Braun Aquacare Waterflosser Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 66 90 330
SI
080 2822
LT
(8 5) 205 1272
LV
67798667
EE
667 5047
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Charger Type 3726
Handle Type 3720
91929903/X -18
EN/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/LT/LV/EE
91929903
Charger Type 3726
Handle Type 3720
www.oral-b.com
WATERFLOSSER
intense
med
iu
m
sensitive
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 2591929903_MHD20_CE_49x203.indd 25 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 24 of 24
2
intense
med
ium
sensitive
click!
a
c
b
d
f
g
k
h
i
intense
medium
sensitive
intense
medium
intense
intense
medium
sensitive
medium
medium
sensitive
sensitive
On-demand
click!
e
j
1
2
3
4
5
6 7
8
9
English
Welcome to Oral-B!
Please read the usage instruc-
tions carefully before first use
and save this manual for future
reference.
WARNING
Do not place the charger in
water or liquid or store where it
can fall or be pulled into a tub
or sink. Do not reach for it when
fallen into water. Unplug
immediately.
This appliance contains batter-
ies that are non-replaceable.
Do not disassemble the pro-
duct except when disposing of
the battery. When taking out
the battery from the handle for
disposal, use caution not to
short the positive (+) and
negative (–) terminals.
When unplugging, always pull
the power plug instead of the
cord. Do not touch the power
plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
Do not direct water into the
nose or ear. The potentially
deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in
some tap water or unchlor-
inated well water and may be
fatal if directed into these
areas.
Do not direct water under the
tongue, into the ear, nose or
other delicate areas. This pro-
duct is capable of producing
pressures that may cause
serious damage in these areas.
If you are undergoing treatment
for any oral care condition,
consult your dental profes-
sional prior to use.
This appliance is a personal
care device and is not intended
for use on multiple persons.
Small parts may come off,
keep out of reach of children.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 291929903_MHD20_CE_49x203.indd 2 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Leporello, 49 x 203 mm, 24 pages,
2/2c = black + PMS300u
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 1 of 24
3
To avoid irrigator nozzle breakage
which may generate a small parts
choking hazard or damage teeth:
If the product is dropped, the
irrigator nozzle should be re-
placed before the next use
even if no damage is visible.
Clean the appliance properly
after each use (see «Cleaning
recommendations» paragraph).
Proper cleaning ensures the
safe use and functional life of
the appliance.
IMPORTANT
Periodically check the
entire product/cord for
damage. If the product/
cord is damaged, take
it to an Oral-B Service
Centre. A damaged or
non-functioning unit
should no longer be
used. Do not modify or
repair the product. This
may cause fire, electric
shock or injury.
The oral irrigator is not
intended for use by
children under age 8.
Children aged from
8 years and persons
with reduced physical,
sensory or mental ca-
pabilities or lack of ex-
perience and know-
ledge can use the
product, if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of the appli-
ance in a safe way and
understand the hazards
involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall
not be performed by
children.
Oral irrigators shall be
used only with liquids
defined in the manu-
facturer’s instructions.
Do not use iodine,
saline (salt solution),
or water insoluble con-
centrated essential oils
in the appliance. Use
of these can reduce
product performance
and will shorten the life
of the product. Use of
these products may
void warranty.
Use this product only
for its intended use as
described in this manual.
Do not use attachments
which are not recom-
mended by the
manufacturer.
Only use the charger
provided with your ap-
pliance. Do not charge
any other device with
this charger, as this
may cause damage.
Description
a Nozzle
b Switch
c On/off button (continuous jet)
d On-demand button
e Intensity level
f Intensity selection button
g Handle
h Release button
i Water reservoir cap
j Water reservoir (150 ml)
k Charger
Specifications
For voltage specifications please
refer to the bottom of the charg-
ing unit.
Noise level: 68 dB (A)
Operating and charging
Plug the charger (k) into an elec-
trical outlet and place the handle
(g) on the charger (picture 1).
While charging the on/off button
(c) light is fading in and out.
Once it is fully charged the light
turns off. A full charge typically
takes 14 hours.
If the battery is running low the
on/off button is flashing in red.
First Use
Attach the nozzle (a) to the han-
dle until it locks into place indi-
cated by a click sound (picture 3).
Fill the water reservoir (j) with
some fresh and clean water by
lifting the reservoir cap (i) on the
back of the handle (picture 2).
Hold the handle over a washbasin,
press the on/off button (c) and
allow the entire water volume to
run through the nozzle. When the
device has not been used for
more than one week repeat this
step to ensure flushing.
Jet functions:
You can choose between different
jet stream types by sliding the jet
switch (b) down or up (before
doing so, turn off the water
stream with the on/off button (c)
on the handle (g)):
Rotating stream type for general
cleaning and gum massage (jet
switch in lower position): The
rotation of the water stream with
its micro-bubbles are designed
for easy penetration and gentle
gum massage (picture 5).
Focused stream type (jet switch
in upper position): The focused
water stream with its micro-bub-
bles are designed for targeted
cleaning (picture 5).
Press the on/off button (c) for a
continuous jet stream.
Press the on-demand button (d)
to trigger a single jet stream. Up-
on releasing the on-demand but-
ton the single jet stream stops.
Press the intensity selection but-
ton (f) successively to adjust the
intensity level (sensitive – regu-
lar/medium – intense) (depend-
ing on model). You may pre-se-
lect the intensity level before you
turn on the handle. The intensity
level selected last is memorized
(picture 4).
Note: In the beginning, we rec-
ommend to use the sensitive lev-
el for your teeth and gums to get
accustomed to the usage.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 391929903_MHD20_CE_49x203.indd 3 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 2 of 24
4
Using the irrigator
Fill the water reservoir (j) with
lukewarm water by lifting the
reservoir cap (i) on the back of
the handle (g).
Lean over the sink and direct the
nozzle in your mouth. Close your
lips slightly and turn on the
handle by pressing the on/off
button (c).
Guide the jet along the gumline
and pause briefly between teeth.
Alternatively, you may also point
the nozzle tip at a desired area
and use the on-demand button
(d) for a single jet stream.
Keep your mouth slightly open to
allow the water to run into the sink.
Refill water reservoir as many
times as needed to complete
your cleaning routine. It may take
multiple refills to clean your entire
mouth.
After use
Make sure the water reservoir is
completely empty. Press the on/
off button (c) and leave it turned
on until no more water is running
through the nozzle, to prevent
any deposit build-up or bacteria
from collecting in the standing
water. Turn off the handle by
pressing the on/off button again
once the water is empty. A longer
operation of the handle without
water may damage the motor.
To drain any water out of the han-
dle hold it over the washbasin and
tilt it from side to side (picture 6).
Release the nozzle (a) by press-
ing the release button (h) and
pulling the nozzle at the same
time (picture 7).
Lift up the cap (i) and let the
water reservoir air-dry. Always
wipe the handle and nozzle dry.
Note: Make sure you always
empty the water reservoir before
storing or travelling with the
irrigator.
In general we recommend to re-
place the nozzle every 3 months.
Cleaning recommendations
Clean and dry handle after each
use and leave the water reservoir
cap (i) open.
The water reservoir (j) is dish-
washer-safe and can be de-
tached via the snap-fit on the
bottom of the handle. Move the
lever and slide the reservoir down
(picture 8). Regularly clean the
charger and handle with a damp
cloth. Store the appliance in a
cool and dry place.
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries
and/or recyclable electric
waste. For environment
protection do not dispose
in household waste, but for
recycling take to electric waste
collection points provided in
your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on
the product commencing on the
date of purchase. Within the
guarantee period we will elimi-
nate, free of charge, any defects
in the appliance resulting from
faults in materials or workman-
ship, either by repairing or re-
placing the complete appliance
as we may choose.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appoint-
ed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to
improper use, normal wear or
use, especially regarding the
brush heads/nozzles as well as
defects that have a negligible ef-
fect on the value or operation of
the appliance.
The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unau-
thorised persons and if original
Braun parts are not used.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or
send the complete appliance with
your sales receipt to an author-
ized Oral-B Braun Customer
Service Centre.
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed pierwszym użyciem wyrobu
należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją użytkowania i zacho-
wać niniejszy podręcznik na
przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Nie należy umieszczać łado-
warki w wodzie lub innej cieczy
ani przechowywać jej w miej-
scu, z którego może spaść lub
zostać strącona do wanny lub
umywalki. Nie należy sięgać
po ładowarkę, która wpadła
do wody. W takim przypadku
należy niezwłocznie odłączyć
ją od źródła zasilania.
Urządzenie wyposażone jest
w akumulatory, których nie
można wymienić. Nie należy
demontować produktu, z wyjąt-
kiem konieczności usunięcia i
utylizacji akumulatora. Przy
wyjmowaniu z rączki akumula-
tora do utylizacji należy zacho-
wać ostrożność, aby nie
spowodować zwarcia zacisków
bieguna dodatniego (+) i
ujemnego (–).
Podczas odłączania urządzenia
od źródła zasilania należy
pociągnąć za wtyczkę, a nie za
przewód. Nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami. Może to spo-
wodować porażenie prądem
elektrycznym.
Nie wolno kierować wody do
nosa ani do ucha. W wodzie z
kranu lub niechlorowanej wo-
dzie ze studni może znajdować
się potencjalnie zagrażająca
życiu ameba, Naegleria fowleri,
która mogłaby doprowadzić do
śmierci, gdyby dostała się do
tych narządów.
Nie wolno kierować wody pod
język, do ucha, do nosa ani do
innych wrażliwych obszarów.
Produkt może wytworzyć ci-
śnienie, które mogłoby spowo-
dować poważne obrażenia w
tych obszarach.
Jeśli użytkownik jest w trakcie
leczenia jakiejkolwiek choroby
jamy ustnej, przed użyciem
powinien skonsultować się z
dentystą.
Urządzenie przeznaczone
jest do higieny osobistej, a
nie do wielokrotnego użytku u
pacjentów gabinetów i zakła-
dów stomatologii.
Ponieważ małe elementy
mogą odpaść, produkt należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia koń-
cówki irygatora, które mogłoby
wywołać zagrożenie zadławie-
niem małymi elementami lub
uszkodzić zęby:
W przypadku upuszczenia
produktu należy wymienić
końcówkę irygatora przed
następnym użyciem, nawet
jeżeli nie widać żadnych
uszkodzeń.
Należy odpowiednio wyczyścić
urządzenie po każdym użyciu
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 491929903_MHD20_CE_49x203.indd 4 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 3 of 24
5
(więcej informacji w części pt.
«Zalecenia dotyczące czysz-
czenia»). Odpowiednie czysz-
czenie zapewnia bezpieczeń-
stwo użytkowania i sprawne
funkcjonowanie urządzenia.
WAŻNE
Należy regularnie
sprawdzać, czy pro-
dukt/przewód nie jest
uszkodzony. W przy-
padku uszkodzenia
produktu/przewodu
należy przekazać je do
punktu serwisowego
Oral-B. Nie powinno się
używać uszkodzonego
lub nieprawidłowo dzia-
łającego urządzenia.
Nie wolno samodzielnie
modyfikować ani na-
prawiać produktu. Mo-
że to spowodować po-
żar, porażenie prądem
lub obrażenia ciała.
Irygator jamy ustnej nie
jest przeznaczony dla
dzieci poniżej 8. roku
życia. Dzieci w wieku
8 lat lub starsze oraz
osoby o ograniczonych
możliwościach fizycz-
nych, zdolnościach
sensorycznych albo
umysłowych i bez do-
świadczenia bądź wie-
dzy mogą korzystać z
tego produktu wyłącz-
nie pod nadzorem lub
po przebyciu szkolenia
pod kątem użytkowania
tego urządzenia w spo-
sób bezpieczny i pod
warunkiem że znają
związane z tym
zagrożenia.
Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności
konserwacyjne nie po-
winny być wykonywane
przez dzieci.
Irygatory jamy ustnej
należy używać wyłącz-
nie z płynami wskaza-
nymi w instrukcjach
producenta.
W urządzeniu nie należy
stosować jodyny, soli
fizjologicznej (roztworu
soli) ani nierozpusz-
czalnych w wodzie
skoncentrowanych
olejków eterycznych.
Ich wykorzystanie może
obniżyć wydajność pro-
duktu i skróci jego cykl
życia. Wykorzystanie
tych substancji może
doprowadzić do utraty
gwarancji.
Produktu należy używać
tylko w sposób zgodny
z przeznaczeniem i
opisany w niniejszym
podręczniku. Nie wolno
używać akcesoriów,
które nie są zalecane
przez producenta.
Należy korzystać wy-
łącznie z ładowarki do-
starczonej wraz z urzą-
dzeniem. Nie należy
korzystać z załączonej
ładowarki w celu łado-
wania innych urządzeń,
może to doprowadzić
do uszkodzeń.
Opis
a Końcówka
b Przełącznik
c Przycisk włączania/wyłączania
(ciągły strumień wody)
d Przycisk «na żądanie»
e Poziom intensywności
f Przycisk wyboru poziomu
intensywności
g Rączka
h Przycisk zwalniający
i Pokrywka zbiornika wody
j Zbiornik wody (150 ml)
k Ładowarka
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są
podane na spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Obsługa
i
ładowanie
Podłącz ładowarkę (k) do gniazd-
ka elektrycznego i umieść rączkę
(g) na ładowarce (rysunek 1).
Podczas ładowania przycisk włą-
czania/wyłączania (c) podświetla
się i gaśnie. Kiedy rączka zosta-
nie całkowicie naładowana, dio-
da wyłączy się. Pełne naładowa-
nie zwykle zajmuje 14 godzin.
Jeśli poziom akumulatora jest
niski, przycisk włączania/wyłą-
czania miga na czerwono.
Pierwsze użycie
Przymocuj końcówkę (a) do
rączki tak, aby zablokowała się
w prawidłowym położeniu, na co
wskaże kliknięcie (rysunek 3).
Wypełnij zbiornik wody (j) świeżą,
czystą wodą po podniesieniu po-
krywki zbiornika wody (i) znajdu-
jącej się z tyłu rączki (rysunek 2).
Trzymając rączkę nad umywalką,
naciśnij przycisk włączania/wyłą-
czania (c) i poczekaj, aby poziom
wody przepływającej przez koń-
cówkę osiągnął pełną objętość.
Jeśli urządzenie nie było użytko-
wane przez ponad tydzień,
powtórz tę czynność, aby je
przepłukać.
Funkcje strumienia:
Istnieje możliwość wybrania
różnych rodzajów strumienia
poprzez przesunięcie przycisku
strumienia (b) w górę lub w dół
(przed wykonaniem tej czynności
wyłącz strumień wody za pomocą
przycisku włączania/wyłączania
(c), który znajduje się na rączce
(g)):
Strumień rotacyjny do ogólnego
mycia i masażu dziąseł (przycisk
strumienia w pozycji dolnej):
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 591929903_MHD20_CE_49x203.indd 5 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 4 of 24
6
Ruch rotacyjny strumienia wody z
mikrobąbelkami zaprojektowano
z myślą o łatwiejszej penetracji
i delikatnym masażu dziąseł
(rysunek 5).
Strumień punktowy (przycisk
w pozycji górnej): Punktowy
strumień wody z mikrobąbelkami
zaprojektowano z myślą o precy-
zyjnym myciu (rysunek 5).
Naciśnij przycisk włączania/wyłą-
czania (c), aby uruchomić ciągły
strumień.
Naciśnij przycisk «na żądanie»
(d), aby uruchomić strumień po-
jedynczy. Zwolnienie przycisku
«na żądanie» spowoduje wyłą-
czenie strumienia pojedynczego.
Kolejno naciskaj przycisk wyboru
poziomu intensywności (f), aby
dobrać właściwy poziom (delikat-
ny – zwykły/średni – intensywny)
(w zależności od modelu). Można
wstępnie wybrać poziom inten-
sywności jeszcze przed włącze-
niem rączki. Ostatnio wybrany
poziom intensywności zostanie
zapamiętany (rysunek 4).
Uwaga: W początkowym okresie
użytkowania zaleca się korzysta-
nie z delikatnego poziomu inten-
sywności, aby przyzwyczaić do
niego zęby i dziąsła.
Korzystanie z irygatora
Napełnij zbiornik wody (j) letnią
wodą po podniesieniu pokrywki
zbiornika (i) znajdującego się z
tyłu rączki (g).
Nachyl się nad umywalką i skieruj
końcówkę do jamy ustnej. Lekko
przymknij usta i włącz rączkę,
naciskając przycisk włączania/
wyłączania (c).
Prowadź strumień wzdłuż linii
dziąseł, zatrzymując go na krótko
przy przestrzeniach międzyzębo-
wych. Możesz również skierować
końcówkę na wybrany obszar ja-
my ustnej i skorzystać z przycisku
«na żądanie» (d), aby włączyć
pojedynczy strumień.
Pozostaw usta lekko rozchylone,
aby woda mogła spływać do
umywalki.
Napełniaj zbiornik wody tyle razy,
ile potrzeba do ukończenia zwy-
kłego procesu mycia. Aby umyć
całą jamę ustną, możesz wielo-
krotnie napełniać zbiornik.
Po użyciu
Upewnij się, że zbiornik wody jest
całkowicie pusty. Naciśnij przy-
cisk włączania/wyłączania (c) i
pozostaw go w pozycji włączonej,
dopóki z końcówki nie przestanie
wypływać woda; dzięki temu za-
pobiegniesz gromadzeniu się
osadu i bakterii w wodzie stoją-
cej. Po opróżnieniu zbiornika z
wody wyłącz rączkę, ponownie
naciskając przycisk włączania/
wyłączania. Długotrwałe działa-
nie rączki bez wody może spowo-
dować uszkodzenie silnika.
Aby opróżnić rączkę z wody,
przytrzymaj ją nad umywalką i
przechylaj na boki (rysunek 6).
Zwolnij końcówkę (a), równocze-
śnie naciskając przycisk zwalnia-
nia (h) i pociągając za końcówkę
(rysunek 7).
Podnieś pokrywkę (i) i pozostaw
zbiornik wody do wyschnięcia.
Zawsze wycieraj rączkę i
końcówkę do sucha.
Uwaga: Przed odłożeniem do
przechowywania lub przenosze-
niem irygatora zawsze opróżniaj
zbiornik wody.
Ogólnie zalecamy wymianę
końcówki co 3 miesiące.
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Wyczyść i osusz rączkę po każ-
dym użyciu, a pokrywkę zbiornika
(i) pozostaw otwartą.
Zbiornik wody (j) można myć w
zmywarce; zbiornik demontuje
się za pomocą połączenia zatrza-
skowego znajdującego się na
spodzie rączki. Przesuń dźwignię,
a zbiornik przesuń w dół (rysunek
8).
Ładowarkę i rączkę należy
regularnie czyścić wilgotną ście-
reczką. Urządzenie przechowywać
w chłodnym, suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Uwagi dotyczące ochrony
środowiska
Ten symbol oznacza, że
zużytego sprzętu nie
można wyrzucać łącznie z
odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/
lub recyklowalne odpady elek-
tryczne. W celu ochrony środowi-
ska, zużyty produkt należy zosta-
wić w jednym z punktow zbiorki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble Internatio-
nal Operations SA, z siedzibą
w Route de St-Georges 47,
1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie
sprzętu w okresie 2 lat od
daty jego wydania Kupujące-
mu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłat-
nie przez autoryzowany punkt
serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt
(wraz z dowodem zakupu) do
najbliższego autoryzowanego
punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z po-
średnictwa sklepu, w którym
dokonał zakupu sprzętu. W
takim wypadku termin napra-
wy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i
odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostar-
czyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszko-
dzenia spowodowane niedo-
statecznym zabezpieczeniem
sprzętu nie podlegają napra-
wom gwarancyjnym. Napra-
wom gwarancyjnym nie pod-
legają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwa-
rant nie ponosi odpowiedzial-
ności, w szczególności zawi-
nione przez Pocztę Polską lub
firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest
ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje w każ-
dym kraju, w którym, to urzą-
dzenie jest rozprowadzane
przez firmę Procter & Gamble
lub upoważnionego przez nią
dystrybutora.
5. Dokument zakupu (paragon
lub faktura) musi być opatrzo-
ny datą i numerem oraz okre-
ślać nazwę i model sprzętu.
6. Okres gwarancji przedłuża się
o czas od zgłoszenia wady
lub uszkodzenia do naprawy
sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
7. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynności przewi-
dzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący
zobowiązany jest we własnym
zakresie i na własny koszt.
8. Ewentualne oczyszczenie
sprzętu dokonywane jest na
koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowa-
nego punktu serwisowego
i nie będzie traktowane jako
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 691929903_MHD20_CE_49x203.indd 6 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 5 of 24
7
naprawa gwarancyjna, chyba,
że oczyszczenie jest niezbęd-
ne do usunięcia wady w ra-
mach świadczeń objętych
niniejszą gwarancją i nie
stanowi czynności, o których
mowa w punkcie 7.
9. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodze-
nia sprzętu spowodowa-
ne w czasie jego użytko-
wania lub w czasie
dostarczania sprzętu do
naprawy;
b) uszkodzenia i wady
wynikłe na skutek:
niewłaściwego lub
niezgodnego z instruk-
cją użytkowania, kon-
serwacji, przechowy-
wania lub instalacji;
używania niewłaści-
wych materiałow
eksploatacyjnych;
napraw dokonywanych
przez nieuprawnione
osoby;
przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub
używania do napraw
nieoryginalnych części
zamiennych firmy
Braun
c) zużywające się materiały
eksploatacyjne (np.
końcówki).
10. Niniejsza gwarancja nie wyłą-
cza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupują-
cego wynikających z niezgod-
ności towaru z umową.
Česky
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím si přečtěte
tento návod a pečlivě si ho
uschovejte.
UPOZORNĚNÍ
Nabíjecí jednotku neponořujte
do vody nebo jiné kapaliny a
neuchovávejte ji na místě, ze
kterého může spadnout nebo
být stažena do vany či umy-
vadla. Nedotýkejte se nabíjecí
jednotky, která spadla do vody.
Okamžitě ji odpojte z elektrické
sítě.
Tento přístroj obsahuje baterie,
které nelze vyměňovat. Výrobek
nerozebírejte s výjimkou přípa-
du, kdy chcete recyklovat
baterii. Při vyjímání baterie z
rukojeti pro účely likvidace
dávejte pozor, abyste nezkrato-
vali kladný (+) a záporný (-) pól.
Při odpojování přístroje z elek-
trické sítě vždy uchopte vidlici,
nikdy netahejte za síťový kabel.
Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama.
Může to způsobit úraz elektric-
kým proudem.
Vodu nestříkejte do nosu ani
uší. V kohoutkové nebo nechlo-
rované studniční vodě se může
vyskytovat potenciálně smrtel-
ně nebezpečná améba, Naeg-
leria fowleri, která může způso-
bit dokonce smrt, pokud se do
těchto oblastí dostane.
Vodu nestříkejte pod jazyk, do
uší, nosu nebo dalších chou-
lostivých míst. Tento výrobek
dokáže vytvořit tlak, který může
v těchto oblastech způsobit
vážná poranění.
Pokud podstupujete léčbu
jakéhokoliv onemocnění ústní
dutiny, poraďte se před použi-
tím tohoto výrobku se zubním
lékařem nebo dentálním
hygienistou.
Tento přístroj slouží k osobní
péči o ústní dutinu a není určen
k použití vícerými pacienty.
Z výrobku se mohou oddělit
malé části, uchovávejte mimo
dosah dětí.
Aby nedošlo k poškození trysky,
což by mohlo způsobit riziko
spolknutí malých částí nebo po-
škození zubů:
Pokud výrobek spadne na zem,
trysku před dalším použitím
vyměňte, i když není viditelně
poškozena.
Přístroj po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec
Čištění). Správné čištění zajiš-
ťuje bezpečné používání a
funkční životnost zařízení.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte,
zda není poškozený
výrobek nebo síťový
kabel. Pokud k
poškození výrobku
nebo síťového kabelu
dojde, předejte je do
servisního střediska
Oral-B. Poškozené
nebo nefunkční zařízení
dále nepoužívejte.
Výrobek neupravujte
ani neopravujte. Mohlo
by to způsobit požár,
úraz elektrickým prou-
dem nebo jiné zranění.
Ústní sprcha není urče-
na k používání dětmi do
8 let. Děti od 8 let a
osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými
nebo duševními schop-
nostmi či s nedostat-
kem zkušeností a
znalostí smí výrobek
používat, pokud jsou
pod dohledem nebo
pokud byly poučeny o
bezpečném používání
přístroje a rozumějí
riziku souvisejícímu s
jeho používáním.
Dbejte na to, aby děti
nepoužívaly přístroj
na hraní.
Děti nesmí provádět
čištění ani údržbu
přístroje.
Ústní sprchy by se měly
používat výhradně s
kapalinami uvedenými
v pokynech výrobce.
Přístroj nepoužívejte s
jódem, fyziologickým
roztokem (roztokem
soli) nebo ve vodě ne-
rozpustnými koncentro-
vanými esenciálními
oleji. Takové použití by
mohlo omezit výkon vý-
robku a zkrátit jeho ži-
votnost. Použití těchto
látek může ukončit
platnost záruky.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 791929903_MHD20_CE_49x203.indd 7 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 6 of 24
8
Tento výrobek používej-
te pouze v souladu s je-
ho určením tak, jak po-
pisuje tento návod na
použití. Nepoužívejte
příslušenství, které vý-
robce nedoporučuje.
Používejte pouze nabí-
ječku dodanou s pří-
strojem. Nabíječku
nepoužívejte k nabíjení
žádného jiného přístro-
je, protože by mohlo
dojít k jeho poškození.
Popis
a Tryska
b Přepínač
c Tlačítko zapnutí/vypnutí (sou-
vislý proud)
d Tlačítko On-Demand (proud
dle potřeby)
e Úroveň intenzity
f Tlačítko volby intenzity
g Rukojeť
h Uvolňovací tlačítko trysky
i Uzávěr nádobky na vodu
j Nádobka na vodu (150 ml)
k Nabíječka
Technické údaje
Informace o napětí najdete na
spodní straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Provoz a nabíjení
Zapojte nabíječku (k) do elektric-
ké zásuvky a umístěte rukojeť (g)
do nabíjecí jednotky (obrázek 1).
Při nabíjení tlačítko zapnutí/vy-
pnutí (c) bliká. Když je baterie
plně nabitá, kontrolka zhasne.
Plné nabití většinou trvá 14 hodin.
Když je kapacita baterie nízká,
tlačítko zapnutí/vypnutí červeně
bliká.
První použití
Nasaďte trysku (a) na rukojeť
tak, aby zaklapla na místo a ozva-
lo se cvaknutí (obrázek 3). Naplň-
te nádobku na vodu (j) čerstvou a
čistou vodou tak, že zvednete
uzávěr nádobky (i) na zadní stra-
ně rukojeti (obrázek 2).
Držte rukojeť nad umyvadlem,
stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí
(c) a nechte tryskou protéct celý
objem vody. Pokud jste přístroj
déle než týden nepoužívali, zopa-
kujte tento krok, aby se
propláchl.
Funkce trysky:
Posunutím přepínače (b) nahoru
nebo dolů můžete volit mezi růz-
nými typy proudu (předtím vy-
pněte proud vody tlačítkem za-
pnutí/vypnutí (c) na rukojeti (g)):
Rotační proud pro běžné čištění a
masáž dásní (přepínač trysky v
dolní poloze): Rotace proudu
vody s mikrobublinkami slouží pro
snadný průnik mezizubními pros-
torami a jemnou masáž dásní
(obrázek 5).
Cílený proud (spínač trysky v
horní poloze): Cílený proud vody
s mikrobublinkami slouží pro
cílené čištění (obrázek 5).
Stisknutím tlačítka zapnutí/
vypnutí (c) se z trysky spustí
souvislý proud.
Stisknutím tlačítka on-demand
(d) se z trysky spustí proud vody
na vyžádání dle potřeby. Při uvol-
nění tlačítka on-demand se tento
proud zastaví.
Úroveň intenzity (jemná – běžná /
středně intenzivní – intenzivní) se
upravuje postupným stlačováním
tlačítka pro volbu intenzity (f) (v
závislosti na modelu). Úroveň in-
tenzity můžete vybrat předem,
než zapnete rukojeť. Naposledy
vybraná úroveň intenzity je ulože-
na do paměti (obrázek 4).
Poznámka: Na začátku doporu-
čujeme použít jemnou úroveň in-
tenzity, aby si zuby a dásně na
používání ústní sprchy zvykly.
Použití ústní sprchy
Naplňte nádobku na vodu (j)
vlažnou vodou tak, že zvednete
uzávěr nádobky (i) na zadní
straně rukojeti (g).
Nakloňte se nad umyvadlo a
nasměrujte si trysku do úst. Leh-
ce sevřete ústa a zapněte rukojeť
tlačítkem zapnutí/vypnutí (c).
Veďte trysku podél linie dásní a
u mezizubních prostor krátce za-
stavte. Případně také můžete
trysku namířit do požadované
oblasti a použít tlačítko on-
demand (d), kterým se spustí
proud z trysky na vyžádání.
Mějte lehce pootevřená ústa, aby
mohla voda vytékat do umyvadla.
Nádobku na vodu naplňujte toli-
krát, kolikrát je pro vyčištění celé
ústní dutiny nutné. Její kompletní
vyčištění může vyžadovat nádob-
ku doplnit vícekrát.
Po použití
Ujistěte se, že je nádobka na vo-
du zcela prázdná. Stiskněte tla-
čítko zapnutí/vypnutí (c) a nechte
přístroj zapnutý, dokud tryskou
nepřestane protékat voda, aby se
zabránilo hromadění usazenin
nebo bakterií ve stojaté vodě.
Až voda vyteče, vypněte rukojeť
dalším stisknutím tlačítka zapnu-
tí/vypnutí. Pokud zůstane rukojeť
déle zapnutá bez přívodu vody,
může se poškodit motor.
Vodu z rukojeti vyprázdníte tak,
že rukojeť podržíte nad umyva-
dlem a budete ji naklánět ze
strany na stranu (obrázek 6).
Trysku (a) sejměte tak, že stisk-
nete tlačítko pro její uvolnění (h)
a zároveň ji vysunete (obrázek 7).
Zvedněte uzávěr nádobky (i) a
nechte nádobku na vodu vy-
schnout. Rukojeť a trysku vždy
otřete do sucha.
Poznámka: Před uložením ústní
sprchy nebo cestováním vždy
vyprázdněte nádobku na vodu.
Doporučujeme trysku vyměňovat
za novou každé 3 měsíce.
Čištění
Rukojeť vyčistěte a osušte po
každém použití a nechte otevřený
uzávěr nádobky na vodu (i).
Nádobku na vodu (j) lze mýt v
myčce a lze ji odpojit vysunutím v
dolní části rukojeti. Posuňte páč-
ku a nádobku vysuňte (obrázek
8). Pravidelně čistěte nabíječku a
rukojeť vlhkým hadříkem. Přístroj
uchovávejte na chladném a su-
chém místě.
Změny vyhrazeny.
Poznámka k ochraně životního
prostředí
Tento výrobek obsahuje
baterie a/nebo recyklova-
telný elektronický odpad.
V zájmu ochrany životního
prostředí nevyhazujte výrobek
jako součást běžného domovního
odpadu. Pro účely recyklace ho
odevzdejte na schválených
sběrných místech elektronického
odpadu zřízených podle místních
edpisů a norem.
Záruka
Na produkt poskytujeme 2letou
záruku platnou od data zakoupe-
ní. V záruční době zdarma od-
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 891929903_MHD20_CE_49x203.indd 8 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 7 of 24
9
straníme jakékoli poruchy výrob-
ku způsobené vadami materiálu
nebo chybou při výrobě, a to tak,
že dle našeho uvážení přístroj
opravíme nebo celý vyměníme.
Tato záruka platí v každé zemi,
kam společnost Braun nebo její
autorizovaný distributor výrobek
dodává. Tato záruka se nevztahu-
je na poškození způsobené chyb-
ným používáním, běžným opotře-
bením nebo používáním, zejména
v případě kartáčkových hlav/
trysek, ani na vady, které mají
zanedbatelný vliv na hodnotu
nebo provoz přístroje.
Záruka pozbývá platnosti, pokud
opravy provedou neautorizované
osoby a pokud nejsou použity
původní náhradní díly Braun.
Pokud chcete získat servis v
záruční době, odevzdejte nebo
zašlete celý přístroj s dokladem o
koupi do autorizovaného servis-
ního střediska Oral-B Braun.
Podrobnosti na www.oralb.cz
nebo volejte na telefonní číslo
800 11 33 22.
Slovensky
Víta vás Oral-B!
Pred prvým použitím si pozorne
prečítajte všetky pokyny a tento
návod na použitie si uschovajte
na budúce použitie.
POZOR
Neumiestňujte nabíjačku do
vody alebo tekutiny a neskla-
dujte ju na mieste, odkiaľ môže
spadnúť alebo byť stiahnutá do
vane alebo umývadla. Ak zaria-
denie spadne do vody, nedotý-
kajte sa ho. Okamžite ho odpoj-
te z elektrickej siete.
Toto zariadenie obsahuje jed-
norazové batérie. Výrobok
rozoberajte len v prípade, keď
chcete vybrať batériu. Pri vybe-
raní batérie z rukoväti dávajte
pozor, aby nedošlo k skratu
kladného (+) a záporného (-)
pólu.
Pri odpájaní zariadenia z elek-
trickej zásuvky ťahajte vždy za
zástrčku, nie za sieťový kábel.
Nedotýkajte sa elektrickej
zástrčky mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektric-
kým prúdom.
Vodu nesmerujte do nosa ani
do ucha. Niekedy sa vo vode z
vodovodu alebo v nechlórova-
nej vode zo studne môže vy-
skytnúť potenciálne smrteľne
nebezpečná meňavka Naegle-
ria fowleri, ktorá môže v prípa-
de zásahu týchto miest spôso-
biť smrť.
Nesmerujte vodu pod jazyk, do
uší, do nosa ani na iné citlivé
miesta. Tento výrobok dokáže
vyvinúť tlak, ktorý môže spôso-
biť vážne poškodenie týchto
oblastí.
Ak podstupujete akékoľvek
ošetrenie v ústnej dutine, pred
použitím tohto výrobku sa
poraďte so svojím zubným
lekárom.
Tento spotrebič je zariadenie
osobnej starostlivosti a nie je
určený na použitie viacerými
osobami.
Z výrobku sa môžu uvoľniť malé
časti, preto ho uchovávajte
mimo dosahu detí.
Poškodenie dýzy môže spôsobiť
uvoľnenie malých častíc, ktoré
je možné prehltnúť, alebo môže
dôjsť k poškodeniu zubov.
Ako tomu predísť:
Ak vám výrobok spadne, pred
ďalším použitím vymeňte dýzu,
aj keď nie je viditeľne
poškodená.
Po každom použití zariadenie
dôkladne vyčistite (pozrite časť
«Odporúčaný postup čiste-
nia»). Dôkladné čistenie pri-
spieva k bezpečnému používa-
niu a dlhšej funkčnej životnosti
zariadenia.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Pravidelne kontrolujte,
či celý výrobok alebo
sieťový kábel nie sú po-
škodené. Ak sa výrobok
alebo sieťový kábel po-
škodí, vyhľadajte auto-
rizované servisné stre-
disko Oral-B.
Poškodené alebo ne-
funkčné zariadenia by
ste nemali ďalej použí-
vať. Výrobok neupra-
vujte ani neopravujte.
Mohlo by tak dôjsť k
požiaru, úrazu elektric-
kým prúdom alebo
zraneniu.
Ústna sprcha nie je
určená pre deti do 8 ro-
kov. Deti nad 8 rokov a
osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi
schopnosťami alebo
nedostatkom skúse-
ností či vedomostí mô-
žu tento výrobok použí-
vať len pod dozorom
alebo ak boli poučené o
bezpečnom používaní
zariadenia a porozumeli
hroziacemu
nebezpečenstvu.
Deti sa nesmú so zaria-
dením hrať.
Deti nesmú zariadenie
čistiť ani vykonávať je-
ho údržbu.
Ústna sprcha sa môže
používať výlučne s te-
kutinami uvedenými v
pokynoch výrobcu.
V zariadení nepoužívaj-
te jód, fyziologický
roztok (soľný roztok)
ani vo vode nerozpust-
né esenciálne oleje.
Ich použitie môže znížiť
výkon výrobku a skrátiť
jeho životnosť. Ich pou-
žitie môže byť dôvodom
zrušenia záruky.
Tento výrobok používaj-
te iba na určený účel
v súlade s týmto návo-
dom na použitie.
Nepoužívajte nadstav-
ce, ktoré nie sú odpo-
rúčané výrobcom.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 991929903_MHD20_CE_49x203.indd 9 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 8 of 24
10
Používajte len nabíjačku
dodanú spolu s vaším
zariadením. Túto
nabíjačku nepoužívajte
na nabíjanie iných
zariadení, pretože by
sa mohli poškodiť.
Popis
a Dýza
b Spínač
c Tlačidlo zapnutia/vypnutia
(súvislý prúd)
d Tlačidlo nastavenia Na
požiadanie
e Úroveň intenzity
f Voľba intenzity
g Rukoväť
h Uvoľňovacie tlačidlo
i Uzáver zásobníka vody
j Zásobník vody (150 ml)
k Nabíjačka
Technické parametre
Údaje o napätí nájdete na spod-
nej strane nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Prevádzka a nabíjanie
Nabíjačku (k) zapojte do elektric-
kej zásuvky a rukoväť (g) umiest-
nite do nabíjačky (obrázok 1). Pri
nabíjaní kontrolka tlačidla zapnu-
tia/vypnutia (c) bliká. Po úplnom
nabití sa svetlo vypne. Úplné na-
bitie trvá zvyčajne 14 hodín.
Keď sa batéria vybíja, tlačidlo
zapnutia/vypnutia bliká
načerveno.
Prvé použitie
Pripojte dýzu (a) k rukoväti tak,
aby zapadla na miesto a budete
počuť kliknutie (obrázok 3). Nad-
vihnite kryt zásobníka vody (j) na
zadnej strane rukoväti a naplňte
zásobník (i) čerstvou čistou vo-
dou (obrázok 2).
Podržte rukoväť nad umývadlom,
zapnite prístroj tlačidlom zapnu-
tia/vypnutia (c) a cez dýzu vypus-
tite celý zásobník vody. Ak ste za-
riadenie nepoužívali viac ako
týždeň, prepláchnite ho rovna-
kým spôsobom.
Funkcie dýzy:
Môžete si vybrať z rôznych typov
prúdu dýzy a to tak, že posuniete
tlačidlo dýzy (b) nahor alebo na-
dol (predtým vypnite prúd vody
tlačidlom zapnutia/vypnutia (c)
na rukoväti (g)):
Rotačný prúd určený na bežné
čistenie a masáž ďasien (najniž-
šia poloha tlačidla dýzy): Rotácia
vodného prúdu s mikro bublinka-
mi je navrhnutá tak, aby voda
ľahko prenikla pomedzi zuby a
jemne masírovala ďasná (obrá-
zok 5).
Cielený prúd (vyššia poloha
tlačidla dýzy): Cielený vodný prúd
s mikro bublinkami je určený na
cielené čistenie (obrázok 5).
Súvislý prúd vody z dýzy zapnete
tlačidlom zapnutia/vypnutia (c).
Samostatný prúd vody z dýzy
zapnete tlačidlom Na požiadanie
(d). Po uvoľnení tlačidla Na
požiadanie sa samostatný prúd
vody zastaví.
Stlačte tlačidlo výberu intenzity
(f) niekoľkokrát za sebou a na-
stavte si tak úroveň intenzity
(jemná – bežná/stredne intenzív-
na – intenzívna) (v závislosti od
modelu). Úroveň intenzity si mô-
žete zvoliť ešte pred zapnutím
rukoväti. Prístroj si zapamätá po-
slednú voľbu úrovne intenzity
(obrázok 4).
Poznámka: Na začiatok vám na
vaše zuby a ďasná odporúčame
použiť jemnú úroveň intenzity,
aby ste si na používanie ústnej
sprchy zvykli.
Použitie ústnej sprchy
Nadvihnite kryt zásobníka vody (i)
na zadnej strane rukoväti (g) a
naplňte zásobník vody (j) vlažnou
vodou.
Nakloňte sa nad umývadlo a nas-
merujte si dýzu do úst. Privrite
ústa a zapnite rukoväť stlačením
tlačidla zapnutia/vypnutia (c).
Pohybujte dýzou pozdĺž ďasien a
v medzizubnom priestore nakrát-
ko zastavte. Prípadne môžete ko-
niec dýzy namieriť na potrebné
miesto a použiť tlačidlo Na požia-
danie (d), ktorým spustíte samo-
statný prúd vody.
Pootvorte ústa, aby mohla voda
odtiecť do umývadla.
Naplňte zásobník vody toľkokrát,
koľko je potrebné na vyčistenie
celej ústnej dutiny. Na jej kom-
pletné vyčistenie môže byť po-
trebné naplniť zásobník viackrát.
Po použití
Skontrolujte, či je zásobník vody
úplne prázdny. Stlačte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (c) a nechajte
zariadenie zapnuté, až kým z dý-
zy nebude vytekať žiadna voda.
Predídete tým vzniku usadenín a
množeniu baktérií v stojatej vode.
Po vypustení vody vypnite ruko-
väť opätovným stlačením tlačidla
zapnutia/vypnutia. Ak zostane ru-
koväť zapnutá bez prívodu vody
dlhší čas, môže dôjsť k poškode-
niu motora.
Aby sa z rukoväti vypustila všetka
voda, podržte ju nad umývadlom
a nakláňajte ju zo strany na stra-
nu (obrázok 6).
Uvoľnite dýzu (a) stlačením uvoľ-
ňovacieho tlačidla (h) a zároveň
ju potiahnite (obrázok 7).
Nadvihnite kryt (i) a nechajte
zásobník vody voľne vysušiť.
Rukoväť a dýzu vždy utrite do
sucha.
Poznámka: Pred uložením alebo
cestovaním s ústnou sprchou
vždy vyprázdnite zásobník vody.
Vo všeobecnosti odporúčame
vymeniť dýzu každé 3 mesiace.
Odporúčaný postup čistenia
Po každom použití rukoväť očistite
a vysušte a kryt zásobníka vody (i)
nechajte otvorený.
Zásobník vody (j) môžete umývať
v umývačke riadu a môžete ho
oddeliť pomocou úchytu na
spodnej strane rukoväti. Pohnite
páčkou a zatlačte zásobník sme-
rom nadol (obrázok 8). Nabíjačku
a rukoväť pravidelne čistite vlh-
kou handričkou. Zariadenie
skladujte na chladnom a suchom
mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje
batérie a/alebo recyklova-
teľný elektroodpad. V
záujme ochrany životného
prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného
odpadu domácnosti. Na účely
recyklácie ho odovzdajte na
recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa
miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme
záruku 2 roky odo dňa jeho pre-
daja spotrebiteľovi. Počas záruč-
nej lehoty bezplatne odstránime
akékoľvek poruchy na výrobku
spôsobené chybou materiálu ale-
bo výroby, a to na základe nášho
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1091929903_MHD20_CE_49x203.indd 10 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 9 of 24
11
rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. Záruka
sa vzťahuje na všetky krajiny, do
ktorých tento výrobok dodáva fir-
ma Braun alebo jej autorizovaný
distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na po-
škodenia vzniknuté nesprávnym
používaním a údržbou, ani na
bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o
čistiace hlavice/dýzy, ani na po-
ruchy, ktoré majú zanedbateľný
vplyv na hodnotu a použiteľnosť
prístroja. Záruka stráca platnosť,
ak bol výrobok mechanicky po-
škodený, ak opravy vykonali ne-
autorizované osoby, alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne
náhradne diely Braun Oral-B. Prí-
stroj je určený výhradne na do-
máce použitie. Pri použití iným
spôsobom nie je možné záruku
uplatniť.
Ak chcete využiť servisné služby
v rámci záručnej lehoty, celý prí-
stroj spolu s dokladom o kúpe
odovzdajte alebo zašlite do auto-
rizovaného servisného strediska
Braun Oral-B. Aktualizovaný zo-
znam servisných stredísk je k dis-
pozícii v predajniach výrobkov
Braun Oral-B alebo na interneto-
vej stránke www.braun.com/sk.
Pre informácie o výrobkoch a naj-
bližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800
333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja
alebo na zrušenie kúpnej zmluvy
sa vzťahujú príslušné zákonné
ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého
bol výrobok podľa záznamu zo
servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na
vaše práva vyplývajúce zo
zákona.
Distributér: Procter & Gamble,
spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01
Bratislava. Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis
predávajúceho:
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A használatba vételt megelőzően
kérjük, olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és őrizze
meg azt a későbbiekben!
FIGYELMEZTETÉS
Ne helyezze a töltőt vízbe vagy
folyadékba, illetve ne tárolja
olyan helyen, ahol a fürdőkád-
ba vagy a mosdókagylóba
eshet! Amennyiben mégis vízbe
esik, ne nyúljon utána, helyette
azonnal húzza ki a
konnektorból!
A készülék rögzített (nem cse-
rélhető) akkumulátort tartal-
maz. A készüléket csak az
akkumulátor eltávolításának
céljából szedje szét! Amikor
eltávolítja az elemeket a marko-
latból, ügyeljen arra, hogy ne
okozzon zárlatot a pozitív (+)
és a negatív (-) sarkaknál!
A konnektorból történő kihú-
záskor mindig a villásdugót, és
ne a vezetéket húzza! Ne érjen
nedves kézzel a villásdugóhoz,
mert az áramütést okozhat!
A vízsugarat ne irányítsa a fülbe
vagy az orrba! Az akár végzetes
betegséget is okozható Naeg-
leria fowleri amőba előfordulhat
bizonyos csap-, vagy klórral
nem tisztított kútvizekben, és a
felsorolt testtájakba jutva halá-
los kimenetelű fertőzést
okozhat!
A vízsugarat ne irányítsa nyelv
alá, fülbe, orrba, vagy a test
más érzékeny pontjaira! A
termék olyan víznyomás előállí-
tására képes, amely komoly
sérüléseket okozhat a felsorolt
testtájakon.
Amennyiben Ön bármilyen
fogászati kezelés alatt áll, a
készülék használatának meg-
kezdése előtt konzultáljon
fogorvosával!
A készülék egy személyes
higiéniai eszköz, ezért fogorvo-
si rendelőben vagy intézmény-
ben ugyanazt a készüléket több
páciens nem használhatja!
A készülék kisebb tartozékai
leválhatnak, épp ezért gyerme-
kektől elzárva tartandó!
A szájzuhany-adagolófej eltöré-
sének elkerülése érdekében, il-
letve hogy az apró részek ne
idézzenek elő fulladásveszélyt és
ne sértsék fel a fogakat:
Amennyiben a készüléket
leejtették, a szájzuhany adago-
lófejét akkor is célszerű kicse-
rélni a következő használat
előtt, ha nincsenek rajta látható
sérülésnyomok.
A készüléket minden egyes
használat után megfelelően
tisztítsa meg! (Lásd az «Ajánlott
tisztítás» c. fejezetet.) Megfele-
lő tisztítással gondoskodhat a
készülék biztonságos haszná-
latáról és élettartamáról!
FONTOS
Időközönként
ellenőrizze a készülék,
valamint a vezeték ép-
ségét! Amennyiben a
készülék/vezeték sé-
rült, vigye el egy Oral-B
szakszervizbe! Ha a
készülék megsérült
vagy meghibásodott,
függessze fel a termék
használatát! Ne alakítsa
át és ne próbálja meg-
javítani a készüléket,
mivel az tűzesethez,
áramütéshez vagy
személyi sérüléshez
vezethet!
A szájzuhanyt 8 éves
kor alatti gyermekek ne
használják! A 8 éves kor
feletti gyermekek, illet-
ve a csökkent fizikai,
érzékelési vagy mentá-
lis képességekkel
rendelkező, valamint
tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező
személyek kizárólag
felügyelet mellett, illet-
ve abban az esetben
használhatják a készü-
léket, ha megfelelő tá-
jékoztatásban részesül-
tek a biztonságos
használatról, és megér-
tették a lehetséges
veszélyeket.
Gyermekeknek tilos a
készülékkel játszani!
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1191929903_MHD20_CE_49x203.indd 11 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 10 of 24
12
A készülék tisztítását és
felhasználói karbantar-
tását gyermekek nem
végezhetik!
A szájzuhany kizárólag
a gyártó felhasználói
útmutatójában megha-
tározott folyadékokkal
használható!
Ne használjon jódot,
fiziológiás oldatot
(sóoldatot) vagy vízben
nem oldódó, koncent-
rált illóolajokat a készü-
lékben! Ha a felsorol-
takkal használja, azzal
csökkentheti a készülék
teljesítményét és meg-
rövidítheti az élettarta-
mát, illetve érvénytele-
nítheti a garanciát.
A készüléket kizárólag
rendeltetésszerűen, a
használati útmutatóban
leírtaknak megfelelően
használja! Csak a gyár-
tó által javasolt kiegé-
szítőkkel használható!
A töltéshez kizárólag a
készülékhez tartozó
töltőállványt használja!
A meghibásodás elke-
rülése érdekében, ne
használja a töltőállványt
más készülékek
töltéséhez!
Leírás
a Adagolófej
b Kapcsoló
c Be-/kikapcsoló gomb (folya-
matos vízsugárhoz)
d Egyedi adagológomb
e Erősségszabályozó
f Intenzitás kiválasztó gomb
g Markolat
h Kioldógomb
i Víztartály fedél
j Víztartály (150 ml)
k Töltőállvány
Részletes leírás
A feszültségre vonatkozó adatok
a töltőegység alján vannak
feltüntetve.
Zajszint: 68 dB (A)
Működtetés és töltés
Dugja be a töltőállványt (k) a há-
lózati aljzatba, és helyezze a mar-
kolatot (g) a töltőállványra (1. áb-
ra)! A töltés során a be-/
kikapcsoló gomb (c) jelzőfénye
folyamatosan villog. Amint a
készülék teljesen feltöltődött, a
fény kialszik. Egy teljes feltöltés
általában 14 órát vesz igénybe.
Ha az akkumulátor töltöttségi
szintje alacsony, a be-/kikapcso-
ló gomb pirosan villog.
Első használat
Helyezze az adagolófejet (a)
markolatra, hogy az a helyére
pattanjon, amit egy kattanó hang
jelez (3. ábra)! Töltse fel a víztar-
tályt (j) friss, tiszta vízzel, felnyitva
a markolat hátulján található tar-
tályfedelet (i) (2. ábra)!
Tartsa a markolatot a mosdótál
felett, nyomja meg a be-/kikap-
csoló gombot (c), és hagyja át-
folyni a teljes vízmennyiséget az
adagolófejen keresztül! Ha nem
használja a készüléket egy hétnél
hosszabb ideig, akkor ismételje
meg ezt a lépést a készülék
átöblítéséhez!
Vízsugár funkciók:
A különböző vízsugár funkciók
közül a vízsugárkapcsoló (b)
le- vagy felfelé tolásával válthat
(mielőtt eltolná a kapcsolót,
kapcsolja ki a vízellátást a marko-
laton (g) található be-/kikapcsoló
gombbal (c)):
Forgó vízsugár az általános tisztí-
táshoz és a fogíny masszírozásá-
hoz (vízsugárkapcsoló az alsó
állásban): A forgó vízsugár mikro-
buborékai könnyedén behatolnak
a fogak közé és gyengéden
masszírozzák a fogínyt (5. ábra).
Célzott vízsugár (vízsugárkap-
csoló a felső állásban): A célzott
vízsugár mikrobuborékai célirá-
nyos tisztítást tesznek lehetővé
(5. ábra).
Nyomja meg a be-/kikapcsoló
gombot (c) a folyamatos vízsugár
indításához!
Nyomja meg az egyedi adagoló-
gombot (d) a szabályozható
vízsugár indításához! Az egyedi
adagológomb elengedésekor a
szabályozható vízsugár eláll.
Az intenzitás kiválasztó gomb (f)
többszöri megnyomásával állít-
hatja be az erősségi szintet
(érzékeny – általános/közepes –
intenzív) (modelltől függően). A
markolat bekapcsolása előtt is
kiválaszthatja az erősségi szintet!
Az utoljára kiválasztott erősségi
szintet a memória eltárolja.
(4. ábra)
Megjegyzés: Eleinte az érzékeny
beállítás használata ajánlott,
hogy a fogak és a fogíny hozzá-
szokjanak a használathoz.
A szájzuhany használata
Töltse fel a víztartályt (j) langyos
vízzel, nyissa fel a markolat (g)
hátulján található tartályfedelet (i)!
A mosdó fölé hajolva irányítsa az
adagolófejet a szájüregbe! Zárja
össze finoman az ajkait, és kap-
csolja be a markolatot a be-/ki-
kapcsoló gomb (c)
megnyomásával!
Vezesse végig a vízsugarat a
fogínyvonal mentén és röviden
időzzön a fogak között! Alternatív
megoldásként az adagolófej he-
gyét a kívánt területre irányíthat-
ja, és elindíthatja a szabályozható
vízsugarat az adagológomb (d)
segítségével!
Tartsa résnyire nyitva a száját,
hogy a víz kifolyhasson belőle a
mosdóba!
Annyiszor töltse fel a víztartályt,
ahányszor szükséges a szájápo-
lási rutin elvégzéséhez! Lehetsé-
ges, hogy többször is fel kell töl-
tenie a tartályt az egész szájüreg
tisztításához!
Használat után
Mindig teljesen ürítse ki a víztar-
tályt! Nyomja meg a be-/kikap-
csoló gombot (c), és hagyja a ké-
szüléket bekapcsolva mindaddig,
amíg a víz el nem távozik az ada-
golófejen keresztül! Ezzel meg-
előzhető az állóvízben keletkező
lerakódások kialakulása, illetve a
baktériumok elszaporodása.
Kapcsolja ki a markolatot a be-/
kikapcsoló gomb újbóli megnyo-
másával, miután a víztartály ki-
ürül! A markolat víz nélküli, huza-
mosabb ideig történő használata
kárt tehet a motorban!
A víz kicsepegtetéséhez tartsa a
markolatot a mosdó fölé, és
döntse meg többször oldalirányú
mozdulatokat végezve (6. ábra)!
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1291929903_MHD20_CE_49x203.indd 12 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 11 of 24
13
Válassza le az adagolófejet (a) a
kioldógomb (h) megnyomásával,
és közben húzza le az adagolófe-
jet! (7. ábra)
Nyissa fel a fedelet (i), és hagyja
kiszáradni a víztartályt! Mindig tö-
rölje szárazra a markolatot és az
adagolófejet!
Megjegyzés: Mindig ürítse ki a
víztartályt, mielőtt eltenné a szá-
jzuhanyt, vagy utazna vele!
Általánosságban azt javasoljuk,
hogy 3 havonta cserélje le az
adagolófejet!
Ajánlott tisztítás
Tisztítsa és szárítsa ki a markola-
tot minden egyes használatot kö-
vetően, és hagyja nyitva a tartály
fedelét! (i)
A víztartály (j) mosogatógépben
mosható, és a markolat alsó ré-
szén található összepattintható
rögzítővel távolítható el. Mozdítsa
el a kart, húzza lefelé a tartályt
(8. ábra)! Nedves ruhával végez-
ze a töltőállvány és a markolat
rendszeres tisztítását! Hűvös és
száraz helyen tárolja a
készüléket!
A változtatás jogát előzetes érte-
sítés nélkül fenntartjuk!
Környezetvédelmi felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék
visszagyűjtésére kijelölt
gyűjtőedénybe – ne a
háztartási hulladék közé – he-
lyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
Garancia
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (ameny-
nyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyi-
ben nem azonos a
vállalkozással): Vásárlás
időpontja:
A termék fogyasztó részére való
átadásának vagy
(amennyiben azt a vállalkozás, il-
letve annak
megbízottja végzi) az üzembe he-
lyezés* időpontja:
.................................................
.................................................
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének
időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométe-
róra állása
átvételekor:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére
való visszaadásának
időpontja:
Gépjármű esetében a kilométe-
róra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének
időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométe-
róra állása
átvételekor:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való
visszaadásának
időpontja:
Gépjármű esetében a kilométe-
róra állása
visszaadáskor:
KIJ AVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének
időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka:
Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való
visszaadásának
időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek
időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek
időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak
háztartási célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük,
hogy megtisztelt bizalmával és
termékünket választotta. Remél-
jük, hogy a készülék az Ön meg-
elégedésére fog működni.
Amennyiben mégis meghibásod-
na, az alábbi fontos tudnivalókra
hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással
kapcsolatos jogainak szabályo-
zását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötele-
ző jótállással kapcsolatos szabá-
lyozást a Polgári Törvénykönyv
tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve ter-
mékei megbízhatóságát, jelen
nyilatkozattal T ÉV JÓTÁL-
ST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban
a jelen Jótállási Jegyben feltünte-
tett Braun márkaszervizekben le-
het érvényesíteni. A jótállási
határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő
átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási
cikk tulajdonosa érvényesítheti,
amennyiben fogyasztónak mi-
nősül. Az ellenérték megfizetését
igazoló bizonylat (számla) a fo-
gyasztási szerződés megkötését
igazolja. Ezért kérjük Vásárlón-
kat, hogy őrizze meg a fizetési
bizonylatot /számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az
eredeti bizonylattal/számlával
érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a szám-
lán a Braun termék típusa ponto-
san van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti
számla bemutatása után végez-
hetnek a feltüntetett
márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a
vállalkozásnál érvényesítheti. Ha
a készülék a vásárlástól számított
három munkanapon belül meghi-
básodott, a forgalmazó a fo-
gyasztó kívánságára a számla fel-
mutatását követően köteles azt
kicserélni.
Három munkanapon túli meghi-
básodás esetén javasoljuk, hogy
a gyorsabb ügyintézés érdeké-
ben a javítás iránti igényét köz-
vetlenül a Jótállási Jegyen feltün-
tetett valamelyik márkaszerviznél
érvényesítse.
A készülék postán, gondosan
csomagolva, portósan is feladha-
tó a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek
törekednie kell arra, hogy a javí-
tás ill. csere 15 napon belül
megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba
esetén a fogyasztó elsősorban –
választása szerint – javítást vagy
cserét kérhet, kivéve, ha a vá-
lasztott jótállási igény teljesítése
lehetetlen, vagy ha az a vállalko-
zásnak a másik jótállási igény tel-
jesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget ered-
ményezne, figyelembe véve a
szolgáltatás hibátlan állapotban
képviselt értékét, a szerző-
désszegés súlyát és a jótállási
igény teljesítésével a fogyasztó-
nak okozott érdeksérelmet;
ha a vállalkozás a javítást vagy a
cserét nem vállalta, e kötelezett-
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1391929903_MHD20_CE_49x203.indd 13 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 12 of 24
14
ségének megfelelő határidőn
belül nem tud eleget tenni, vagy
ha a fogyasztónak a javításhoz
vagy a cseréhez fűződő érdeke
megszűnt, a fogyasztó – válasz-
tása szerint – a vételár arányos
leszállítását igényelheti, a hibát
kijavíttathatja, vagy elállhat a
szerződéstől. Jelentéktelen hiba
miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról
másikra térhet át. Az áttéréssel
okozott költséget köteles a vállal-
kozásnak megfizetni, kivéve, ha
az áttérésre a vállalkozás adott
okot, vagy az áttérés egyébként
indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak
új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe
a kijavítási időnek az a része,
amely alatt a fogyasztó a termé-
ket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a ter-
méknek vagy a termék részének
kicserélése (kijavítása) esetén a
kicserélt (kijavított) termékre (ter-
mékrészre), valamint a kijavítás
következményeként jelentkező
hiba tekintetében újból kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó
jogszabályból eredő – így külö-
nösen kellék- és termékszava-
tossági, illetve kártérítési – jogai-
nak érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fo-
gyasztó a megyei (fővárosi) ke-
reskedelmi és iparkamarák mel-
lett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel
érvényesíthető. Jótállási jegy fo-
gyasztó rendelkezésére bocsátá-
sának elmaradása esetén a szer-
ződés megkötését bizonyítottnak
kell tekinteni, ha az ellenérték
megfizetését igazoló bizonylatot -
az általános forgalmi adóról szóló
törvény alapján kibocsátott
számlát vagy nyugtát - a fogyasz-
tó bemutatja. Ebben az esetben
a jótállásból eredő jogok az ellen-
érték megfizetését igazoló bi-
zonylattal érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás
bejelentésekor a fogyasztó és
vállalkozás közötti szerződés ke-
retében eladott dolgokra vonat-
kozó szavatossági és jótállási
igények intézésének eljárási sza-
bályairól szóló 19/2014. (IV. 29.)
NGM rendelet (a továbbiakban:
NGM rendelet) 4. §-a szerint kö-
teles – az ott meghatározott tar-
talommal – jegyzőkönyvet felven-
ni és annak másolatát
haladéktalanul és igazolható mó-
don a fogyasztó rendelkezésére
bocsátani. A vállalkozás, illetve a
javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM
rendelet 6. §-a szerinti elismer-
vény átadására köteles.
Jótállási igény nem
érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű haszná-
lat, a használatikezelési útmu-
tatóban foglaltak figyelmen kí-
vül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen ke-
zelés, rongálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás,
külső erőhatásból (pl. leejtés-
ből) származó sérülés, törés,
vagy egyéb, nem gyártási ere-
detű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket
megbontották, vagy nem a
Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen
cserélendő tartozékokra (pl.
borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő
elérhetőségek bármelyikén
megtalálható:
telefon: www.service.braun.com,
+36-1-451-1256, postacím: 1082
Budapest, Kisfaludy u. 38.
Hrvatski
Dobrodošli u Oral-B!
Pažljivo pročitajte upute za kori-
štenje prije prve upotrebe i spre-
mite ovaj priručnik za buduće
potrebe.
UPOZORENJE
Ne stavljajte punjač u vodu ili
tekućinu i ne spremajte ga na
mjesta s kojih može pasti u
kadu ili umivaonik. Ne posežite
za punjačem ako padne u vodu.
Odmah ga iskopčajte iz struje.
Uređaj sadrži baterije koje se
ne mogu zamijeniti. Nemojte
rastavljati proizvod osim kada
trebate odložiti bateriju. Kada
vadite bateriju iz drške radi
odlaganja, pripazite da ne
izazovete kratki spoj zatvara-
njem strujnog kruga (nemojte
je primati za pozitivni (+) i
negativni (-) pol).
Pri iskapčanju iz struje uvijek
povucite utikač, a ne kabel.
Nemojte dirati utikač mokrim
rukama. To može uzrokovati
strujni udar.
Mlaz vode nemojte usmjeravati
u nos ili uši. Potencijalno smr-
tonosna ameba Naegleria
fowleri može biti prisutna u vodi
iz slavine kao i u nekloriranoj
vodi iz bunara te može biti
smrtonosna ako se usmjeri u ta
područja.
Mlaz vode nemojte usmjeravati
ispod jezika, u uši, nos ili druga
osjetljiva područja. Ovaj proi-
zvod može proizvesti tlak koji
može uzrokovati ozbiljna
oštećenja u tim područjima.
Ako provodite neki stomatološ-
ki tretman, obavezno se prije
upotrebe posavjetujte sa svojim
stomatologom.
Ovaj aparat je uređaj za osobnu
higijenu i nije namijenjen za
upotrebu na različitim pacijenti-
ma u stomatološkoj ordinaciji ili
nekoj drugoj zdravstvenoj
ustanovi.
Držite podalje od djece jer
postoji opasnost od ispadanja
sitnih dijelova.
Kako biste izbjegli lomljenje mla-
znice oralnog tuša u sitne dijelove
koji mogu predstavljati opasnost
od gušenja ili oštećenja zuba:
Ako proizvod padne, mlaznicu
oralnog tuša treba zamijeniti
prije sljedeće upotrebe, čak i
ako nema vidljivog oštećenja.
Pravilno očistite mlaznicu oral-
nog tuša nakon svake upotrebe
(pogledajte odlomak «Preporu-
ke za čišćenje»). Pravilno čišće-
nje osigurava sigurnu upotrebu
i funkcionalan vijek trajanja
uređaja.
VAŽNO
Povremeno provjerite
ima li kakvih oštećenja
na proizvodu ili kabelu.
Ako je uređaj ili kabel
oštećen, odnesite ga u
servisni centar Oral-B.
Oštećena jedinica ili je-
dinica u kvaru ne smije
se više upotrebljavati.
Nemojte sami modifici-
rati ili popravljati proi-
zvod. To može uzroko-
vati požar, strujni udar
ili ozljede.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1491929903_MHD20_CE_49x203.indd 14 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 13 of 24
15
Oralni tuš nije namije-
njen djeci mlađoj od
8 godina. Djeca starija
od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima, kao i
osobe koje nemaju do-
voljno iskustvo ili zna-
nje, mogu upotrebljava-
ti ovaj proizvod
isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za
njihovu sigurnost ili pod
uvjetom da im je pret-
hodno objašnjeno kako
se uređaj upotrebljava
na siguran način tako
da oni u potpunosti
razumiju potencijalne
opasnosti prilikom
korištenja.
Djeca se ne smiju igrati
s uređajem.
Djeca ne smiju čistiti ni
održavati ovaj uređaj.
Oralni tuševi smiju se
upotrebljavati samo s
tekućinama koje su na-
vedene u uputama
proizvođača.
S uređajem nemojte
upotrebljavati jod,
fiziološku otopinu
(otopinu različitih soli)
ili koncentrirana esen-
cijalna ulja koja se ne
rastapaju u vodi.
Njihova upotreba može
smanjiti učinak proizvo-
da i skratit će njegov
radni vijek. Upotreba
tih proizvoda može
dovesti do poništavanja
jamstva.
Upotrebljavajte
proizvod samo za svrhu
kojoj je namijenjen i
kako je opisano u ovom
priručniku. Nemojte
upotrebljavati nastavke
koje proizvođač nije
preporučio.
Upotrebljavajte samo
punjač koji ste dobili uz
uređaj. Nemojte puniti
druge uređaje ovim
punjačem, jer to može
uzrokovati oštećenje.
Opis
a Mlaznica
b Prekidač mlaznice
c Gumb za uključivanje/isključi-
vanje (kontinuirani mlaz)
d Gumb za rad na zahtjev
e Intenzitet mlaza
f Gumb za odabir intenziteta
mlaza
g Drška
h Gumb za otpuštanje
i Poklopac spremnika za vodu
j Spremnik za vodu (150 ml)
k Punjač
Specifikacije
Specifikacije u vezi napona
nalaze se na donjoj strani jedinice
za punjenje.
Razina buke: 68 dB (A)
Rukovanje i punjenje
Priključite punjač (k) u električnu
utičnicu i stavite dršku (g) na pu-
njač (slika 1). Za vrijeme punjenja
svjetlo gumba za uključivanje/
isključivanje (c) se pojačava i
slabi. Kada je baterija puna, svje-
tlo se gasi. Obično treba 14 sati
da se baterija potpuno napuni.
Ako je baterija pri kraju, gumb za
uključivanje/isključivanje treperit
će crvenim svjetlom.
Prva
upotreba
Postavite mlaznicu (a) na dršku
tako da čvrsto sjedne na mjesto
pri čemu će se začuti «klik» (slika 3).
Napunite spremnik za vodu (j)
svježom i čistom vodom tako što
ćete podignuti poklopac spre-
mnika (i) na stražnjoj strani drške
(slika 2).
Držite dršku iznad umivaonika,
pritisnite gumb za uključivanje/is-
ključivanje (c) i pustite da cjelo-
kupna količina vode prođe kroz
mlaznicu. Ako se uređaj nije upo-
trebljavao duže od tjedan dana,
ponovite ovaj korak kako biste
proveli ispiranje.
Vrste mlaza:
Možete odabrati između dva ra-
zličita načina rada oralnog tuša i
to povlačenjem prekidača mla-
znice (b) prema dolje ili prema
gore (prethodno isključite mlaz
vode gumbom za uključivanje/
isključivanje (c) na dršci (g)):
Rotirajući mlaz za općenito čišće-
nje i masažu desni (prekidač
mlaznice u donjem položaju):
Rotacija mlaza vode s mikromje-
hurićima dizajnirana je za lakše
prodiranje i nježnu masažu desni
(slika 5).
Usmjereni mlaz (prekidač mlazni-
ce u gornjem položaju): Usmjere-
ni mlaz vode s mikromjehurićima
dizajniran je za ciljano čišćenje
(slika 5).
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje (c) za kontinuirani
mlaz.
Pritisnite gumb za rad na zahtjev
(d) za aktiviranje jednostrukog
mlaza. Nakon otpuštanja tog
gumba, mlaz će se zaustaviti.
Više puta pritisnite gumb za oda-
bir intenziteta mlaza (f) i odaberi-
te onaj koji vam najviše odgovara
(nježno – srednje – jako) (ovisno
o modelu). Intenzitet mlaza mo-
žete odabrati prije uključivanja
drške. Pamti se zadnji odabrani
intenzitet (slika 4).
Napomena: U početku preporu-
čujemo da upotrebljavate nježan
mlaz kako bi se zubi i desni privi-
knuli na upotrebu.
Upotreba oralnog tuša
Napunite spremnik za vodu (j)
mlakom vodom tako što ćete
podignuti poklopac spremnika (i)
na stražnjoj strani drške (g).
Nagnite se iznad umivaonika i
usmjerite mlaznicu u usta. Laga-
no pritvorite usta i uključite dršku
pritiskom na gumb za uključiva-
nje/isključivanje (c).
Vodite mlaz duž linije desni uz
kraće zadržavanje između zuba.
Također, vrh mlaznice možete
usmjeriti na željeno područje i
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1591929903_MHD20_CE_49x203.indd 15 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 14 of 24
16
gumbom za rad na zahtjev (d)
uključiti usmjereni mlaz.
Usta držite blago otvorena kako
bi voda mogla istjecati u
umivaonik.
Dopunite spremnik s vodom
onoliko puta koliko je to potrebno
za dovršenje postupka čišćenja
usne šupljine. Za čišćenje cijele
usne šupljine možda ćete morati
dopunjavati spremnik s vodom
nekoliko puta.
Nakon upotrebe
Spremnik za vodu mora biti pot-
puno prazan. Pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje (c) i
ostavite dršku uključenom sve
dok sva voda ne istekne kroz
mlaznicu kako bi se spriječilo
nakupljanje bakterija u zaostaloj
vodi. Isključite dršku ponovnim
pritiskom na gumb za uključiva-
nje/isključivanje nakon što se
voda isprazni. Duži rad drške bez
vode može dovesti do oštećenja
motora.
Ako želite isprazniti vodu iz drške,
držite je iznad umivaonika i
naginjite s jedne na drugu stranu
(slika 6).
Skinite mlaznicu (a) tako što ćete
pritisnuti gumb za otpuštanje (h)
i istodobno povući mlaznicu
(slika 7).
Podignite poklopac (i) i pustite
spremnik za vodu da se osuši na
zraku. Dršku i mlaznicu osušite
brisanjem.
Napomena: Uvijek ispraznite
spremnik za vodu prije spremanja
uređaja ili pakiranja za putovanje.
Preporučujemo da mlaznicu
zamijenite svaka 3 mjeseca.
Preporuke za čišćenje
Očistite i osušite dršku nakon
svake upotrebe i ostavite
poklopac spremnika za vodu (i)
otvorenim.
Spremnik za vodu (j) može se
prati u perilici suđa i može se od-
vojiti pomoću jezička na donjem
dijelu drške. Pomaknite ručicu i
povucite spremnik nadolje
(slika 8). Punjač i dršku redovito
čistite vlažnom krpom. Uređaj ču-
vajte na hladnom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez
predhodne najave.
Obavijest o okolišu
Proizvod sadrži baterije i /
ili reciklirajući električni
otpad. Zbog zaštite okoliša
nemojte odlagati u kućni
otpad, već reciklirajte na
mjestima za prikupljanje električ-
nog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International
Operations SA 47, Route de
Saint-Georges 1213 Petit-Lancy,
Geneva, Švicarska daje dvogo-
dišnje ograničeno jamstvo na
uređaj počevši s danom kupnje.
Unutar jamstvenog roka besplat-
no ćemo ukloniti sve kvarove
koji su nastali zbog greške na
materijalu ili u proizvodnji, bilo
popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi.
Ovo se jamstvo primjenjuje u sva-
koj zemlji u kojoj ovaj uređaj dis-
tribuira Braun ili njegov ovlašteni
distributer.
Ovo jamstvo ne pokriva: ošteće-
nja nastala nepravilnom upotre-
bom, normalnom istrošenošću ili
upotrebom, posebno što se tiče
glava četkice, kao ni nedostatke
koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe
uređaja. Jamstvo je nevažeće
ako popravke izvrši neovlaštena
osoba i ako se ne koriste original-
ni dijelovi Braun.
Kako biste ostvarili svoja prava
u okviru razdoblja koje pokriva
jamstvo, donesite ili pošaljite
cijeli uređaj zajedno s računom
na adresu ovlaštenog servisnog
centra Oral-B Braun.
Ovo jamstvo ni na koji način ne
utječe na vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa mo-
žete pronaći na www.service.
braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble
d.o.o., Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B!
Pred prvo uporabo temeljito
preberite navodila za uporabo in
shranite ta priročnik za prihodnjo
rabo.
OPOZORILO
Polnilnika ne postavljajte v vodo
ali drugo tekočino in ga ne
shranjujte na kraju, s katerega
lahko pade ali zdrsne v kad ali
umivalnik. Ne segajte za njim,
če pade v vodo. Takoj izvlecite
vtič.
Ta naprava vsebuje baterije, ki
jih ni mogoče zamenjati. Izdel-
ka ne smete razstaviti, razen če
želite odstraniti baterijo. Ko iz
ročaja odstranjujete baterijo,
da bi jo odvrgli, pazite, da ne
povzročite kratkega stika med
pozitivnim (+) in negativnim (–)
polom.
Pri odklapljanju vedno povlecite
za vtikač, ne za kabel. Vtikača
se ne dotikajte z mokrimi roka-
mi. To lahko povzroči električni
udar.
Vode ne usmerite v nos ali
ušesa. V nekaterih vodovodnih
vodah ali nekloriranih vodah
iz vodnjaka je lahko prisotna
smrtno nevarna ameba
Naegleria fowleri, ki je lahko
usodna, če vodo usmerite v ta
območja.
Vode ne usmerjajte pod jezik, v
ušesa, nos ali druge občutljive
predele. Ta izdelek lahko ustva-
ri pritisk, ki lahko resno poško-
duje te predele.
Če ste v postopku zdravljenja
katerega koli obolenja ustne
votline, se pred uporabo
posvetujte s strokovnjakom
za zobe.
Ta naprava je pripomoček za
osebno nego in ni namenjena
uporabi pri več osebah v
zobozdravstveni ordinaciji ali
podobni ustanovi.
Majhni deli se lahko odlomijo.
Hranite zunaj dosega otrok.
Da se izognete zlomu šobe zobne
prhe, ki lahko povzroči nevarnost
zadušitve z majhnimi delci ali
poškodbe zob:
Če vam izdelek pade na tla,
morate pred naslednjo uporabo
zamenjati šobo zobne prhe,
tudi če na njej ni vidnih
poškodb.
Po vsaki uporabi napravo
ustrezno očistite (glejte
odstavek «Priporočila za čišče-
nje»). Ustrezno čiščenje zago-
tavlja varno uporabo in daljšo
življenjsko dobo naprave.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1691929903_MHD20_CE_49x203.indd 16 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 15 of 24
17
POMEMBNO
Redno preverjajte celo-
ten izdelek/kabel za
poškodbe. Če je izde-
lek/kabel poškodovan,
ga odnesite v servisni
center Oral-B. Poško-
dovane ali nedelujoče
enote ne smete več
uporabljati. Ne spremi-
njajte in ne popravljajte
izdelka. S tem lahko
povzročite požar,
električni udar ali
poškodbe.
Zobna prha ni namenje-
na otrokom, mlajšim od
8 let. Otroci, starejši od
8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi
sposobnostmi oziroma
s pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko
uporabljajo izdelek sa-
mo, če so pod nadzo-
rom ali če so ustrezno
seznanjeni z navodili
glede varne uporabe
naprave ter razumejo
nevarnosti, katerim so
pri tem lahko
izpostavljeni.
Otroci se ne smejo
igrati z napravo.
Otroci ne smejo izvajati
čiščenja in vzdrževanja
izdelka.
Zobne prhe se lahko
uporabljajo zgolj s teko-
činami, ki so navedene
v proizvajalčevih navo-
dilih.
V napravi ne uporabljaj-
te joda, solne raztopine
ali koncentriranih ete-
ričnih olj, ki niso topna
v vodi. Uporaba zgoraj
naštetih snovi lahko
privede do slabšega
delovanja in krajše ži-
vljenjske dobe izdelka.
Zaradi uporabe zgoraj
naštetih izdelkov lahko
izgubite garancijo.
Ta izdelek lahko upo-
rabljate samo v predvi-
dene namene, kot je
opisano v teh navodilih.
Ne uporabljajte dodat-
kov, ki jih ni odobril
proizvajalec.
Uporabljajte zgolj
polnilnik, priložen vaši
napravi. S tem polnilni-
kom ne smete polniti
nobene druge naprave,
ker lahko to povzroči
škodo.
Opis
a Šoba
b Stikalo
c Gumb za vklop/izklop
(neprekinjen curek)
d Gumb na zahtevo
e Moč curka
f Izbira moči curka
g Ročaj
h Gumb za sprostitev šobe
i Pokrovček posode za vodo
j Posoda za vodo (150 ml)
k Polnilnik
Specifikacije
Podatki o napetosti so navedeni
na dnu enote za polnjenje.
Raven hrupa: 68 dB (A)
Uporaba in polnjenje
Polnilnik (k) priključite v električ-
no vtičnico in ročaj (g) postavite
na polnilnik (slika 1). Gumb za
vklop/izklop (c) med polnjenjem
počasi utripa. Ko je baterija pov-
sem napolnjena, lučka ugasne.
Celotno polnjenje običajno traja
14 ur.
Če je baterija skoraj prazna,
gumb za vklop/izklop utripa
rdeče.
Prva uporaba
Šobo (a) pritrdite na ročaj, dokler
se ne zaklene na mesto s slišnim
klikom (slika 3). Napolnite poso-
do za vodo (j) s svežo in čisto vo-
do tako, da dvignete pokrov po-
sode za vodo (i) na zadnji strani
ročaja (slika 2).
Ročaj pridržite nad umivalnikom,
pritisnite gumb vklop/izklop (c)
in pustite, da vsa voda steče
ven skozi šobo. Ko naprave ne
uporabljate več kot en teden,
ponovite ta korak, da zagotovite
spiranje.
Funkcije šobe:
S premikanjem stikala šobe (b)
navzdol ali navzgor lahko izbirate
med različnimi vrstami curka
(preden to storite, curek vode
izklopite z gumbom vklop/izklop
(c) na ročaju (g)):
Vrtljiv curek za splošno čiščenje
in masiranje dlesni (stikalo šobe
v spodnjem položaju): Vrtenje
curka vode z mikro mehurčki je
zasnovano za enostaven dostop
in nežno masiranje dlesni (slika
5).
Usmerjen curek (stikalo šobe v
zgornjem položaju): Usmerjen
curek vode z mikro mehurčki je
zasnovan za usmerjeno čiščenje
(slika 5).
Za neprekinjen curek pritisnite
gumb vklop/izklop (c).
Za vklop enojnega curka pritisnite
gumb na zahtevo (d). Ko spustite
gumb na zahtevo, se enojni curek
ustavi.
Z zaporednimi pritiski gumba za
izbiro moči curka (f) nastavite
moč curka (občutljivo – običajno/
srednje – intenzivno) (odvisno od
modela). Pred vklopom ročaja
lahko prednastavite moč curka.
Shrani se nazadnje izbrana moč
curka (slika 4).
Opomba: Na začetku priporoča-
mo uporabo občutljive nastavitve
za zobe in dlesni, da se navadite
na uporabo.
Uporaba zobne prhe
Posodo za vodo (j) napolnite z
mlačno vodo tako, da dvignete
pokrov posode za vodo (i) na
zadnji strani ročaja (g).
Nagnite se nad umivalnik in šobo
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1791929903_MHD20_CE_49x203.indd 17 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 16 of 24
18
usmerite v usta. Rahlo priprite
ustnici in vklopite ročaj s priti-
skom na gumb vklop/izklop (c).
Curek vodite vzdolž roba dlesni s
kratkimi premori med zobmi.
Konico šobe lahko usmerite tudi
na želeno območje in uporabite
gumb na zahtevo (d) za enojni
curek.
Usta držite narahlo odprta in pus-
tite, da voda steče v umivalnik.
Posodo za vodo napolnite toli-
kokrat, kot je treba, da zaključite
čiščenje. Za čiščenje celotnih ust
jo boste morda morali večkrat
napolniti.
Po uporabi
Prepričajte se, da je posoda za
vodo do konca izpraznjena.
Pritisnite gumb vklop/izklop (c)
in napravo pustite vklopljeno,
dokler skozi šobo ne teče več vo-
da, da preprečite nabiranje oblog
ali bakterij v stoječi vodi. Ročaj
izklopite tako, da znova pritisnete
gumb vklop/izklop, ko se voda
izprazni. Če ročaj dlje časa upo-
rabljate brez vode, lahko poško-
dujete motor.
Če želite izpustiti vodo iz ročaja,
ga pridržite nad umivalnikom in
ga nagnite z ene strani na drugo
(slika 6).
Šobo (a) sprostite tako, da priti-
snete gumb za sprostitev (h) in
hkrati povlečete šobo (slika 7).
Dvignite pokrov (i) in pustite,
da se posoda posuši na zraku.
Ročaj in šobo vedno obrišite do
suhega.
Opomba: Prepričajte se, da pred
shranjevanjem zobne prhe ali po-
tovanjem z njo vedno izpraznite
posodo za vodo.
Na splošno priporočamo menja-
vo šobe na vsake 3 mesece.
Priporočila za čiščenje
Očistite in osušite ročaj po vsaki
uporabi in pustite odprt pokrov
posode za vodo (i).
Posodo za vodo (j) lahko pomiva-
te v pomivalnem stroju. Ločite jo
tako, da jo odpnete z dna ročaja.
Premaknite ročaj in potisnite po-
sodo navzdol (slika 8). Polnilnik in
ročaj redno čistite z vlažno krpo.
Napravo hranite na hladnem in
suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do
sprememb brez predhodnega
opozorila.
Varovanje okolja.
Izdelek vsebuje baterije
in/ali reciklir
ne električne
odpadke.
Iz okoljevarstve-
nih razlogov vas prosimo,
da ga ne odvržete med gospo-
dinjske odpadke, temveč na
zbirno mesto za odpadno elek-
tronsko opremo v vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble Inter-
national Operations SA (47,
Route de Saint-Georges, 1213
Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje
za izdelek dveletno omejeno
garancijo, ki začne veljati z da-
tumom izročitve izdelka kupcu.
Dajalec garancije jamči, da bo
izdelek v garancijskem roku ob
pravilni uporabi brezhibno de-
loval. V garancijski dobi bomo
brezplačno odpravili vse okvare
izdelka, ki so posledica napak
v materialu ali izdelavi, tako da
vam bomo izdelek po naši presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
Garancija velja v Republiki Slove-
niji oz. vseh državah, kjer izdelek
dobavlja podjetje Braun ali njegov
pooblaščeni distributer. Garan-
cija ne velja: v primeru okvar, ki
so posledica nepravilne uporabe,
normalne obrabe ali rabe, kar se
še posebej nanaša na nastavke
ščetke, oziroma v primeru napak,
ki imajo zanemarljiv učinek na
vrednost in delovanje izdelka.
Garancija postane neveljavna, če
popravilo opravi nepooblaščena
oseba ali če niso uporabljeni ori-
ginalni Braunovi nadomestni deli.
Za popravilo v garancijski dobi
celotno napravo skupaj z ra-
čunom odnesite ali pošljite na
pooblaščen Braun Oral-B servisni
center. Naslov najbližjega Oral-B
servisa lahko dobite na spletnem
naslovu www.service.braun.com
ali pokličite na tel. št. našega od-
delka za stik s potrošniki: Tel. 080
2822. Čas zagotavljanja servisa,
vzdrževanja, nadomestnih delov
in priklopnih aparatov je 3 leta po
preteku garancijskega roka. Ga-
rancija ne izključuje pravic potro-
šnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Ta garancija ne vpliva na pravice,
ki vam po zakonu pripadajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Lietuvių
Sveiki! Čia «Oral-B».
Prieš naudodami dantų šepetėlį
perskaitykite šias instrukcijas ir
išsaugokite šį vadovą, jei prireiktų
vėliau.
SVARBU
Reguliariai tikrinkite, ar nepa-
žeistas visas gaminys / laidas.
Jeigu gaminys / laidas pažeis-
tas, pateikite jį «Oral-B» techni-
nės priežiūros centrui. Pažeistu
ar neveikiančiu įrenginiu nebe-
galima naudotis. Nemodifikuo-
kite ir netaisykite gaminio. Jis
gali užsidegti, jus gali nutrenkti
elektra ar kitaip sužeisti.
Burnos irigatorius neskirtas
jaunesniems kaip 8 metų
vaikams. Vaikai nuo 8 metų,
mažesnių fizinių, sensorinių ar
protinių gebėjimų asmenys
arba mažai patirties ar žinių
turintys asmenys gali naudoti
gaminį, jeigu jie yra prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudotis
įranga ir supranta galimus
pavojus.
Draudžiama vaikams žaisti su
įranga.
Valymo ir priežiūros darbų
negali atlikti vaikai.
Burnos irigatorius galima nau-
doti tik su gamintojo vadove
nurodytais skysčiais.
Į įrenginį nepilkite jodo, fiziologi-
nio tirpalo (druskos tirpalo) arba
vandenyje netirpių koncentruotų
eterinių aliejų. Dėl šių skysčių
naudojimo gali suprastėti gami-
nio veikimas ir sutrumpėti jo nau-
dojimo laikas. Dėl to taip pat gali
negalioti garantija.
Naudokite šį gaminį tik pagal
paskirtį ir taip, kaip aprašyta
šiame vadove. Nenaudokite
priedų, kurių nerekomenduoja
gamintojas.
Naudokite tik su įrenginiu pa-
teiktą kroviklį. Šiuo krovikliu
nekraukite jokio kito įrenginio,
nes tai gali pakenkti.
ĮSPĖJIMAS
Kroviklio nestatykite į
vandenį arba skystį ir
nelaikykite ten, nuo kur
jis galėtų nukristi arba
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1891929903_MHD20_CE_49x203.indd 18 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 17 of 24
19
įkristi į vonią ar praustu-
vę. Nesiekite jo paimti,
jei įkris į vandenį. Iš kar-
to ištraukite jį iš maitini-
mo šaltinio.
Šiame įrenginyje yra
nekeičiamų baterijų.
Nemėginkite ardyti
gaminio, nebent norite
išimti bateriją. Išimdami
bateriją iš kotelio, kad
ją pašalintumėte, būkite
atsargūs ir nesukelkite
teigiamos (+) ir neigia-
mos (–) jungčių
trumpojo jungimo.
Traukdami iš elektros
lizdo, visada laikykite už
kištuko, o ne už laido.
Nelieskite maitinimo
šaltinio kištuko drėgno-
mis rankomis. Taip gali
kilti elektros šokas.
Nenukreipkite vandens
į nosį ar ausį. Čiaupo
vandenyje arba chloru
neapdorotame vande-
nyje gali būti potencia-
liai mirtinų amebų
Naegleria fowleri, ku-
rios, nukreipus vandenį
į tokias vietas, gali tapti
mirties priežastimi.
Nenukreipkite vandens
srovės po liežuviu, į ausį,
nosį ar kitas jautrias
vietas. Šis prietaisas
sukuria slėgį ir gali
smarkiai pažeisti tokias
vietas.
Jeigu jums taikomas
gydymas dėl burnos
ertmės ligų, prieš pra-
dėdami naudoti gaminį
pasikonsultuokite su
savo dantų gydymo
specialistu.
Šis įrenginys yra asme-
ninės priežiūros prietai-
sas ir nėra skirtas nau-
doti keliems asmenims.
Mažos dalys gali atsi-
skirti. Laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Kad irigatoriaus antga-
lis nesulūžtų ir smulkios
dalys nesukeltų pavo-
jaus užspringti ar
pažeisti dantis:
Jei gaminys nukrinta
ant žemės, prieš vėl
naudojant irigatoriaus
antgalis turėtų būti
pakeistas nauju, net
jeigu nematyti jokio
pažeidimo.
Pasinaudoję kiekvieną
kartą tinkamai
išplaukite įrenginį (žr.
skirsnį «Plovimo reko-
mendacijos»). Tinkamai
išplovę pasirūpinsite
saugiu įrenginio naudo-
jimu ir veiksmingumu.
Aprašas
a Antgalis
b Jungiklis
c Įjungimo / išjungimo mygtukas
(nuolatinė srovė)
d Mygtukas, naudojamas pagal
poreikį
e Intensyvumo lygmuo
f Intensyvumo pasirinkimo
mygtukas
g Kotelis
h Atleidimo mygtukas
i Vandens rezervuaro dangtelis
j Vandens rezervuaras (150 ml)
k Kroviklis
Specifikacijos
Įtampos specifikacijų ieškokite
kroviklio apačioje.
Triukšmo lygis: 68 dB (A)
Naudojimas ir įkrovimas
Įjunkite kroviklį (k) į elektros lizdą
ir uždėkite kotelį (g) ant kroviklio
(1 pav.). Įkraunant įjungimo / iš-
jungimo mygtuko (c) indikatorius
žybsi. Kai įrenginys visiškai įkrau-
tas, indikatorius išsijungia.
Paprastai visiškai įkraunama per
14 valandų.
Jei baterija išsikrauna, įjungimo /
išjungimo mygtukas žybsi
raudonai.
Naudojimas pirmą kar
Pritvirtinkite antgalį (a) prie kote-
lio, kol užsifiksuos spragtelėda-
mas (3 pav.). Į kotelio galinėje
pusėje esantį vandens rezervuarą
(j) pakėlę jo dangtelį (i) pripilkite
šiek tiek šviežio ir švaraus van-
dens (2 pav.).
Laikydami kotelį virš praustuvės
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką (c) ir leiskite visam
vandeniui ištekėti per antgalį.
Jei įrenginys nebuvo naudotas
daugiau nei savaitę, pakartokite
šį veiksmą, kad užtikrintumėte
tekėjimą.
Vandens srauto funkcijos:
Perjungdami srovės jungiklį (b) į
viršų arba į apačią, galite pasi-
rinkti srovės tipą (prieš tai išjunki-
te vandens srovę naudodami
įjungimo / išjungimo mygtuką (c),
esantį ant kotelio (g):
Besisukanti srovė skirta bendra-
jam valymui ir dantenų masažui
(srovės jungiklis apatinėje padė-
tyje): Besisukanti vandens srovė
su mikroburbulais padeda len-
gviau įsiskverbti ir švelniai masa-
žuoja dantenas (5 pav.).
Kryptinga srovė (srovės jungiklis
viršutinėje padėtyje): Kryptinga
vandens srovė su mikroburbulais
skirta tiksliam valymui (5 pav.).
Paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką (c), jei reikia nepertrau-
kiamos srovės.
Jei norite įjungti vieną srovę, pa-
spauskite mygtuką, naudojamą
pagal poreikį (d). Atleidus mygtu-
ką, naudojamą pagal poreikį,
srovė sustoja.
Spausdami intensyvumo pasirin-
kimo mygtuką (f) kelis kartus
galite reguliuoti intensyvumo lygį
(jautrūs dantys – įprastas / viduti-
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 1991929903_MHD20_CE_49x203.indd 19 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 18 of 24
20
nis – intensyvus) (atsižvelgiant į
modelį). Intensyvumo lygį galite
pasirinkti iš anksto prieš įjungda-
mi kotelį. Paskutinis pasirinktas
intensyvumo lygis įsimenamas
(4 pav.).
Pastaba. Iš pradžių rekomenduo-
jame naudoti jautrių dantų režimą
dantims ir dantenoms valyti, kad
priprastumėte prie naudojimo.
Irigatoriaus naudojimas
Kotelio (g) galinėje pusėje esantį
vandens rezervuarą (j) pakėlę jo
dangtelį (i) pripildykite drungno
vandens.
Pasilenkite virš praustuvės ir
nukreipkite antgalį į burną. Šiek
tiek sučiaupkite lūpas ir įjunkite
kotelį paspausdami įjungimo /
išjungimo mygtuką (c).
Kreipkite srovę per dantenas ir
trumpai pristabdykite ties tarp-
dančiais. Taip pat galite nukreipti
antgalio galiuką į norimą vietą ir
pasitelkti mygtuką, naudojamą
pagal poreikį (d), su viena srove.
Burną šiek tiek praverkite, kad
vanduo išbėgtų į praustuvę.
Vandens rezervuarą galite pripil-
dyti tiek kartų, kiek reikia valymui
užbaigti. Visai burnai išvalyti gali
prireikti kelių pripildymų.
Panaudojus
Nepamirškite visiškai ištuštinti
vandens rezervuaro. Paspauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką (c)
ir palikite jį įjungtą, kol pro antgalį
nebebėgs vanduo, kad stovinčia-
me vandenyje nesikauptų apna-
šos ar bakterijos. Vandeniui išbė-
gus išjunkite kotelį dar kartą
paspaudę įjungimo / išjungimo
mygtuką. Jei kotelis ilgiau veiks
be vandens, gali sugesti variklis.
Kad iš kotelio išbėgtų vanduo,
apverskite jį virš praustuvės ir
pakreipkite į vieną ir kitą pusę
(6 pav.).
Nuimkite antgalį (a) paspausdami
atleidimo mygtuką (h) ir tuo pačiu
metu patraukdami antgalį
(7 pav.).
Pakelkite dangtelį (i) ir leiskite
vandens rezervuarui išdžiūti.
Visada sausai nušluostykite kotelį
ir antgalį.
Pastaba. Prieš dėdami įrigatorių į
laikymo vietą ar ruošdamiesi ke-
lionei, visada ištuštinkite vandens
rezervuarą.
Paprastai antgalį rekomenduojame
keisti kas 3 mėnesius.
Valymo rekomendacijos
Kotelį nuvalykite ir nusausinkite
kiekvieną kartą panaudoję ir pali-
kite atidarytą vandens rezervuaro
dangtelį (i).
Vandens rezervuarą (j) galima
plauti indaplovėje ir atjungti jį
naudojant fiksatorių kotelio apa-
čioje. Pajudinkite svirtelę ir pa-
traukite rezervuarą žemyn (8 pav.).
Nuolat valykite kroviklį ir kotelį
drėgna šluoste. Įrenginį laikykite
vėsioje ir sausoje vietoje.
Turinys gali būti keičiamas
atskirai neįspėjus.
Aplinkosaugos reikalavimai
Šiame produkte yra baterijos
ir/arba perdirbamos
elektros įrangos atliekos.
Aplinkos saugojimo tiks-
lais,
neišmeskite jo kartu su buiti-
nėmis
atliekomis, bet priduokite
perdirbimui į elektros atliekų
surinkimo punktą.
Garantija
Šiam prietaisui mes suteikiame
2 metų garantiją, skaičiuojant
nuo jo įsigijimo datos. Garantiniu
laikotarpiu mes nemokamai
pašalinsime bet kokius prietaiso
defektus, atsiradusius dėl gamy-
bos ir medžiagų broko. Priklauso-
mai nuo gedimo mes nuspren-
džiame, ar prietaisas turi būti
taisomas arba keičiamos jo dalys,
ar visas prietaisas turi būti
pakeistas nauju. Garantija galioja
kiekvienoje šalyje, kur šis prietai-
sas tiekiamas «Braun» ar jo
paskirto platintojo.
Garantija negalioja šiais atvejais:
gedimai, atsiradę dėl netinkamo
prietaiso naudojimo, įprastinis
nusidėvėjimas, ypač kalbant apie
galvutes, taip pat defektai, netu-
rintys įtakos prietaiso funkciona-
lumui. Garantija nustoja galioti, jei
prietaiso remontas vykdytas tai
daryti neįgaliotų asmenų ir jei
naudotos neoriginalios «Braun»
dalys.
Norėdami gauti garantinį aptar-
navimą, atvežkite visą prietaisą
arba atsiųskite jį su pirkimo kvitu į
«Oral-B Braun» įgaliotąjį klientų
aptarnavimo centrą.
Ši garantija niekaip nepaveikia
Jūsų įstatymų nustatytų teisių.
Latviski
Iepazīstieties ar Oral-B!
Pirms pirmās lietošanas reizes
rūpīgi izlasiet lietošanas norādīju-
mus un saglabājiet šo lietošanas
instrukciju turpmākām
vajadzībām.
BRĪDINĀJUMS!
Neievietojiet lādētāju ūdenī vai
šķidrumā un neglabājiet vietā,
kur tas var nokrist vai tikt ie-
vilkts vannā vai izlietnē. Nesnie-
dzieties pēc lādētāja, kas iekri-
tis ūdenī. Nekavējoties
atvienojiet strāvas padevi.
Šī ierīce satur baterijas, kuras
nav maināmas. Neizjauciet
ierīci, ja vien nav jāizņem bate-
rija. Izņemot bateriju, rīkojieties
piesardzīgi, lai neradītu īssavie-
nojumu starp pozitīvo (+) un
negatīvo (-) polu.
Atvienojot no strāvas padeves,
vienmēr pavelciet kontakt-
spraudni, nevis vadu. Neaiz-
skariet kontaktspraudni ar
mitrām rokām. Pretējā gadīju-
mā var gūt elektriskās strāvas
triecienu.
Nevērsiet tiešu ūdens strūklu
degunā vai ausī. Krāna ūdenī
vai nehlorētā akas ūdenī var
dzīvot nāvējošā amēba Naegle-
ria fowleri, tādēļ ūdens novirzī-
šana uz minētajām zonām var
izraisīt nāvi.
Nevērsiet tiešu ūdens strūklu
zem mēles, ausī, degunā vai
citās jutīgās zonās. Šis pro-
dukts var radīt spiedienu, kas
var izraisīt smagu minēto zonu
bojājumu.
Ja jums tiek veikta jebkāda
mutes dobuma ārstēšana,
pirms lietošanas konsultējieties
ar zobārstu.
Šī ierīce ir paredzēta personiskai
lietošanai, nevis lietošanai
vairākiem cilvēkiem.
Sīkās daļas var atdalīties,
sargāt no bērniem.
Lai nesabojātu mutes skalotāja
uzgali un tādējādi neradītu risku
aizrīties ar sīkām daļām vai bojāt
zobus:
Ja ierīce ir nokritusi, pirms
nākamās lietošanas jānomaina
mutes skalotāja uzgalis — pat
tad, ja nav redzamu bojājumu.
Rūpīgi notīriet ierīci pēc katras
lietošanas reizes (sk. nodaļu
«Tīrīšanas ieteikumi»). Pareiza
tīrīšana garantē ierīces lietoša-
nas drošumu un funkcionalitāti.
91929903_MHD20_CE_49x203.indd 2091929903_MHD20_CE_49x203.indd 20 31.10.18 09:3831.10.18 09:38
Business Use - P&G AUTHORIZED POA-00080536 Rev 001 Effective Date 2018-11-05 Printed 2019-01-23 Page 19 of 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Braun Aquacare Waterflosser Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend