Ústní sprcha není určena k používání
dětmi do 8 let. Děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi či s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí mo-
hou výrobek používat, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a
rozumějí riziku souvisejícímu s jeho
používáním.
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly
přístroj na hraní.
Ústní sprchu je možné používat pouze
s kapalinami, které určí její výrobce.
Tento výrobek používejte pouze v sou-
ladu s jeho určením tak, jak popisuje
tento návod na použití. Nepoužívejte
příslušenství nebo nabíječky, které
výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu / ústní
sprchu před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozena. Kartáčkovou hlavu vyměňu-
jte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
Malé části mohou představovat riziko udušení.
Nabíjecí jednotku neponořujte do vody nebo jiné
kapaliny, ani ji neuchovávejte na místě, z kterého
může spadnout nebo být stažena do vany či
umyvadla. Nedotýkejte se nabíjecí jednotky, která
spadla do vody. Nabíjecí jednotku okamžitě
odpojte z elektrické sítě.
Přístroj neotevírejte ani nerozebírejte. Pro účely
recyklace baterie odevzdejte celý přístroj na
schválených sběrných místech elektronického
odpadu zřízených podle místních předpisů a
norem. Otevřením rukojeti přístroj zničíte a záruka
na něj pozbývá platnost.
Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel.
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
rukama. Může to způsobit úraz elektrickým
proudem.
Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemoc-
nění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto
výrobku se zubním lékařem.
Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní
péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými
pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v
jiných zdravotnických zařízeních.
Nesměřujte proudem vody pod jazyk, do ucha,
nosu nebo jiných citlivých oblastí. Tlak, který je
tento výrobek schopen vytvořit, by mohl v těchto
oblastech způsobit vážné poškození.
Nesměřujte proudem vody do nosu ani do ucha.
Ve vodě z vodovodu nebo v nechlorované
studniční vodě by mohla být přítomná potenciál-
ně nebezpečná améba Naegleria fowleri, která
může být v případě nasměrování do těchto oblastí
smrtelná.
Popis
A Ústní sprcha
1 Úložný prostor pro trysky
2 Tryska
3 Přepínač proudu vody v trysce
4 Tlačítko pro uvolnění trysky
5 Tlačítko zapnutí/vypnutí
6 Regulátor tlaku vody
7 Spínač na rukojeti (zastavení a spuštění vody)
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1591470057_OC501_CE_S6-52.indd 15 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 14 of 51
16
8 Rukojeť ústní sprchy
9 Nádobka na vodu (600 ml)
10 Úložný prostor pro síťový kabel
B Zubní kartáček (v závislosti na modelu)
11 Základna nabíječky
12 Kontrolka nízkého nabití
13 Kontrolka nabíjení
14 Rukojeť zubního kartáčku (nabíjecí)
15 Tlačítko zapnutí/vypnutí (volba režimu)
16 Kontrolka senzoru tlaku
17 Kartáčková hlava
18 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy
Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti
na zakoupeném modelu.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně
nabíječky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
A Používání ústní sprchy
Před prvním použitím ústní sprchy naplňte nádobku
na vodu (9) a nechte vodu ústní sprchou úplně
protéct. Rukojeť ústní sprchy (8) přitom držte nad
umyvadlem.
Nasaďte jednu trysku (2) na rukojeť tak, aby
zacvakla na místo (a). Nádobku na vodu naplňte
vlažnou vodou. Pokud chcete do vody přidat ústní
vodu, nejdříve však naplňte nádobku vlažnou
vodou a až pak přidávejte ústní vodu (b).
Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (5) (c). Spínač na rukojeti by měl být ve
spodní poloze = zastavení vody.
Pomocí regulátoru tlaku vody (6) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (d). Pro začátek vám
doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména
pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní
sprchu používají děti.
Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte
na zuby a dásně. Spínač na rukojeti (7) nastavte
do horní polohy, abyste spustili proud vody (e).
Ústa mějte stále pootevřená, aby voda mohla
odtékat do umyvadla.
Posouváním přepínače proudu vody v trysce (3)
dolů nebo nahoru si můžete vybrat mezi dvěma
funkcemi trysky (předtím ale vypněte proud vody
posunutím spínače na rukojeti směrem dolů):
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní
(spínač proudu vody v trysce v dolní poloze):
Rotace vodního proudu a jeho mikrobublinky
umožňují snadný průnik vody do mezizubních
prostor a jemnou masáž dásní (g).
Jednoduchý proud (spínač proudu vody v trysce v
horní poloze): Přímý proud vody je určen pro cílené
čištění (h).
Maximální doba provozu: 15 minut
Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny
Doporučujeme vyměňovat trysku ústní sprchy
každé 3 měsíce za novou.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte. Pokud
vám zubní lékař doporučí používat v ústní sprše
ústní vodu, nechte po použití před úplným vyprázd-
něním nádobky protéct sprchou trochu čisté vody,
aby se zabránilo tvorbě usazenin. Ústní sprchu
nechte zapnutou, dokud voda nepřestane proudit
tryskou. Zabráníte tak tomu, aby se ve stojaté vodě
množily bakterie. Ústní sprchu vypněte stisknutím
tlačítka zapnutí/vypnutí, jakmile bude nádobka na
vodu prázdná. Pokud zůstane ústní sprcha déle
zapnutá bez přívodu vody, může se poškodit motor.
Ústní sprchu vypněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí.
Trysku sejmete z rukojeti tak, že stisknete tlačítko k
uvolnění trysky (4) (f). Rukojeť a trysku vždy otřete
do sucha. Rukojeť umístěte zpět na základnu a
trysku do úložného prostoru pro trysky (1).
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým
hadříkem. Nádobka na vodu (9) a úložný prostor
pro trysky (1) jsou snímatelné a lze je mýt v myčce
nádobí.
B Používání zubního kartáčku
(v závislosti na modelu)
Nabíjení a používání
Zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky
bezpečný a lze ho používat v koupelně.
Zapojte přístroj do zásuvky elektrického proudu a
rukojeť zubního kartáčku (14) umístěte na
nabíjecí jednotku (11) (i).
Zelená kontrolka nabíjení (13) během nabíjení
rukojeti bliká. Když je baterie plně nabitá,
kontrolka zhasne. Nabití baterie na plnou
kapacitu může trvat až 12 hodin a ta potom
umožňuje minimálně 2 týdny pravidelného čištění
zubů (dvakrát denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Po úplném vybití baterie se kontrolka
nabíjení nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat
až 30 minut.
Když je kapacita akumulátorové baterie nízká,
červená kontrolka nízkého nabití (12) bude po
zapnutí/vypnutí zubního kartáčku několik sekund
blikat a rychlost kartáčku se zpomalí. Jakmile se
baterie vybije, motor se zastaví. Na jedno použití
bude nutné zubní kartáček alespoň 30 minut
nabíjet
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1691470057_OC501_CE_S6-52.indd 16 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 15 of 51
17
Rukojeť může být stále umístěna na nabíjecí
jednotce zapojené do elektrické sítě. Přebití
baterie není možné.
Poznámka: Pro účely optimální údržby baterie
uchovávejte rukojeť zubního kartáčku při
pokojové teplotě.
Varování: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku
teplotě přesahující 50°C. Doporučená teplota
prostředí pro nabíjení je 5-35°C.
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím zubního
kartáčku (j) přiložte kartáčkovou hlavu (17) k
zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty.
Při čištění zubů jednou z oscilačně-rotačních
kartáčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou
hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z
nich čistěte několik sekund (n). Při používání
kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna
kartáčkové hlavy na zuby v mírném úhlu k dásním.
Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali
manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou
hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů,
potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si
rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na
kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat
za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete
poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv
elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně
mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika
dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po
2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo
dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění
Sensitive (v závislosti na modelu) (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Režimy čištění zubů (v závislosti na modelu)
«Daily Clean» – standardní režim pro každodenní
čištění zubů
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné čištění
citlivých oblastí
«Whitening» – leštění zubů pro příležitostné
i každodenní použití
«Gum Care» – šetrná masáž dásní
Jak přepínat režimy čištění:
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu
«Daily Clean». Pokud chcete přepnout na jiný režim,
tiskněte postupně tlačítko zapnutí/vypnutí (15).
Zubní kartáček vypnete tak, že přidržíte stisknuté
tlačítko zapnutí/vypnutí, dokud se motor nezastaví.
Profesionální časovač
Krátký přerušovaný zvuk v 30sekundových
intervalech vám připomene, abyste si vyčistili
rovnoměrně každý kvadrant ústní dutiny (k). Dlouhý
erušovaný zvuk upozorní, že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Dokonce i když rukojeť během čištění zubů na
krátkou dobu vypnete, zubní kartáček si uplynulou
dobu čištění na 30 sekund zapamatuje. Pokud
čištění přerušíte na více než 30 sekund, časovač se
vynuluje.
Senzor tlaku
Pokud na kartáček příliš zatlačíte, rozsvítí se
červená kontrolka senzoru tlaku (16), která vás
upozorní, abyste tlak snížili (l). Kromě toho
kartáčková hlava přestane pulzovat a její oscilační
pohyby se zpomalí (při režimu pro každodenní
čištění a jemném režimu čištění). Funkci senzoru
tlaku pravidelně kontrolujte tak, že na kartáčkovou
hlavu během používání mírně zatlačíte.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových
hlav, které lze používat s rukojetí zubního kartáčku
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze
použít k důkladnému čištění každého jednotlivého
zubu.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáčková hlava.
Zkosená vlákna pro precizní čištění.
Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse, která
umožňují odstraňovat zubní plak v
mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite
Obsahuje speciální lešticí vložku, která
přirozeně bělí zuby. Děti do 12 let by
kartáčkovou hlavu Oral-B 3DWhite
neměly používat.
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných vláken,
které čistí povrch zubů, a ultra tenkých
vláken, které šetrně čistí podél linie
dásní.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
®
, která pomáhají
kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při
důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu
dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících
používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní
na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne,
znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně
vyvíjíte příliš velký tlak.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1791470057_OC501_CE_S6-52.indd 17 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 16 of 51
18
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B
«FlossAction» nebo Oral-B «3D White», pokud
nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu
Oral-B «Ortho» navrženou speciálně pro čištění
zubů okolo rovnátek a drátků.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu několik sekund
důkladně oplachujte pod tekoucí vodou. Rukojeť
nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a
kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části
opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť (m) a než
zubní kartáček opět sestavíte, utřete je do sucha.
Rukojeť zubního kartáčku umístěte zpět na
základnu nabíječky. Nabíjecí jednotku očistěte
pouze vlhkým hadříkem.
Změny vyhrazeny.
Poznámka k ochraně životního
prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo
recyklovatelný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte výrobek jako součást
běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace
ho odevzdejte na schválených sběrných místech
elektronického odpadu zřízených podle místních
edpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode
dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně
odstraníme závady na přístroji způsobené vadami
materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení
dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam
tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný
distributor dodávají.
Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné
opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě
kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají
zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost
přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly
neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly
použity originální náhradní díly Oral-B Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době,
edejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o
koupi do autorizovaného servisního střediska
Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše
zákonná práva.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže,
že porucha rukojeti akumulátorového zubního
kartáčku byla způsobena používáním náhradních
kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B
nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky
než Oral-B.
Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáčkových
hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat
čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než
Oral-B, který popisujeme u akumulátorového
zubního kartáčku v době jeho nákupu.
Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné
značky než Oral-B bude možné správně připojit k
rukojeti Oral-B.
Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky než
Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny
logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní
kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným
názvem nebo značkou.
100denní zkušební doba bez rizika
Spokojenost zaručena nebo vám vrátíme peníze!
Podrobnosti na www.oralb.cz nebo volejte na
telefonní číslo
800 11 33 22.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1891470057_OC501_CE_S6-52.indd 18 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 17 of 51
19
Vitajte v Oral-B!
Pred prvým použitím výrobku si dôkladne
prečítajte tento návod na použitie a starostlivo si
ho uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemo-
hol spadnúť do vody ani na zem. Zá-
strčka by mala byť vždy dostupná.
Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel
nie je poškodený. Ak sa sieťový kábel
poškodí, vezmite nabíjaciu jednotku
do autorizovaného servisného stredis-
ka Oral-B. Poškodené alebo nefunkč-
né zariadenie ďalej nepoužívajte. Vý-
robok neupravujte ani neopravujte.
Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz
elektrickým prúdom alebo zranenie.
Zubná kefka nie je určená deťom do 3
rokov. Deti od 3 rokov a osoby so zní-
ženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo oso-
by s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí, môžu používať zubnú kefku
pod dohľadom alebo ak boli poučené
o bezpečnom používaní prístroja a
rozumejú súvisiacim nebezpečen-
stvám.
Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu prístroja.
Ústna sprcha nie je určená deťom do
8 rokov. Deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými ale-
bo mentálnymi schopnosťami alebo
osoby s nedostatkom skúseností a
vedomostí, môžu používať ústnu
sprchu pod dohľadom alebo ak boli
poučené o bezpečnom používaní prí-
stroja a rozumejú súvisiacim nebezpe-
čenstvám.
Deti nesmú používať prístroj na hra-
nie.
Ústne sprchy je možné používať iba s
tekutinami, ktoré určí výrobca v návo-
de na použitie.
Tento výrobok používajte iba na urče-
né použitie, ako sa opisuje v tomto
návode. Nepoužívajte nadstavce ale-
bo nabíjačky, ktoré neodporúča vý-
robca.
UPOZORNENIE
Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu/irigačnú
dýzu pred ďalším použitím vymeňte, aj keď nie je
viditeľne poškodená. Čistiacu hlavicu vymeňte za
novú každé 3 mesiace alebo aj skôr, ak sa
opotrebuje.
Malé časti môžu predstavovať riziko udusenia.
Prístroj neponárajte do vody ani inej tekutiny, ani
neskladujte na mieste, odkiaľ môže spadnúť
alebo byť stiahnutý do vane alebo umývadla.
Nedotýkajte sa prístroja, ktorý spadol do vody.
Okamžite ho odpojte z elektrickej siete.
Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely
recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v súlade
s miestnymi environmentálnymi predpismi a
normami. Otvorením rukoväti sa zariadenie
poškodí a záruka stratí platnosť.
Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel.
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so
zubným lekárom.
Tento prístroj slúži na individuálnu, osobnú
starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určený na
použitie viacerými pacientmi v ambulanciách
zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych
zariadeniach.
Nesmerujte vodu pod jazyk, do ucha, nosa alebo
na iné citlivé miesta. Tento výrobok dokáže
vytvoriť tlak, ktorý môže spôsobiť vážne
poškodenie týchto oblastí.
Nesmerujte vodu do nosa ani do ucha. Niektoré
vody z vodovodu alebo nechlórované vody zo
studne môžu obsahovať potenciálne smrteľnú
amébu Naegleria fowleri, ktorá môže spôsobiť
smrť, ak sa dostane do týchto miest.
Popis
A Ústna sprcha
1 Odkladací priestor na irigačné dýzy
2 Irigačná dýza
3 Spínač dýzy
4 Tlačidlo na uvoľnenie dýzy
5 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
6 Regulátor tlaku vody
7 Spínač na rukoväti
(zastavenie a spustenie vody)
8 Rukoväť ústnej sprchy
Slovensk
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 1991470057_OC501_CE_S6-52.indd 19 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 18 of 51
20
9 Nádoba na vodu (600 ml)
10 Priestor na sieťový kábel
B Zubná kefka (v závislosti od modelu)
11 Základňa nabíjačky
12 Indikátor slabého nabitia
13 Indikátor nabíjania
14 Rukoväť zubnej kefky (akumulátorová)
15 Tlačidlo zapnutia/vypnutia (výber režimu
čistenia)
16 Indikátor senzora tlaku
17 Čistiaca hlavica
18 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti
od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane
nabíjačky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
A Používanie ústnej sprchy
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu
na vodu (9) a nechajte vodu úplne pretiecť cez
ústnu sprchu. Rukoväť ústnej sprchy (8) pritom
držte nad umývadlom.
Jednu dýzu (2) nasaďte na rukoväť tak, aby
zacvakla na miesto (a). Nádobu na vodu naplňte
vlažnou vodou, do ktorej môžete pridať ústnu
vodu. Najskôr však naplňte nádobu vlažnou
vodou, až potom do nej pridajte ústnu vodu (b).
Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia (5) (c). Spínač na rukoväti posuňte do
spodnej polohy = zastavenie vody.
Pomocou regulátora tlaku vody (6) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (d). Na začiatok vám
odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak
vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu
používajú deti.
Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na
zuby a ďasná. Spínač na rukoväti (7) posuňte
hore, aby ste spustili prúd vody (e). Ústa majte
stále pootvorené, aby voda mohla odtekať do
umývadla.
Posúvaním spínača dýzy (3) dole alebo hore si
môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy
(najskôr však vypnite prúd vody posunutím spínača
na rukoväti smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien
(spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného
prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý
prienik vody a jemnú masáž ďasna (g).
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej
polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené
čistenie (h).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút
Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny
Irigačnú dýzu odporúčame vymeniť za novú každé
tri mesiace.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite. Ak vám
zubár odporučí používať s ústnou sprchou aj ústnu
vodu, po jej použití nechajte cez ústnu sprchu
pretiecť trochu vody, než vyprázdnite nádobu, aby
ste zabránili tvorbe usadenín. Ústnu sprchu
nechajte zapnutú, kým voda neprestane prúdiť cez
dýzu, s cieľom predísť usádzaniu baktérií v stojatej
vode. Keď sa nádoba na vodu vyprázdni, vypnite
ústnu sprchu stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia.
Ak ústna sprcha zostane zapnutá bez prívodu vody
dlhší čas, môže sa poškodiť jej motor.
Ústnu sprchu vypnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia.
Dýzu zložte z rukoväti tak, že stlačíte tlačidlo na
uvoľnenie dýzy (4) (f). Dýzu aj rukoväť vždy utrite
dosucha. Rukoväť položte späť na základňu a
irigačnú dýzu do odkladacieho priestoru na irigačné
dýzy (1).
Čistenie
Vonkajší povrch prístroja pravidelne čistite vlhkou
handričkou. Nádoba na vodu (9) a odkladací
priestor na dýzy (1) sú snímateľné a môžu sa
umývať v umývačke riadu.
B Používanie zubnej kefky
(v závislosti od modelu)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.
Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky a rukoväť
zubnej kefky (14) položte na základňu nabíjačky
(11) (i).
Zelený indikátor nabíjania (13) počas nabíjania
rukoväti bliká. Keď je batéria plne nabitá,
indikátor sa vypne. Nabiť batériu na plnú kapacitu
trvá zvyčajne 12 hodín a tá potom umožňuje
aspoň 2 týždne pravidelného čistenia zubov
(dvakrát denne po dve minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka,
indikátor nabíjania sa nemusí rozsvietiť okamžite,
môže to trvať až 30 minút.
Keď je kapacita batérie nízka, červený indikátor
slabého nabitia (12) bude po zapnutí/vypnutí
zubnej kefky niekoľko sekúnd blikať a motorček
zubnej kefky sa bude spomaľovať. Keď sa batéria
úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte
nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli
použiť na jedno vyčistenie zubov.
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 2091470057_OC501_CE_S6-52.indd 20 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 19 of 51
21
Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať umiest-
nenú na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete.
Prebitiu batérie bráni samotná zubná kefka.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu
batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad
50 °C. Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní
je 5 °C až 35 °C.
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek
druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si
čistiacu hlavicu (17) najskôr priložte k zubom, aby
ste zabránili vystrekovaniu (j). Pri čistení zubov
jednou z oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jedného zuba
na druh
ý a každý z nich čistite niekoľko sekúnd (n).
Pri používaní čistiacej hlavice Oral-B «TriZone»
smerujte štetinky zubnej kefky na zuby v miernom
uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite čistiť
pohybmi dopredu a dozadu rovnako, ako keby ste
používali manuálnu zubnú kefku.
S akoukoľvek čistiacou hlavicou si nezabudnite
vyčistiť všetky 3 povrchy zubov: vonkajšie a
vnútorné plochy zubov a žuvacie plochy. Všetky
kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej technike
pre vás sa môžete poradiť aj so svojím zubným
lekárom alebo s dentálnym hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej
zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať.
Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť.
Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov
krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo
dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo
ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim
čistenia «Sensitive» (v závislosti od modelu zubnej
kefky) (je možné ho používať spolu s čistiacou
hlavicou Oral-B «Sensitive»).
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
«Daily Clean» – (čistiaci) – štandardný režim na
každodenné čistenie
«Sensitive» – (jemný) – šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
«Whitening» – (bieliaci) – výnimočné leštenie
zubov na príležitostné alebo
každodenné použitie
«Gum Care» – (starostlivosť o ďasná) – jemná
masáž ďasien
Ako prepínať jednotlivé režimy čistenia:
Vaša zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom
režime «Daily Clean». Na prechod do iného režimu
postupne stláčajte tlačidlo zapnutia/vypnutia (15).
Ak chcete zubnú kefku vypnúť, stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia a podržte ho, kým sa motor
nevypne.
Profesionálny časovač
Krátke zaseknutie zvuku v 30-sekundových
intervaloch vám pripomenie, aby ste rovnomerne
vyčistili každý kvadrant vašich úst (k). Dlhé
zaseknutie zvuku znamená, že uplynuli profesionál-
mi odporúčané dve minúty čistenia.
Ak vypnete zubnú kefku počas čistenia, tá si
zapamätá uplynutú dĺžku čistenia na 30 sekúnd. Ak
čistenie prerušíte na viac ako 30 sekúnd, časovač
sa nastaví opäť na začiatok.
Senzor tlaku
Ak kefkou príliš zatlačíte, rozsvieti sa červený
indikátor senzora tlaku (16), ktorý vás upozorní, aby
ste zmiernili tlak (l). Okrem toho sa zastaví pulzový
pohyb a spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej
hlavice (v režimoch čistenia «Daily Clean» a
«Sensitive»). Pravidelne kontrolujte fungovanie
senzora tlaku tak, že počas používania na čistiacu
hlavicu mierne zatlačíte.
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B,
ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej
kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa
môžu používať na precízne čistenie jednotlivých
zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B CrossAction
Naša najpokrokovejšia čistiaca hlavica.
Naklonené štetinky na precízne čistenie.
Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse, ktoré
úžasne odstraňujú zubný povlak z
medzizubných priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci kalištek,
ktorý prirodzene bieli vaše zuby.
Upozorňujeme, že deti do 12 rokov by
nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B
3DWhite.
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných štetiniek
na čistenie povrchu zubov a ultra tenkých
štetiniek na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje bledo-
modré štetinky INDICATOR
®
, ktoré vám pomáhajú
monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri
dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve
minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne
približne po troch mesiacoch používania, signalizu-
91470057_OC501_CE_S6-52.indd 2191470057_OC501_CE_S6-52.indd 21 21.09.17 15:2621.09.17 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Sep2017 GMT - Printed 22Nov2017 Page 20 of 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Braun Oxyjet (PRO) 1000-4000 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised hambaharjad
Tüüp
Kasutusjuhend