Oral-B OXYJET Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
powered
by
PROFESSIONAL
CARE
OXYJET
OXYJET
5
filter
air
5
ml
600
500
400
300
200
OxyJet
92377113_MD20_CEEMEA_S1.indd 192377113_MD20_CEEMEA_S1.indd 1 30.01.13 10:2730.01.13 10:27
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 42 pages (incl. 6 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 1 of 42
English 4
Français 6
Polski 8
âesk˘ 11
Slovensk˘ 13
Magyar 15
Hrvatski 17
Slovenski 19
Türkçe 21
Românå (RO/MD) 23
Lietuvi˜ 25
Latviski 27
Eesti 29
êÛÒÒÍËÈ 31
ìÍ‡ªÌҸ͇ 34
Қазақша 37
40
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
www.instytut.pl
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Type 3724
92377113/II-13
GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/MD/LT/LV/EST/
RUS/UA/KZ/Arab
GB
0 800 783 7010
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un
poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
SK
02/5710 1135
HU
(06-1) 451-1256
HR
01/66 90 330
SI
080 2822
TR
0 800 261 63 65
LT
(8 5) 205 1272
LV
67015143
EST
667 5047
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
ZA
0860 112 188
(Sharecall charged at
local rates)
EA
+254 30 3601300
AO
+244 933 502 615
HK
852-25249377
(Audio Supplies
Company Ltd.)
92377113_MD20_CEEMEA_S2.indd 192377113_MD20_CEEMEA_S2.indd 1 26.02.13 15:2626.02.13 15:26
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 2 of 42
bac
click!
A
B
click!
ml
600
500
400
300
200
100
50
25
j
air
filter
ml
600
500
400
300
200
1
6 7
2
3
4 5
Oxy
J
e
t
h
i
e
f
d
g
3
92377113_MD20_CEEMEA_S3.indd 192377113_MD20_CEEMEA_S3.indd 1 30.01.13 10:2830.01.13 10:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 3 of 42
4
English
Please read the usage instructions carefully before
first use.
IMPORTANT
The appliance must be mounted in
a way that it cannot fall into water or
drop to the floor. The plug should
always be accessible.
Periodically check the cord for
damage. If cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Service
Centre. A damaged or non-functioning
unit should no longer be used. Do not
modify or repair the product. This may
cause fire, electric shock or injury.
This product is not intended for use by
children under age 12. Persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the product, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance.
Oral irrigators shall be used only with
liquids defined in the manufacturer’s
instructions.
Use this product only for its intended
use as described in this manual. Do
not use attachments or chargers
which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should
be replaced before the next use even if no
damage is visible.
• Do not place the appliance in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not reach for it when fallen into water.
Unplug immediately.
• Do not disassemble the product.
• When unplugging, always hold the power plug
instead of the cord. Do not touch the power plug
with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care
condition, consult your dental professional prior to
use.
Description
a Irrigator jet
b Jet switch
c Jet compartment
d Jet release button
e On/off switch
f Water pressure control dial
g Handle switch (water stop and go)
h Irrigator handle
i Water container (600 ml)
j Cord storage
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom
of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container
(i) and allow the water to run through completely by
holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle
until it locks into place (1). Fill the water
container with lukewarm water. If you want to
add mouthwash into the water, please make
sure you fill the water container with lukewarm
water first, then add the mouthwash.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
switch (e) (2). (The handle switch should be in
the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure
control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3).
We recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if
children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch (g) up
to start the water stream (4). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
You can choose between two different jet functions
by sliding the jet switch (b) down or up (before doing
so, turn off the water stream by sliding the handle
switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum
massage (jet switch in lower position): The rotation
of the water stream and its micro-bubbles is
designed for easy penetration and gentle gum
massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position):
The straight water stream is designed for targeted
cleaning (7).
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 492377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 4 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 4 of 42
5
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
In general we recommend to replace the irrigator jet
every 3 months.
After use
Always empty the water container entirely. If your
dentist has recommended the use of mouthwash
with your irrigator, allow some clean water to run
through the irrigator before you empty the container
entirely to prevent any deposit build-up. Make sure
you keep the irrigator switched on until the water
stops running through the irrigator jet, to prevent
bacteria from collecting in the standing water.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (d) (5). Always wipe the handle and the
irrigator jet dry; place the handle back onto its base
and store the irrigator jet in the jet compartment (c).
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container and the jet compartment are
removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun
Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing
or replacing the complete appliance as we may
choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brushheads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons
and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory
rights.
Warranty replacement brush heads and
accessories
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement
brush heads and/or accessories.
Oral-B does not recommend the use of non Oral-B
replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads and/or
accessories. Therefore, we cannot ensure the
cleaning performance of non-Oral-B replacement
brush heads and/or accessories, as
communicated with the electric rechargeable
handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads and/or
accessories on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads and/or
accessories carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s
high quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads and/or accessories or
handle parts under any other brand name.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 592377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 5 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 5 of 42
6
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa-
tion avant le premier usage.
IMPORTANT
L’appareil doit être installé de façon à
ce qu’il ne risque pas de tomber dans
l’eau ou par terre. La prise électrique
doit être accessible à tout moment.
Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne soit pas endom-
magé. Si le produit est endommagé
ou fonctionne mal, il ne doit plus être
utilisé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, rapportez le chargeur
dans un Centre Service Agréé Oral-B.
Ne cherchez pas à réparer, ni à
modifier le produit. Cela pourrait être
cause d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure.
Cet appareil n’est pas destiné pour
être utilisé par des enfants de moins
de 12 ans. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou par des
personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sûre, et qu’elles ont compris les
risques encourus par l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les hydropulseurs doivent être utilisés
uniquement avec des types de
liquides mentionnés dans la notice
d’utilisation du fabriquant.
Utilisez ce produit exclusivement pour
l’usage prévu, tel que décrit dans
cette notice. N’utilisez pas d’acces-
soires ou de chargeurs autres que
ceux recommandés par le fabriquant.
ATTENTION
• En cas de chute de l’appareil, la brossette doit
être remplacée avant toute nouvelle utilisation,
même si aucune détérioration n’est visible.
• Evitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas
l’appareil dans un endroit d’où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne
ramassez jamais un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
• Ne démontez pas le produit.
• Pour débrancher l’appareil, tirer sur la prise
elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez
pas la prise d’alimentation avec les mains
mouillées. Vous risqueriez de recevoir une
décharge électrique.
• Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de
votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Description
a Jet irrigateur
b Commutateur jet
c Compartiment du jet
d Bouton de libération du jet
e Bouton marche/arrêt
f Cadran de contrôle de la pression d’eau.
g Commutateur manche (arrêt et marche eau)
h Manche irrigateur
i Réservoir d’eau (600ml)
j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à
la partie inférieure de l’unité de chargement.
Niveau sonore: 68 dB (A)
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois,
remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler
l’eau complètement en tenant le manche de l’irriga-
teur (h) au-dessus du lavabo.
1. Attachez un des jet Irrigator sur la brosse
jusqu’à ce qu’il tienne (a). Remplissez le bac
d’eau avec de l’eau tiède. Si vous souhaitez
ajouter du bain de bouche dans l’eau, assurez
vous de remplir le bac en premier lieu avec l’eau
tiède, puis ensuite ajouter le bain de bouche.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton
on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit
être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran
de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible,
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 692377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 6 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 6 of 42
7
5 = forte) (3). Nous vous recommandons de
commencer par la position 1, surtout si vos
gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil
est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le
jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser
le commutateur du manche (g) vers le haut pour
enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche
légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de
s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet
différentes, en faisant glisser le commutateur du jet
(b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et
faisant glisser le commutateur du manche vers le
bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage
des gencives (commutateur jet en position
inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses micro-
bulles sont conçues pour une pénétration aisée et
un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) :
Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé
(7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
En général, nous recommandons de remplacer les
canules tous les 3 mois.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le
réservoir d’eau. Si votre dentiste vous a recommandé
d’utiliser du bain de bouche avec l’hydropulseur,
rincez l’hydropulseur après utilisation en mettant de
l’eau claire dans le réservoir puis mettez en marche
le jet et laisser s’écouler le jet d’eau un moment dans
le lavabo. Cela évitera la formation de dépôts dans
les tuyaux. Laissez l’hydropulseur fonctionner
jusqu’à ce que l’eau s’arrête de s’écouler, afin
d’éviter la prolifération de bactéries dans l’eau
stagnante.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à
arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez sur
le bouton de déverrouillage de la canule (d) (5).
Séchez le manche en l’essuyant et remettez-le en
place sur son support. Une fois essuyée, la canule
peut être rangée dans le compartiment à canules (c).
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon
humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets
sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets
ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre
service. Vous pouvez le déposer dans une
Centre de Service Oral-B Braun ou dans un
point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit,
à partir de la date d’achat. Pendant la période de
garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut
de l’appareil résultats de vices matériels ou de
fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en
remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette
garantie s’applique dans tous les pays où cet
appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs
agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et
l’utilisation normales, particulièrement en ce qui
concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts
ayant un effet négligeable sur la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil. La garantie devient
caduque si des réparations sont effectuées par des
personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des
pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la
période concernée, remettez ou envoyez l’appareil
complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de
Service Oral-B Braun agréé.
Garantie et brossettes et accessoires de
remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les
dommages du corps de brosse à dents électrique
rechargeable se trouvent être attribués à l‘utilisation
de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l‘utilisation de
brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B n‘a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes et /ou accessoires autres que Oral-B.
Par conséquent, nous ne pouvons pas garantir la
performance de nettoyage de brossettes et/ou
accessoires qui ne sont pas de marque Oral-B,
tel que annoncé au moment de l‘achat initial.
• Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de
brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B ne peut pas prédire l‘effet à long terme de
l’utilisation de brossettes et/ou accessoires autres
que Oral-B sur l‘usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes et/ou accessoires Oral-B
portent le logo d‘Oral-B et répondent aux standards
de haute qualité Oral-B. Oral-B ne vend pas de
brossettes et/ou accessoires ou de pièce détachée
sous le nom d’une autre marque.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 792377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 7 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 7 of 42
8
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi przed pierwszym użyciem.
UWAGA
Urządzenie musi być zamontowane w
miejscu uniemożliwiającym kontakt z
wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka
sieciowa powinna być zawsze łatwo
dostępna.
Okresowo sprawdzaj czy przewód nie
jest uszkodzony. Jeśli przewód jest
uszkodzony należy zabrać stację
ładującą do Centrum Serwisowego
Oral-B Braun. Nie należy używać
uszkodzonego lub niesprawnego
urządzenia. Nie naprawiaj produktu
samodzielnie, ponieważ możesz wy-
wołać pożar, narazić się na porażenie
prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Ten produkt nie jest przeznaczony do
użytkowania przez dzieci poniżej 12
roku życia. Osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych, a także nie-
mające doświadczenia i niezbędnej
wiedzy, mogą używać szczoteczki pod
nadzorem lub jeśli wyjaśniono im, jak
korzystać z urządzenia w bezpieczny
sposób i jakie wiążą się z tym zagro-
żenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urzą-
dzeniem.
Irygator powinien być używany
wyłącznie z płynami zdefiniowanymi w
instrukcji producenta.
OSTRZEŻENIE
Jeśli produkt zostanie upuszczony, końcówka
szczotki powinna zostać wymieniona przed
ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma
widocznych uszkodzeń.
Nie należy umieszczać stacji ładującej w wodzie
lub innej cieczy a także umieszczać lub przecho-
wywać w miejscu, z którego może spaść lub
zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie
sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody.
Natychmiast odłącz ją od zasilania.
Nie rozmontowywać produktu.
Podczas odłączania należy zawsze trzymać za
wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać
wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować
porażenie prądem.
Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatologicznego
skonsultuj się ze swoim lekarzem stomatologiem
przed użyciem.
Opis
a Dysza irygatora
b Przełącznik
c Pojemnik na dysze
d Przycisk zwalniający dysze irygatora
e Włącznik/wyłącznik
f Pokrętło regulacji ciśnienia wody
g Suwak otwierający zawór
h Rączka irygatora
i Zbiornik na wodę (600 ml)
j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia
znajdują się na dolnej części bazy ładującej.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik
(i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką,
włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się
woda ze zbiornika.
1. Włóż jedną z końcówek irygatora (a) w uchwyt,
aż usłyszysz kliknięcie (1). Napełnij pojemnik
letnią wodą. Jeśli chcesz dodać płyn do płukania
jamy ustnej do wody, najpierw wlej letnią wodę,
a potem dodaj płyn.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącz-
nika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien
być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty
wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f)
(1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się,
aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1,
zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do
krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie
ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak
otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4).
Podczas płukania należy lekko rozchylić usta
tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do
umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik
rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem
rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody
przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 892377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 8 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 8 of 42
9
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu
dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący
strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika
w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje
dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji
górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia
punktowego (7).
Maksymalny czas pracy: 15 minut
Czas stygnięcia: 2 godziny
Generalnie, rekomendujemy wymienianie końcówki
irygatora, co 3 miesiące.
Po użyciu
Zawsze opróżnij pojemnik do końca. Jeśli Twój
dentysta poleca stosowanie płynu do płukania jamy
ustnej w irygatorze, przepłucz czystą wodą irygator
przed całkowitym opróżnieniem pojemnika, aby
zapobiec zbieraniu się osadu. Upewnij się, że
irygator jest włączony aż do momentu, kiedy woda
przestanie przez niego przepływać, aby zapobiec
zbieraniu się bakterii w stojącej wodzie.
Naciśnij przycisk on/off, aby wyłączyć irygator.
Aby zdjąć irygator, naciśnij przycisk (d) (5). Zawsze
wytrzyj uchwyt i irygator do sucha; wstaw uchwyt na
bazę, a irygator przechowuj w pojemniku do tego
przeznaczonym (c).
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną
szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze
można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator.
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu
nie można wyrzucać łącznie z odpadami
socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić
w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym
z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego
sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpły-
wom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym
z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z
siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie
24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane
bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter
and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty
dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu
serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do
najbliżej znajdującego się autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez firmę
Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku
termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3.
Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie
podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkod-
zenia powstałe w następstwie okoliczności, za
które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o.
nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności
zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z
dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i zwrotnego postawienia go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania,
których Kupujący zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane
jest na koszt Kupującego według cennika
danego autoryzowanego punktu serwisowego i
nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest
niezbędne do usunięcia wady w ramach
świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub
w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 992377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 9 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 9 of 42
10
napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia plomb lub innych
zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę
gwarancji;
przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części
zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu,
należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego
serwisu Oral-B Braun.
Gwarancja wymiennych końcówek i akcesoriów
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać
z korzystania z wymiennych końcówek i/ lub
akcesoriów innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie zaleca stosowania wymiennych końcówek
i/ lub akcesoriów innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie ma kontroli nad jakością wymiennych
końcówek i/ lub akcesoriów innych producentów.
Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami i/ lub akcesoriami
innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowania
wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innych
firm niż Oral-B.
Oral-B nie może przewidzieć długoterminowego
efektu stosowania wymiennych końcówek i/ lub
akcesoriów innych firm niż Oral-B.
Wszystkie wymienne końcówki i/lub akcesoria Oral-B
posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy
jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek i/lub akcesoriów lub części do rączki pod
żadną inną nazwą.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1092377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 10 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 10 of 42
11
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod
k použití.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Přístroj musí být umístěn tak, aby
nehrozilo nebezpečí pádu do vody
nebo na zem. Zástrčka musí být vždy
dostupná.
Pravidelně kontrolujte, zda není po-
škozený síťový kabel. Pokud k jeho
poškození dojde, předejte nabíjecí
jednotku do autorizovaného servisní-
ho střediska Oral-B Braun. Poškozené
nebo nefunkční zařízení dále nepou-
žívejte. Výrobek neupravujte ani
neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem
nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro použí-
vání dětmi do 12 let. Osoby se sníže-
nými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi mohou použí-
vat tento výrobek pod dohledem oso-
by, zodpovědné za jejich bezpečnost,
nebo pokud byly poučeny o bezpeč-
ném používání přístroje a rozumějí
riziku souvisejícím s jeho používáním.
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly
přístroj na hraní.
Ústní sprchy se mohou používat pouze
s tekutinami, uvedenými v pokynech
výrobce.
Tento výrobek používejte pouze v
souladu s jeho určením tak, jak
popisuje tento návod na použití.
Nepoužívejte příslušenství, které není
doporučeno výrobcem.
UPOZORNĚNÍ
Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu před
dalším použitím vyměňte, i když není viditelně
poškozena.
Nabíjecí jednotku neponořujte do vody nebo jiné
kapaliny, neuchovávejte ji na místě, z kterého
může spadnout nebo být stažena do vany či
umyvadla. Nedotýkejte se nabíjecí jednotky, která
spadla do vody. Nabíjecí jednotku okamžitě
odpojte z elektrické sítě.
Výrobek nerozebírejte.
Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy
uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel.
Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma
rukama. Může to způsobit úraz elektrickým
proudem.
Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění
ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto
výrobku se zubním lékařem.
Popis
a Sprchová tryska
b Spínač trysky
c Úložný prostor pro sprchové trysky
d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky
e Tlačítko zapnutí/vypnutí
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody)
h Rukojeť
i Nádobka na vodu (600 ml)
j Prostor na síťový kabel
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně
nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a
nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní
sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby
zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte
vlažnou vodou. Pokud chcete do vody přidat
ústní vodu, nejdříve naplňte nádobku vlažnou
vodou a až potom do ní přidejte ústní vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám
doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména
pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní
sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte
na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte
nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa
mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat
do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si
můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím
ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem
dolů):
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1192377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 11 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 11 of 42
12
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní
(spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního
proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik
vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze):
Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut.
Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Všeobecně doporučujeme vyměnit sprchovou trysku
za novou každé 3 měsíce.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte. Pokud
vám zubní lékař doporučil používat irigátor s ústní
vodou, nechte před vyprázdněním nádobky na vodu
protéct irigátorem čistou vodu, aby se zabránilo
tvorbě usazenin. Ústní sprchu nechte zapnutou,
dokud tryskou nevyteče všechna voda, aby se
zabránilo hromadění bakterií ve zbytkové vodě.
Ústní sprchu vypněte stisknutím tlačítka zapnutí /
vypnutí.
Trysku zrukojeti sejmete tak, že stiskněte uvolňovací
tlačítko trysky (d) (5). Rukojeť i trysku vždy utřete
dosucha, rukojeť umístěte zpět na základnu a trysku
uložte do úložného prostoru na sprchové trysky (c).
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým
hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro
trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe
je 68 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon
1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení
do běžného domovního odpadu. Můžete ho
odevzdat v servisních střediscích Braun
Oral-B nebo na příslušných sběrných místech
ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů
a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode
dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně
odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené
vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka
platí pro všechny země, kam je tento přístroj
dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným
distributorem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, na běžné
opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě
kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají
zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy
provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud
nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době,
předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu
s doklady o nákupu do autorizovaného servisního
střediska Braun Oral-B.
Záruka, vztahující se na kartáčkové hlavy a
příslušenství
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže,
že porucha rukojeti akumulátorového zubního
kartáčku byla způsobena používáním náhradních
kartáčkových hlav a/nebo příslušenství jiné značky
než Oral-B.
Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy
a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B.
Oral-B nemá vliv na kvalitu kartáčkových hlav
a/nebo příslušenství jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav
a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B, který
popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku
v době jeho nákupu.
Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy
a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B bude
možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav a/nebo příslušenství
jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství Oral-B jsou
označeny logem Oral-B a splňují ty nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní
kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství ani rukojeti
pod žádným jiným názvem nebo značkou.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1292377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 12 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 12 of 42
13
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na
použitie.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Prístroj musíte upevniť tak, aby
nemohol spadnúť do vody ani na zem.
Zástrčka by mala byť vždy dostupná.
Pravidelne kontrolujte, či sieťový
kábel nie je poškodený. Ak sa sieťový
kábel poškodí, vezmite nabíjaciu
jednotku do autorizovaného servis-
ného strediska Oral-B. Poškodené
alebo nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Výrobok neupravujte ani
neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom alebo
zranenie. Výrobok nerozoberajte.
Tento výrobok nie je určený deťom
do 12 rokov. Osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami môžu
používať tento výrobok pod dohľadom
alebo ak boli poučené o bezpečnom
používaní prístroja a rozumejú
súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Ústne sprchy sa môžu používať
výlučne s tekutinami vymedzenými
v pokynoch od výrobcu.
Tento výrobok používajte iba na určené
použitie, ako sa opisuje v tomto
návode. Nepoužívajte nadstavce,
ktoré neodporúča výrobca.
UPOZORNENIE
Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu pred
ďalším použitím vymeňte, aj keď nie je viditeľne
poškodená.
Nabíjačku neponárajte do vody ani inej tekutiny,
ani neskladujte na mieste, odkiaľ môže spadnúť
alebo byť stiahnutá do vane alebo umývadla.
Nedotýkajte sa nabíjačky, ktorá spadla do vody.
Nabíjačku okamžite odpojte zelektrickej siete.
Výrobok nerozoberajte.
Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy
ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel.
Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými
rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny,
pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným
lekárom.
Popis
a Dýza
b Spínač dýzy
c Odkladací priestor na sprchové dýzy
d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy
e Tlačidlo zapnutia/vypnutia
f Regulátor tlaku vody
g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody)
h Rukoväť
i Nádoba na vodu (600 ml)
j Priestor na sieťový kábel
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane
nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu
na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor.
Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť tak, aby
zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte
vlažnou vodou. Ak chcete pridať do vody ústnu
vodu, najskôr naplňte nádobu vlažnou vodou
aaž potom do nej pridajte ústnu vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do
spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak
vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám
odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak
vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu
používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na
zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore,
aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále
pootvorené, aby voda mohla odtekať do umýva-
dla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si
môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr
však vypnite prúd vody posunutím posuvného
spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien
(spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného
prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý
prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1392377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 13 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 13 of 42
14
Jednoduchý prúd vody (spínač dýzy v hornej
polohe): Rovný prúd vody je určený na cielené
čistenie (7).
Maximálna dĺžka prevádzky: 15 minút.
Dĺžka chladnutia prístroja: 2 hodiny.
Vo všeobecnosti odporúčame vymeniť irigačnú dýzu
za novú každé tri mesiace.
Po použití
Nádobu na vodu vždy úplne vyprázdnite. Ak vám
zubný lekár odporučil používať irigátor sústnou
vodou, pred vyprázdnením nádoby na vodu nechajte
cez irigátor pretiecť čistú vodu, aby ste zabránili
tvorbe usadenín.Ústnu sprchu nechajte zapnutú,
pokiaľ cez dýzu nevytečie všetka voda, aby sa
zabránilo hromadeniu baktérií vo zvyškovej vode.
Ústnu sprchu vypnite stlačením tlačidla zapnutia/
vypnutia.
Dýzu zložte zrukoväti tak, že stlačíte tlačidlo na
uvoľnenie dýzy (d) (5). Rukoväť aj dýzu vždy
vyutierajte do sucha, rukoväť položte späť na
základňu adýzu odložte do odkladacieho priestoru
na sprchové dýzy (c).
Čistenie
Vonkajší povrch prístroja pravidelne čistite vlhkou
handričkou. Nádoba na vodu a odkladací priestor na
dýzy sú snímateľné a umývateľné v umývačke riadu.
Právo na zmeny vyhradené.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča
je 68 dB(A), ão predstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhºadom na referenãn˘ akustick˘ v˘kon
1 pW.
Po skončení životnosti nevyhadzujte
zariadenie ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Odovzdať ho môžete
v servisných strediskách Braun Oral-B alebo
na príslušných zberných miestach vo vašej krajine
zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo
dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej
lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na
výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby,
a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou,
alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje
na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovaný distribútor.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté
nesprávnym používaním a na bežné opotrebovanie
vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný
vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka
stráca platnosť, ak opravy vykonajú neautorizované
osoby, alebo ak sa na opravu nepoužijú originálne
náhradné diely Braun.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej
lehoty, celý prístroj spolu s dokladom okúpe
odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného
servisného strediska Braun Oral-B.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice a
príslušenstvo
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže,
že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola
spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc
a/alebo príslušenstva inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice a/alebo
príslušenstvo inej značky ako Oral-B.
Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich hlavíc
a/alebo príslušenstva inej značky. Preto
nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich
hlavíc a/alebo príslušenstva inej značky ako
Oral-B, ktorý popisujeme uakumulátorovej
elektrickej zubnej kefky včase jej nákupu.
Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice a/alebo
príslušenstvo inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť krukoväti.
Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý vplyv
čistiacich hlavíc a/alebo príslušenstva inej značky
ako Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice a/alebo príslušenstvo Oral-B sú
označené logom Oral-B aspĺňajú tie najvyššie
nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva
čistiace hlavice a/alebo príslušenstvo ani rukoväte
pod žiadnym iným názvom alebo značkou.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1492377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 14 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 14 of 42
15
Magyar
Kérjük, hogy az első használat megkezdése előtt
figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!
FONTOS!
Rendszeresen ellenőrizze a vezeték
sértetlenségét! Amennyiben a vezeté-
ken sérülést észlel, kérjük, hogy jut-
tassa el a töltőegységet egy Oral-B
szakszervízbe. Sérült vagy működés-
képtelen töltőt ne használjon! A ké-
szüléken ne hajtson végre átalakítást,
és ne javítsa azt, mivel ezzel tüzet,
áramütést valamint sérülést okozhat.
A terméket nem tervezték 12 év alatti
gyermekek használatára. Mozgássé-
rültek, szellemi vagy értelmi fogyaté-
kos személyek, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással, vagy
tapasztalattal nem rendelkezők kizá-
rólag akkor használják, ha a készülék
biztonságos használatára vonatkozó
utasításokat megértették, a haszná-
latban rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást felügye-
let mellett végzik.
Gyermekek a készüléket játék céljára
nem használhatják!
Az Oral-B szájzuhanyt kizárólag a
gyártó utasításában megjelölt folya-
dékokkal használja!
A terméket kizárólag rendeltetéssze-
rűen, a használati utasításban leír-
taknak megfelelően használja! A
készülékhez ne alkalmazzon olyan
kiegészítők vagy töltőt,a melyet a
gyártó nem javasol!
FIGYELMEZTETÉS
Cserélje ki a fogkefefejet, amennyiben a
készüléket leejtette a következő használat előtt
még akkor is, nem látható sérülés a fogkefén.
Ne helyezze a keszüléket vízbe vagy folyadékba,
illetve ne tárolja olyan helyen, ahonnan a
fürdőkádba illetve a mosdóba eshet. Ha a
készülék mégis vízbe esne, ne nyúljon utána.
Azonnal húzza kia konnektorból.
Ne szerelje szét a terméket.
A készülék hálózatból történő kihúzásakor mindig
a villásdugót, ne pedig a vezetéket húzza! Ne
érjen a hálózati csatlakozóhoz nedves kézzel,
mert ez áramütést okozhat!
Amennyiben bármilyen fogászati kezelés alatt áll,
a készülék használatának megkezdése előtt
konzultáljon fogorvosával!
Leírás
a Szájzuhany fúvóka
b Fúvóka-kapcsoló
c Fúvókatároló rekesz
d Fúvóka kioldó gomb
e Be/kikapcsoló gomb
f Víznyomást szabályozó gomb
g Markolaton elhelyezett víz be/kikapcsoló
h Szájzuhany markolat
i Víztartály (600 ml)
j Rejtett kábeltartó
Műszaki adatok
A feszültségre vonatkozó műszaki adatok a töltőegy-
ség alján vannak feltüntetve.
Zajszint: 68 dB (A)
A szájzuhany használata
Az első használat megkezdése előtt, töltse fel a
tartályt (i) vízzel. A szájzuhany markolatot (h) a
mosdókagylóba irányítva, engedje hogy a víz
teljesen átmossa az alkatrészeket!
1. Helyezze fel az irrigator fúvókák egyikét (a) a
markolatra és pattintsa a helyére (1). Töltse fel a
víztartályt langyos vízzel. Amennyiben a vízhez
szájvizet kíván hozzáadni, először a langyos
vizet töltse a tartályba, és csak ezután adja
hozzá a szájvizszájvizet.
2. A be/kikapcsoló gomb (e) (2) megnyomásával
indítsa el a szájzuhanyt. (a vízelzáráshoz állítsa
a markolatkapcsolót az alsó pozícióba).
3.
A víznyomás szabályozó gomb (f) segítségével
válassza ki a megfelelő víznyomást (1 = gyengéd,
5 = erős) (3). Kezdetben az 1-es fokozat
alkalmazását javasoljuk, különösen ha fogínye
hajlamos a vérzékenységre, vagy ha a szájzuha-
nyt gyermekek használják.
4. Hajoljon a mosdókagyló fölé, és vezesse végig
a szájzuhany fúvókát a fogain, és a fogínyén.
Csúsztassa fel a markolatkapcsolót, (g) és
indítsa el a vízsugarat (4). A műveletet enyhén
nyitott szájjal végezze, hogy a víz a mosdóka-
gylóba folyhasson.
A fúvóka-kapcsoló (b) le- és felcsúsztatásával két
különböző funkció közül választhat. (ezt megelőzően
a markolati kapcsoló lefelé csúsztatásával zárja el a
fúvókából kiáramló vízsugarat):
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1592377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 15 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 15 of 42
16
Körkörösen mozgó vízsugár az általános tisztításhoz,
és a fogíny masszírozásához (a fúvóka-kapcsoló
ekkor az alsó állásban van):
A vízsugár körkörös
mozgását és a kiáramló mikrobuborékokat a kíméle-
tes fogínytisztításra tervezték (6).
Egyenletesen áramló vízsugár (a fúvóka-kapcsoló
ekkor a felső állásban van): az egyenletesen áramló
vízsugár-kiáramlást a célirányos tisztításhoz
tervezték. (7)
Maximális működési idő: 15 perc
Lehűlési idő: 2 óra
Általában véve javasoljuk, hogy cserélje a
szájzuhany fúvókát 3 havonta.
A használatot követően
A víztartályt minden esetben ürítse ki. Amennyiben
fogorvosa javaslata alapján Ön szájvizet is alkalmaz
a szájzuhanyhoz, a tartály teljes kiürítését
megelőzően öblítse át az irrigátort vízzel, ezzel
megakadályozható a különböző maradványok
lerakódása. Az álló vízben kialakuló baktériumok
elszaporodásának megakadályozása érdekében
javasoljuk, hogy tartsa a szájzuhanyt bekapcsolt
állapotban mindaddig, amíg a fúvókán keresztül
már nem folyik át a víz.
A szájzuhany elindításához nyomja be a be/
kikapcsoló gombot.
A fúvóka eltávolításához nyomja be a fúvóka kioldó
gombot (d) (5). A markolatot, valamint az irrigátor
fúvókát minden esetben törölje szárazra; a
markolatot helyezze az állványra, a fúvókát pedig
a fúvókatároló rekeszbe (c).
Tisztítás
A készülékházat rendszeresen törölje át nedves
kendővel. A víztartály és a fúvókatároló rekesz
eltávolíthatóak, és mosogatógépben biztonsággal
tisztíthatóak.
A változtatás jogát előzetes értesítés nélkül
fenntartjuk.
Kérjük hogy hasznos élettartama lejártával
ne dobja a terméket háztartási hulladék közé,
hanem adja le egy Oral-B Braun szervizben,
vagy egy hulladékudvarban.
Garancia
A Braun a vásárlás dátumától számítva 2 év
garanciát vállal termékeire. A garanciális időszakban
a gyártásból vagy anyaghibából eredő mindennemű
meghibásodást térítésmentesen kiküszöbölünk,
javítással vagy a teljes készülék cseréjével, –
indokoltságnak megfelelően.
A garancia hatálya minden olyan országra kiterjed,
ahol a készülék forgalomban van,.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerűtlen
vagy nem rendeltetésszerű használatára vezethetők
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek
a készülék értékét vagy használhatóságát nem
befolyásolják. Amennyiben a készüléket arra nem
jogosult személyek szakszerűtlenül javítják, illetve
ha a javítás során a készülékbe nem eredeti Braun
alkatrészeket helyeznek, a garancia érvényét veszíti.
A jótállási igény érvényesítéséhez vigye be vagy
küldje el a teljes készüléket a vásárlást igazoló
bizonylattal együtt az illetékes Oral-B Braun
szervizközpontba.
A pót fogkefefejekre és egyéb pótalkatrészekre
érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodását nem Oral-B
fogkefefejek és/ vagy egyéb pótalkatrészek
használata okozta.
Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát nem
Oral-B pótfejekkel és/ vagy pótalkatrészekkel.
Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek és/ vagy pótalkatrészek
minőségére. Ezért nem áll módunkban a
nem Oral-B gyártmányú pótfejek és/ vagy
pótalkatrészek tisztítási hatékonyságát garantálni.
Ezt az információt a vásárlóink részére a fogkefe
megvásárlásakor is átadjuk.
Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B márkájú
pótfejek és/ vagy pótalkatrészek illeszkedését
saját fogkeféire.
Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B márkájú
pótfejek és/ vagy pótalkatrészek hosszú távú
hatását a markolatra.
Az Oral-B pótfejek és/ vagy pótalkatrészek Oral-B
emblémával vannak ellátva és megfelelnek az Oral-B
magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem
értékesít más névvel ellátott pótfejeket és/ vagy
pótalkatrészeket, vagy egyéb más fogkefe alkatrészt.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1692377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 16 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 16 of 42
17
Hrvatski
Molimo vas da prije prve uporabe pažljivo pročitate
ove upute.
VAŽNO
Uređaj treba biti postavljen tako da se
izbjegne mogućnost njegovog pada u
vodu ili na pod. Utikač uvijek mora biti
dostupan.
Povremeno provjeravajte kabel zbog
oštećenja. Ako je kabel oštećen,
odnesite jedinicu za punjenje u
servisni centar Oral-B. Oštećena
jedinica ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Nemojte
sami modificirati ili popravljati
proizvod. Tako možete uzrokovati
požar, strujni udar ili neku drugu
ozljedu.
Ovaj proizvod nije namijenjen za
uporabu djeci mlađoj od 12 godina.
Osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju dostatno
prethodno iskustvo i znanje, mogu
koristiti ovaj uređaj isključivo uz
nadzor osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im je
prethodno objašnjeno kako se uređaj
koristi na siguran način tako da oni u
potpunosti razumiju moguće rizike
prilikom korištenja.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Oralni tuševi mogu se koristiti
isključivo u kombinaciji s tekućinama
navedenima u uputama proizvođača.
Proizvod koristite samo za ono čemu
je namijenjen i kako je opisano u ovim
uputama. Nemojte koristiti dodatke
koje ne preporučuje proizvođač.
POZOR
Ako proizvod padne na pod, glava zubne četkice
trebala bi se zamijeniti prije sljedeće uporabe, čak
i ako nema vidljivih oštećenja.
Nikada nemojte stavljati ili spremati punjač u vodu
ili bilo kakvu tekućinu, odnosno na mjesto s kojeg
može pasti u kadu ili u umivaonik. Ako punjač ipak
upadne u vodu, nemojte ga izvlačiti prije nego što
ga isključite iz struje.
Nemojte rastavljati proizvod.
Pri isključivanju iz struje uvijek povucite utikač, a
ne kabel. Ne dodirujte utikač mokrim rukama jer to
može izazvati strujni udar.
Ako provodite neki stomatološki tretman, molimo
da se prije uporabe konzultirate sa svojim
stomatologom.
Opis
a Mlaznica oralnog tuša
b Prekidač mlaznice
c Spremik za mlaznice
d Prekidač za otpuštanje mlaznice
e Prekidač za uključivanje/isključivanje
f Regulator pritiska vode
g Prekidač na dršci oralnog tuša (zaustavlja i pušta
mlaz vode)
h Drška oralnog tuša
i Spremnik za vodu (600 ml)
j Spremnik za kabel
Specifikacije
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu
jedinice za punjenje.
Razina buke: 68 dB (A)
Korištenje oralnog tuša
Prije prvog korištenja oralnog tuša, napunite sprem-
nik za vodu (i) pa ga ispraznite tako da uključenu
dršku (h) držite iznad umivaonika.
1. Spojite jednu od mlaznica (a) s drškom, tako da
sjedne na svoje mjesto (1). Napunite spremnik
mlakom vodom pa onda dodajte tekućinu za
ispiranje usta ako je koristite. Pritom pripazite da
prvo napunite spremnik mlakom vodom, a tek
onda dodate tekućinu za ispiranje.
2. Uključite oralni tuš pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje (e) (2). Pritom prekidač
na drški treba biti postavljen na nižu poziciju,
odnosno zaustavljanje vode.
3. Odaberite pritisak vode na regulatoru pritiska (f):
1 nježno – 5 jako (3). Preporučujemo da za
početak koristite najslabiji pritisak (postavka 1),
posebice ako imate desni sklonije krvarenju ili
ako dijete koristi uređaj.
4. Nagnite se iznad umivaonika i prinesite mlaznicu
zubima i desnima. Pomaknite prekidač na dršci
(g) prema gore i pokrenite mlaz vode (4). Držite
usta malo otvorena, kako bi voda mogla teći u
umivaonik.
Možete birati između dva različita načina rada oral-
nog tuša, i to tako da pomaknete prekidač mlaznice
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1792377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 17 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 17 of 42
18
(b) dolje ili gore (prije toga, isključite mlaz vode na
prekidaču na dršci tako da postavite prekidač u donju
poziciju):
Rotirajući mlaz za opće čišćenje i masiranje desni
(prekidač mlaznice u donjoj poziciji): Rotacija
vodenog mlaza i njegovi mikromjehurići lako dopiru
u prostor između zubi i nježno masiraju desni (6).
Jednostruki usmjereni mlaz (prekidač mlaznice u
gornjoj poziciji): Usmjereni snop za precizno čišćenje
pojedinih mjesta (7).
Maksimalan rad: 15 minuta
Vrijeme potrebno za hlađenje uređaja: 2 sata
U načelu, preporučujemo zamjenu mlaznica svaka
3 mjeseca.
Nakon uporabe
Uvijek u potpunosti ispraznite spremnik za vodu. Ako
vam je stomatolog preporučio uporabu tekućine za
ispiranje usta u kombinaciji s oralnim tušem, pustite
da kroz tuš proteče malo čiste vode prije nego ga u
potpunosti ispraznite kako biste spriječili nakupljanje
ostataka tekućine. Pripazite da tuš bude uključen sve
dok voda ne prestane teći kroz mlaznicu, kako biste
spriječili nakupljanje bakterija u odstajaloj vodi.
Za isključivanje oralnog tuša pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje.
Za skidanje mlaznice, pritisnite prekidač za
otpuštanje (d) (5). Uvijek dobro osušite dršku i
mlaznicu; dršku potom vratite na njezinu bazu, a
mlaznicu spremite u spremnik za mlaznice (c).
Čišćenje
Redovito čistite kućište vlažnom krpom. Spremnik za
vodu i spremnik za mlaznice su odvojivi i moguće ih
je prati u perilici posuđa.
Sadržaj je podložan promjenama bez prethodne
najave.
Molimo da uređaj ne odlažete zajedno s
kućnim otpadom na kraju njegovog radnog
vijeka. Možete ga odložiti u servisnim
centrima Oral-B Braun ili na mjestima
predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj
zemlji.
Jamstvo
Dajemo dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj
počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali
zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo
popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku
donosimo mi. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj
zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala
nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili
upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost
ili valjanost uporabe aparata. Jamstvo je nevažeće
ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne
koriste originalni dijelovi Braun.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru razdoblja
koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli
aparat zajedno s računom na adresu ovlaštenog
servisnog centra Oral-B Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice i dodatni
pribor
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju
kada je oštećenje punjive električne drške Oral-B
uzrokovano korištenjem glava četkice i/ili dodatnog
pribora drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih četkica
i/ili dodatnog pribora drugih marki.
Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamjenskih
glava četkica i/ili dodatnog pribora drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak prilikom
pranja zubi na isti način na koji je to komunicirano
pri kupnji punjive električne drške Oral-B.
Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske glave
zubne četkice i/ili dodatni pribor drugih marki
dobro pristajati na dršku četkice Oral-B.
Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan učinak
zamjenskih glava četkica i/ili dodatnog pribora
drugih marki na trošenje punjive električne drške
Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica i/ili dodatni
pribor marke Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i
udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave četkica
i/ili dodatni pribor ili dijelove drške pod niti jednim
drugim imenom.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1892377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 18 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 18 of 42
19
Slovenski
Prosimo, da pred prvo uporabo izdelka pozorno
preberete navodila za uporabo.
POMEMBNO
Napravo namestite tako, da ne more
pasti v vodo ali na tla. Vtič mora biti
vedno dostopen.
Redno preverjajte, če je priključna vrvi-
ca nepoškodovana. Če je priključna
vrvica poškodovana, odnesite polnilno
enoto v servisni center Oral-B. Poško-
dovane ali pokvarjene enote ne smete
več uporabljati. Izdelka ne smete spre-
minjati ali popravljati. To lahko povzroči
požar, električni udar ali poškodbo.
Izdelek ni primeren za otroke, mlajše od
12 let. Osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi
oziroma s pomanjkanjem izkušenj in
znanja lahko uporabljajo to napravo
samo, če so pod nadzorom ali če so
ustrezno seznanjeni z navodili glede
varne uporabe naprave ter razumejo
nevarnosti, katerim so pri tem lahko
izpostavljeni.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Zobne prhe lahko uporabljate samo s
tekočinami, ki so navedene v navodilih
proizvajalca.
Izdelek uporabljajte samo v predvidene
namene in v skladu s temi navodili. Ne
uporabljajte nastavkov ali polnilnikov, ki
jih ne priporoča proizvajalec.
OPOZORILO
Če je izdelek padel na tla, morate nastavek zobne
ščetke pred naslednjo uporabo zamenjati, tudi če
na njem ni vidnih poškodb.
Naprave ne smete položiti v vodo ali tekočino ali je
hraniti na mestu, s katerega lahko pade ali jo lahko
potegnete v kad ali umivalnik. Če naprava pade v
vodo, ne smete segati za njo. Takoj izvlecite vtič.
Izdelka ne smete razstaviti.
Ko napravo izklopite iz omrežja, vedno primite vtič
in ga izvlecite – ne vlecite za kabel. Ne dotikajte se
omrežnega vtiča z mokrimi rokami. To bi lahko
povzročilo električni udar.
Če ste v postopku zdravljenja katerega koli stanja
v ustni votlini, se pred uporabo izdelka posvetujte
s svojim zobozdravnikom.
Opis
a Šoba za zobno prho
b Stikalo šobe
c Prostor za shranjevanje šob
d Gumb za sprostitev šobe
e Stikalo za vklop/izklop
f Gumb za nadzor vodnega tlaka
g Stikalo na ročaju (vklop in izklop vode)
h Ročaj zobne prhe
i Posoda za vodo (600 ml)
j Prostor za shranjevanje priključne vrvice
Tehnični podatki
Podatki o napetosti so navedeni na dnu enote za
polnjenje.
Nivo hrupa: 68 dB (A)
Uporaba zobne prhe
Pred prvo uporabo napolnite posodo za vodo (i) in
pustite, da vsa voda steče skozi napravo, pri tem pa
ročaj zobne prhe (h) držite nad umivalnikom.
1. Na ročaj zobne prhe namestite šobo (a), tako da
se zaskoči na svoje mesto (1). Posodo za vodo
napolnite z mlačno vodo. Če želite vodi dodati
ustno vodico, morate posodo za vodo prvo
napolniti z mlačno vodo in šele nato dodati ustno
vodico.
2. Vklopite zobno prho, tako da pritisnete na stikalo
za vklop/izklop (e) (2). (Pri tem mora biti stikalo
na ročaju v spodnjem položaju = izklop vode).
3. Z gumbom za nadzor vodnega tlaka (f) izberite
tlak vode (1 = nežno, 5 = močno) (3). Priporo-
čamo vam, da začnete z nastavitvijo 1, zlasti če
so vaše dlesni nagnjene h krvavitvam ali če
zobno prho uporabljajo otroci.
4. Nagnite se nad umivalnik in šobo približajte
svojim zobem in dlesnim. Stikalo na ročaju (g)
pomaknite navzgor, da se sproži vodni curek (4).
Usta imejte rahlo odprta, da lahko voda izteka v
umivalnik.
S pomikanjem stikala šobe (b) v zgornji ali spodnji
položaj lahko izbirate med dvema različnima
funkcijama šobe (preden to storite, izključite curek
vode, tako da potisnete stikalo na ročaju navzdol):
Vrteči curek za splošno čiščenje in masažo dlesni
(stikalo šobe v spodnjem položaju): kroženje
vodnega curka in njegovih mikro mehurčkov je
zasnovano tako, da curek z lahkoto prodre in nežno
masira dlesni (6).
Usmerjeni curek (stikalo šobe v zgornjem položaju):
Raven vodni curek je namenjen ciljnemu čiščenju (7).
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 1992377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 19 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 19 of 42
20
Maksimalni čas delovanja: 15 minut
Čas ohlajanja: 2 uri
Na splošno priporočamo, da šobe zamenjate vsake
3 mesece.
Po uporabi
Posodo za vodo vedno povsem izpraznite. Če po
navodilu zobozdravnika v zobni prhi uporabljate
ustno vodico, preden popolnoma izpraznite posodo
z vodo, skozi prho spustite nekaj čiste vode, da
preprečite nastanek oblog. Zobna prha mora biti
vključena vse dokler skozi njo teče voda, sicer se
lahko v ostanku vode razvijejo bakterije.
S pritiskom na stikalo za vklop/izklop izključite zobno
prho.
Šobo prhe snamete z ročaja tako, da pritisnete na
gumb za sprostitev šobe (d) (5). Vedno do suhega
obrišite ročaj in šobo; ročaj postavite nazaj na njegov
podstavek, šobo pa v prostor za shranjevanje šob
(c).
Čiščenje
Ohišje redno čistite z vlažno krpo. Posodo za vodo
in prostor za shranjevanje šob lahko odstranite in
pomijete v pomivalnem stroju.
Pridržujemo si pravico do sprememb vsebine brez
predhodnega opozorila.
Prosimo, da odslužene naprave ne odvržete
med gospodinjske odpadke. Odnesete jo
lahko na ustrezno zbirno mesto, določeno
v skladu z veljavnimi predpisi v Republiki
Sloveniji.
Garancija
Za izdelek velja dveletna omejena garancija, ki
začne veljati z datumom nakupa. V garancijski dobi
bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki
so posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali
v celoti zamenjali. Garancija velja v vseh državah,
kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer.
Garancija ne velja v primeru: okvar, ki so posledica
nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke, oziroma
napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost
ali delovanje izdelka. Če popravilo opravi
nepooblaščena oseba ali če pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi rezervni deli,
garancija ni veljavna.
Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo
skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen
Braun Oral-B servisni center.
Garancija za nadomestne nastavke ščetke in
dodatki
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na ročaju
električne ščetke za ponovno polnjenje najdena
poškodba, ki je nastala kot posledica uporabe
nadomestnih nastavkov in/ ali dodatkov.blagovne
znamke, ki ni Oral-B.
Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih nastavkov
ščetke in/ ali dodatkov drugih blagovnih znamk, ki
niso Oral-B.
Oral-B nima nadzora nad kakovostjo nadomestnih
nastavkov in/ ali dodatkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov in/ ali
dodatkov drugih blagovnih znamk ne moremo
jamčiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je bila
oglaševana ob prvotnem nakupu električne zobne
ščetke za ponovno polnjenje.
Oral-B ne more zagotoviti dobrega prileganja
nastavkov in/ ali dodatkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B.
Oral-B ne more predvideti dolgoročnih vplivov
nastavkov in/ ali dodatkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B, na ročaj ščetke.
Vsi Oral-B nastavki in/ ali dodatki imajo vtisnjen
logotip Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde
kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja
nadomestnih nastavkov in/ ali dodatkov ali ročajev
ščetke pod nobenim drugim imenom blagovne
znamke.
92377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 2092377113_MD20_CEEMEA_S4-42.indd 20 21.02.13 13:2821.02.13 13:28
CSS APPROVED Effective Date 28Feb2013 GMT - Printed 08Mar2013 Page 20 of 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Oral-B OXYJET Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend