Torqeedo Travel 503 / 603 / 1003 / 1103 C Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Travel 503, 1003 S/L,
1003, 1103 CS/CL
Översättning av originalhandboken
Svenska Suomi
Förord
SV FI
Förord
Bästa/bäste kund,
Vi är glada att vårt motorkoncept har övertygat dig. Ditt Torqeedo Travel-system är
konstruerat enligt den senaste tekniken vad gäller drivteknik och driveffektivitet.
Det har tagits fram och tillverkats med yttersta noggrannhet och under särskilt beak-
tande av bekvämlighet, användarvänlighet och säkerhet. Det har dessutom kontrol-
lerats ingående inför leveransen.
Ta dig tid att läsa igenom handboken noga, så att du kan hantera systemet på ett
korrekt sätt och får glädje av det under lång tid.
Vi försöker alltid att förbättra Torqeedo-produkterna. Skulle du ha något att berätta
om handboken eller om hur våra produkter används, tar vi gärna emot den informa-
tionen.
Generellt kan du alltid vända dig till oss, om du har någon fråga om Torqeedo-pro-
dukter. Kontaktuppgifterna finns på baksidan av den här handboken. Vi önskar dig
lycka till med den här produkten.
Ditt Torqeedo-team
sidan 2 / 112
Innehållsförteckning FI SV
Innehållsförteckning
1 Introduktion....................................................................... 5
1.1 Allmänt om handboken.......................................................... 5
1.2 Teckenförklaring........................................................................ 5
1.3 Säkerhetsanvisningarnas uppbyggnad............................. 6
1.4 Om den här handboken......................................................... 6
1.5 Typskylt.......................................................................................... 7
2 Registrering av enheten................................................... 8
3 Utrustning och styrelement............................................. 9
3.1 Leveransomfattning.................................................................. 9
3.2 Styrelement och komponenter............................................ 9
4 Tekniska data..................................................................... 10
4.1 Litiumjonbatteri.......................................................................... 11
5 Säkerhet.............................................................................. 12
5.1 Säkerhetsanordningar............................................................. 12
5.2 Allmänna säkerhetsbestämmelser...................................... 12
5.2.1 Underlag......................................................................... 12
5.2.2 Avsedd användning................................................... 13
5.2.3 Icke avsedd användning.......................................... 13
5.2.4 Före användning......................................................... 13
5.2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar............................. 15
6 Idrifttagande...................................................................... 17
6.1 Montering av drivenheten båten................................. 17
6.2 Fixering av styrningen............................................................. 20
6.3 Trimning av motor.................................................................... 21
6.4 Batteriförsörjning....................................................................... 22
6.4.1 Laddning av batteriet med nätdel....................... 23
6.4.2 Ladda batteriet från båtens elsystem................. 23
6.4.3 Försörjning av enheten via USB-anslutningen 23
6.5 Idrifttagande av färddatorn.................................................. 24
6.5.1 Indikeringar och symboler...................................... 24
6.5.2 Inställning av värden................................................. 26
7 Drift..................................................................................... 27
7.1 Nödstopp...................................................................................... 28
7.2 Kördrift........................................................................................... 29
7.2.1 Påbörja körning........................................................... 29
7.2.2 Körning framåt och bakåt....................................... 29
7.2.3 Styrning........................................................................... 30
7.2.4 Avsluta körning........................................................... 30
7.3 Uppfällning av motorn............................................................ 30
8 Demontering av drivenheten.......................................... 33
9 Upptagning/transport av båten på släpvagn................ 36
10 Felmeddelanden................................................................ 37
11 Skötsel och service............................................................ 40
sidan 3 / 112
Innehållsförteckning
SV FI
11.1 Skötsel av systemets komponenter................................... 40
11.1.1 Korrosionsskydd.......................................................... 40
11.2 Serviceintervaller........................................................................ 41
11.2.1 Reservdelar.................................................................... 41
11.2.2 Batteriskötsel................................................................ 41
11.3 Byte av propeller....................................................................... 42
11.4 Byte av fena 503 S/L, 1003 S/L och
1003 CS/CL................................................................................. 44
12 Allmänna garantivillkor.................................................... 45
12.1 Lagstadgad garanti och ansvar........................................... 45
12.2 Garantins omfattning............................................................... 45
12.3 Garantiprocess............................................................................ 46
13 Tillbehör............................................................................. 47
14 Skrotning och miljöfrågor............................................... 49
14.1 Skrotning av förbrukade apparater som innehåller
elektrisk och elektronisk utrustning................................... 49
14.2 Skrotning av batterier............................................................. 49
15 EU-försäkran om överensstämmelse.............................. 51
16 Upphovsrätt....................................................................... 53
sidan 4 / 112
Introduktion FI SV
1 Introduktion
1.1 Allmänt om handboken
I den här handboken beskrivs Travel-systemets alla väsentliga funktioner.
Den innehåller:
Förmedling av kunskaper om Travel-systemets konstruktion, funktion och egen-
skaper.
Information om eventuella faror och dess följder samt åtgärder för att undvika
faror.
Detaljerade uppgifter om hur alla funktioner utförs under Travel-systemets hela
livscykel.
Den här handboken ska underlätta för dig att lära känna Travel-systemet och att an-
vända det riskfritt på det avsedda sättet.
Varje användare av Travel-systemet ska först läsa och förstå handboken. Inför
framtida användning måste handboken alltid förvaras lätt åtkomlig i närheten av
Travel-systemet.
Använd alltid en aktuell version av handboken. Den aktuella versionen av handboken
kan laddas ned på Internet från webbsidan www.torqeedo.com under fliken Service
Center. Uppdateringar av programvaran kan leda till ändringar i handboken.
Följer du den här handboken noga, kan du:
Undvika faror.
Undvika reparationskostnader och stillestånd.
Öka tillförlitligheten för och livslängden på Travel-systemet.
1.2 Teckenförklaring
Magnetfält Läs
handboken noga
Håll ett avstånd på minst 50
cm från pacemaker och and-
ra medicinska implantat.
xxx
x
Håll ett avstånd på minst
50 cm från magnetkort
(exempelvis bankkort) och
andra magnetiska, känsliga
informationsbärare.
Tidpunkt för inspektion el-
ler kassering av
batteriet.
Batteriet måste vara fullad-
dat senast det datum som
står angivet på förpackning-
en.
sidan 5 / 112
Introduktion
SV FI
1.3 Säkerhetsanvisningarnas uppbyggnad
Säkerhetsanvisningarna i den här handboken visas i form av standardiserade bilder
och symboler. Beakta de aktuella anvisningarna. De förklarade riskklasserna används
utifrån sannolikheten att farorna inträffar och svårighetsgraden på följderna.
Säkerhetsanvisningar
FARA!
Omedelbar fara med hög risk.
Undviks inte faran, kan det leda till döden eller svåra kroppsskador.
VARNING!
Eventuell fara med medelhög risk.
Undviks inte faran, kan det leda till döden eller svåra kroppsskador.
SE UPP!
Fara med låg risk.
Undviks inte faran, kan det leda till lätta eller medelsvåra person- eller sakskador.
Anvisningar
ANVISNING
Anvisningar som absolut måste följas.
Användningstips och annan särskilt användbar information.
1.4 Om den här handboken
Hanteringsanvisningar
Steg som ska utföras presenteras i en numrerad lista. Ordningsföljden måste följas.
Exempel:
1. Arbetssteg
2. Arbetssteg
Resultat från en hanteringsanvisning presenteras så här:
Pil
Pil
Uppräkningar
Uppräkningar utan tvingande ordningsföljd presenteras som en lista med punkter.
Exempel:
Punkt 1
Punkt 2
sidan 6 / 112
Introduktion FI SV
1.5 Typskylt
Vid varje Travel-system finns det en typskylt med uppgifter enligt Maskindirektivet
2006/42/EG.
11XX-00 Travel 503/1003 X/11XX
S.Nr. 12121212A11XX-00-6
29,6 V/500/1 000/ 1100 W/xx kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Typskylt Travel System
114X-00 Spare Battery
S.Nr. 15303197A114X-00-6
29,6 V / xxAh / xxx Wh / x,x kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 2: Typskylt batteri
1Artikelnummer och motor-/batterityp
2Serienummer
3Driftspänning/kontinuerlig effekt/vikt
sidan 7 / 112
Registrering av enheten
SV FI
2 Registrering av enheten
Du kan registrera ditt Travel-system med serienumren, se Innehållsförteckning 1.5,
"Typskylt". Registreringen kan göras kostnadsfritt på Torqeedos webbplats: https://
www.torqeedo.com/de/service-center/device-registration.html.
sidan 8 / 112
Utrustning och styrelement FI SV
3 Utrustning och styrelement
3.1 Leveransomfattning
Motor
Batteri
Rorkult
Magnetchip för Nödavstängning
Förpackning
Låsbult (för fixering av styrningen)
Låsstift (för fixering av batteriet)
Nätdel inklusive euro-nätkabel och US-nätkabel
Handbok
Garantisedel
3.2 Styrelement och komponenter
Fig. 3: Rorkult Fig. 4: Batteri Fig. 5: Magnetchip för Nö-
davstängning
2
1
3
4
7
8
6
5
Fig. 6: Översikt
1Rorkult med multifunktionsdisplay 5Propeller
2Akterspegelfäste 6Riggrör
3Pylon 7Vippspärrspak
4Fena 8Batteri
sidan 9 / 112
Tekniska data
SV FI
4 Tekniska data
Typbeteckning Travel
503 S/L
Travel
1003
S/L
Travel
1003
CS/CL
Travel
1103
CS/CL
Maximal ingångseffekt 500 W 1 000 W 1 000 W 1 100 W
Maximal framdrivningsef-
fekt
220 W 480 W 480 W 540 W
Maximal total verknings-
grad
44 % 48 % 48 % 49 %
Jämförbar
bensindriven utomborda-
re
(framdrivningseffekt)
1,5 hk 3 hk 3 hk 3 hk
Avsedd användning för
båtar med en total vikt på
upp till
0,75 t 1,5 t 1,5 t 1,5 t
Integrerat batteri 320 Wh
litiumjon
530 Wh
litiumjon
915 Wh
litiumjon
915 Wh
litiumjon
Nominell spänning 29,6 V 29,6 V 29,6 V 29,6 V
Spänning i slutet av ladd-
ning
33,6 V 33,6 V 33,6 V 33,6 V
Spänning i slutet av ur-
laddning
24,0 V 24,0 V 24,0 V 24,0 V
Användnings-/lagrings-
temperatur batteri
-20 °C –
+60 °C
-20 °C –
+60 °C
-20 °C –
+60 °C
-20 °C –
+60 °C
Typbeteckning Travel
503 S/L
Travel
1003
S/L
Travel
1003
CS/CL
Travel
1103
CS/CL
Laddningstemperatur bat-
teri
0 °C –
+45 °C
0 °C –
+45 °C
0 °C –
+45 °C
0 °C –
+45 °C
Riggrörets längd S: 62,5 cm (24,6 tum)
L: 75 cm (29,5 tum)
Mått (L x B x H) 83,0 x 23,2 x 103,5 (S)/115,5 (L) cm 83,0
x 23,2
x 101
(S)/113
(L) cm
Standardpropeller
(v = hastighet i km/h)
(p = effekt i W)
v9/p790 v9/p790 v9/p790 v10/
p1100
Maximalt propellervarvtal 700 varv/
min
1 200
varv/min
1 200
varv/min
1 450
varv/min
Trimsteg 0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
0°, 7°,
14°, 21°
Kapslingsklass IP67* Ja Ja Ja Ja
* Travel-systemet är skyddat mot smuts och vatteninträngning
(maximalt 0,5 timmar, maximalt 1 m).
sidan 10 / 112
Tekniska data FI SV
4.1 Litiumjonbatteri
Typbeteckning Batteri
Travel
503
Batteri
Travel
1003
Batteri
Travel
1003 C
Batteri
Travel
1103 C
Kapacitet 320 Wh 530 Wh 915 Wh 915 Wh
Användnings-/lagringstem-
peratur
-20 °C till + 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Lagringstemperatur för lag-
ring >3 månader
5–15 °C (40–60 °F)
Laddningsnivå vid optimal
lagring
~50 % vid lagring upp till 1 år
~100 % vid lagring över 1 år
Självurladdningstakt vid opti-
mal lagring
3,6 % per månad
43 % per år
Laddningstid (nätdel) 3,5 h 6 h 10,5 h 10,5 h
Laddningstemperatur batteri 0 °C till +45 °C (32 °F till 113 °F)
sidan 11 / 112
Säkerhet
SV FI
5 Säkerhet
5.1 Säkerhetsanordningar
Säkerhetsanord-
ning Funktion
Magnetchip för Nö-
davstängning
Bryter omedelbart energitillförseln och stänger av
Travel-systemet.
Propellern stannar därefter av.
Rorkult Säkerställer att Travel-systemet kan slås på endast i
neutralläget för att undvika en okontrollerad start av
Travel-systemet.
Elektronisk
säkring
Säkrar motorn mot överström, överspänning och pol-
vändning.
Övertemperatur-
skydd
Automatisk effektreducering vid överhettning av elekt-
roniken eller motorn.
Motorskydd Skyddar motorn mot termiska och mekaniska skador
vid blockering av propellern, exempelvis vid grundstöt-
ning, indragna tampar.
Skydd mot kabel-
brott
Omedelbar avstängning av motorn vid skador på en
anslutningskabel.
Accelereringskontroll Skyddar de mekaniska, drivande delarna och förebyg-
ger kortfristig toppström genom reglering av propel-
lerns varvtalsändring.
5.2 Allmänna säkerhetsbestämmelser
ANVISNING
Läs och följ säkerhets- och varningsanvisningarna i den här handboken!
Läs den här handboken noga, innan du tar Travel-systemet i drift.
Beaktas inte anvisningarna, kan det leda till person- eller sakskador. Torqeedo
tar inget ansvar för skador som uppstått på grund av handlingar som inte stöds
i den här handboken.
En utförlig teckenförklaring hittar du i Innehållsförteckning 1.2, "Teckenförkla-
ring".
Särskilda säkerhetsföreskrifter kan gälla för vissa arbeten. I de aktuella avsnitten i
handboken finns det passande säkerhets- och varningsanvisningar.
5.2.1 Underlag
Beakta även de lokala säkerhetsföreskrifterna och de olycksfallsförebyggande före-
skrifterna rörande driften av Travel-systemet.
Travel-systemet har tagits fram och tillverkats med yttersta noggrannhet och under
särskilt beaktande av bekvämlighet, användarvänlighet och säkerhet. Det har också
kontrollerats ingående inför leveransen.
Trots det kan det uppstå faror för liv och lem för användaren eller tredje person samt
omfattande sakskador, om Travel-systemet används på ett annat sätt, än det är av-
sett för.
sidan 12 / 112
Säkerhet FI SV
5.2.2 Avsedd användning
Drivsystem för vattenfordon.
Travel-systemet måste användas i kemikaliefria vatten med tillräckligt djup.
Ändamålsenlig användning omfattar dessutom:
Att använda fäst Travel-systemet i de för ändamålet avsedda fästpunkterna och
att följa de föreskrivna vridmomenten.
Att alla anvisningar i denna handbok följs.
Att följa skötsel- och serviceintervallerna.
Att endast originalreservdelar används.
5.2.3 Icke avsedd användning
All annan än den under Innehållsförteckning 5.2.2, "Avsedd användning" angivna
eller därutöver gående användning gäller som felaktig. Tillverkaren tar inget ansvar
för skador efter felaktig användning, utan det bär ägaren själv.
Icke avsedd användning innebär bland annat:
Köra propellern utanför vatten.
Användning i vatten som är förorenat med kemikalier.
Använda Travel-systemet till annat än vattenfarkoster.
Alla slags modifieringar av produkten.
5.2.4 Före användning
VARNING!
Livsfara utgående från båt som inte kan manövreras!
Det kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Informera dig inför avfärden om det aktuella geografiska området samt be-
akta väder- och sjörapporterna.
Tillhandahåll alltid den för båtens storlek normala säkerhetsutrustningen (an-
kare, åror, kommunikationsmedel, eventuell hjälpmotor).
Kontrollera systemet med avseende på mekaniska skador inför avresan.
Kör bara med ett felfritt system.
Endast personer med särskild kvalifikation samt nödvändig kroppslig och mental
lämplighet får hantera Travel-systemet. Beakta de nationella föreskrifterna.
Som förare av båten är du ansvarig för säkerheten för personerna ombord samt
för alla vattenfordon och personer som finns i närheten. Beakta därför de grund-
läggande förhållningsreglerna vid båtkörning och läs den här handboken noga.
Det krävs särskild försiktighet, om det finns människor i vattnet, även vid låg has-
tighet.
Beakta båttillverkarens anvisningar rörande den tillåtna motoriseringen av din
båt. Överskrid inte de angivna last- och effektgränserna.
Kontrollera skicket hos och alla funktionerna i Travel-systemet (inklusive
nödstopp) på låg effekt inför varje körning, se Innehållsförteckning 11.2, "Ser-
viceintervaller".
Se till att du är väl förtrogen med alla styrelement i Travel-systemet. Du måste
framför allt kunna stoppa Travel-systemet vid behov.
sidan 13 / 112
Säkerhet
SV FI
Vid funktionsstörningar i motorn visas en felkod på displayen. När felet är åtgär-
dat, kan motorn i de flesta fall köras vidare från neutralläget. Beskrivningar och
detaljer finns i Innehållsförteckning 10, "Felmeddelanden".
Stanna motorn omedelbart, om någon faller över bord.
Följ tillverkarens anvisningar respektive uppgifterna i handboken för rätt ladd-
ning.
Använd den korrekta laddaren.
Använd aldrig ett batteri som inte är avsett eller konstruerat för enheten.
Varken blanda eller sätt i celler av olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ i
enheten.
Ta ut batteriet ur enheten, när det inte används.
Packa upp batteriet ur originalförpackningen först när det ska användas.
Rengör kontakterna på batteriet och enheten, innan ett batteri monteras.
Cellerna eller batterierna får inte komma i kontakt med lösningsmedel, exem-
pelvis förtunning, alkohol, olja, rostskyddsmedel eller andra medel som angriper
ytorna, exempelvis tvättmedel.
Utsätt inte batteriet för mekaniska stötar.
Öppna inte batteriets hölje.
Skydda batteriet mot mekaniska skador. Om batterihöljet skadas, får inte batteri-
et användas längre.
Ladda upp batteriet till 100 % före användning.
Ladda inte batteriet under lång tid, när du inte behöver det.
Ladda alltid batteriet på ett brandsäkert underlag under uppsikt av en vuxen per-
son.
Ladda batteriet vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 45 °C.
Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Förvara inte batteriet på platser, där det kan utsättas för regn. Höga temperatu-
rer och hög luftfuktighet kan påverka isolationsmotståndet och leda till självur-
laddning samt korrosion på ytan.
Batterier och celler får inte lagras i en låda eller i ett fack, där de kan kortsluta
varandra eller kortslutas genom andra ledande material.
Tänk på att litiumbatterier med en kapacitet >100 Wh sedan 2009 inte får med-
föras som bagage i passagerarflygplan. Batteriet i din motor överskrider det an-
givna värdet och får vare sig medföras som handbagage eller i lastutrymmet.
Batterier ska deklareras som farligt gods enligt UN, klass 9. Sändning via ett
transportföretag måste ske i originalförpackningen. Detta gäller inte privata
transporter. Se till att batterihöljet inte skadas vid privat transport.
Motorenheten ska vid annan drivning (bogsering av båten, segling, körning med
andra motorer) tas upp ur vattnet för att undvika skador på elektroniken.
Se vid höga omgivningstemperaturer till att motorn automatiskt minskar hastig-
heten från full gas, för att undvika att batteriet överhettas. En blinkande termo-
meter på displayen ger indikationer om detta (temperaturskyddsläge).
Radialtätningsringen som tätar motorn vid växelaxeln skadas vid en längre tids
drift ovanför vatten. Det finns risk för överhettning av motorn.
sidan 14 / 112
Säkerhet FI SV
5.2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA!
Livsfara på grund av elstöt!
Beröring av oisolerade eller skadade delar kan leda till dödsfall eller svåra
kroppsskador.
Använd inga skadade nätdelar.
Utför inga som helst reparationsarbeten själv på Travel-systemet.
Rör aldrig vid skavda eller kapade kablar eller uppenbart defekta komponen-
ter.
Stäng genast av Travel-systemet och ta inte i någon metallisk del, om du
identifierar en defekt.
Undvik kontakt med vatten på de elektroniska komponenterna.
Undvik kraftig, mekanisk kraftpåverkan på batterierna och kablarna i
Travel-systemet.
FARA!
Risk för explosion genom att knallgas bildas!
Det kan leda till dödsfall eller svåra kroppsskador.
Kontakta Torqeedos servicecentrum och försök inte att bärga batteriet, om
ackumulatorn under en kortare tid skulle befinna sig i ett vattendjup på över
en meter.
Kontakta Torqeedos servicecentrum och försök inte att bärga batteriet, om
batteriet skulle befinna sig längre än 30 minuter i ett lägre vattendjup (<1
meter).
FARA!
Livsfara på grund av brand!
Användning av laddare av andra märken kan leda till brand.
Använd enbart den medföljande nätdelen från Torqeedo.
FARA!
Livsfara på grund av litiumbrand!
Det kan leda till dödsfall eller svåra kroppsskador.
Det går inte att släcka en litiumbrand med vatten, utan försök istället kväva
den med sand.
Använd vatten för att kyla batteriet och förhindra att branden sprider sig.
Sätt batteriet på en plats, där det gör så lite skada som möjligt.
FARA!
Livsfara råder på grund av elektromagnetisk strålning!
Det kan leda till dödsfall eller svåra kroppsskador.
Personer med pacemaker måste hålla sig på ett avstånd på 50 cm från mo-
torn och magnetchipet för nödavstängning.
VARNING!
Livsfara utgående från båt som inte kan manövreras!
Det kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Informera dig inför avfärden om det aktuella geografiska området samt be-
akta väder- och sjörapporterna.
Tillhandahåll alltid den för båtens storlek normala säkerhetsutrustningen (an-
kare, åror, kommunikationsmedel, eventuell hjälpmotor).
Kontrollera systemet med avseende på mekaniska skador inför avresan.
Kör bara med ett felfritt system.
sidan 15 / 112
Säkerhet
SV FI
VARNING!
Mekanisk fara utgående från roterande komponenter!
Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bär varken vida kläder eller smycken i närheten av drivaxeln eller propellern.
Bind upp öppet, långt hår.
Stäng av Travel-systemet, om det finns människor i omedelbar närhet till dri-
vaxeln eller propellern.
Gör inga underhålls- eller rengöringsarbeten på drivaxeln eller propellern, så
länge Travel-systemet är påslaget.
Kör propellern enbart under vatten.
VARNING!
Livsfara utgående från överskattning av den återstående räckvidden!
Det kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Lär känna det geografiska området inför avresan, eftersom den räckvidd som
visas i färddatorn inte tar hänsyn till vinden, strömmarna och färdriktningen.
Planera en tillräcklig buffert för den nödvändiga räckvidden.
SE UPP!
Det finns risk för brännskador på grund av heta ytor eller vätskor!
Det kan leda till lätta eller medelsvåra kroppsskador.
Använd en lämplig personlig skyddsutrustning.
Rör inte de drivande delarna eller batterierna i Travel-systemet direkt efter
användningen.
Låt Travel-systemet svalna, innan du utför arbeten i den omedelbara omgiv-
ningen.
SE UPP!
Risk för klämskada då motorn vippas!
Det kan leda till lätta eller medelsvåra kroppsskador.
Säkerställ vid vippningen av motorn att det inte finns någon person i närhe-
ten av motorn.
Ta inte med händerna i mekaniken, medan motorn vippas.
SE UPP!
I sällsynta fall finns det risk för läckande elektrolytgaser ur batteriet!
Det kan leda till lätta eller medelsvåra skador.
Undvik hudkontakt.
Andas inte in den läckande gasen.
Skölj omedelbart av det utsatta stället på kroppen med rent vatten. Uppsök
omgående en läkare.
sidan 16 / 112
Idrifttagande FI SV
6 Idrifttagande
6.1 Montering av drivenheten på båten
SE UPP!
Risk för klämskada vid montering av komponenterna!
Det kan leda till lätta eller medelsvåra kroppsskador.
Ha aldrig händer och fingrar mellan komponenterna.
ANVISNING
Se till att du står stadigt, när du monterar utombordaren. Anslut rorkulten och
batteriet först efter att drivenheten har monterats på båten.
Montering av utombordare
1
Fig. 7: Handskruvar
1Handskruvar
1. Placera utombordaren på båtens akterspegel.
2. Sätt fast utombordaren med de två handskruvarna (1) på båtens akterspegel och
dra åt skruvarna ordentligt.
3. Kontrollera att utombordaren sitter fast ordentligt.
sidan 17 / 112
Idrifttagande
SV FI
Montering av rorkult
2
Fig. 8: Montering av rorkult
2Urtag på insidan 3Rorkult
1. Sätt rorkulten (3) uppifrån i det inre urtaget (2).
2. Fäll ned rorkulten (3), tills att den befinner sig i en fast, vågrät position.
3. Kontrollera att rorkulten (3) är isatt ända till anslaget.
Montering av batteri
4
5
Fig. 9: Montering av batteri
4Batteri 5Urtag på utsidan
1. Sätt i batteriet (4) uppifrån i det yttre urtaget (5).
2. Fäll ned batteriet (4), tills att det befinner sig i en fast, vågrät position.
3. Kontrollera att batteriet (4) är isatt ända till anslaget.
ANVISNING
Kabeln får inte vikas, klämmas eller skadas.
sidan 18 / 112
Idrifttagande FI SV
Låsanordning till batteri
6
Fig. 10: Låsstift
6Låsstift
1. Skjut in låsstiftet (6) för att fixera batteriet (4).
2. Kontrollera att batteriet (4) och rorkulten (3) sitter fast ordentligt.
Kabelanslutningar
ANVISNING
Använd inte för mycket kraft vid isättning av kablar, eftersom det kan skada
stiften.
Stickkontaktens överfallsmutter måste sättas rakt, så att gängan inte skadas
vid fastdragningen.
8
7
10
9
Fig. 11: Elektriska anslutningar
7Rorkultskabel 9Motorkabel
8Anslutning av rorkultskabel 10 Anslutning av motorkabel
sidan 19 / 112
Idrifttagande
SV FI
1. Sätt i motorkabeln (9) i anslutningen för motorkabeln (10).
2. Skruva fast motorkabelns överfallsmutter.
3. Sätt rorkultskabeln (7) i anslutningen för rorkultskabeln (8).
4. Skruva fast rorkultskabelns överfallsmutter.
6.2 Fixering av styrningen
1
Fig. 12: Position låsbult
1Låsbult
Med hjälp av låsbulten (1) kan motorns styrningsrörelse förhindras. Styrningen av
båten kan ske via rodret (exempelvis vid segelbåtar). Det är valfritt att låsa styrning-
en.
1. Ta bort batteriet.
2. Stick in låsbulten (1) i den för ändamålet avsedda öppningen.
3. Montera batteriet enligt beskrivningen i Innehållsförteckning 6.1, "Montering
av drivenheten på båten".
sidan 20 / 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Torqeedo Travel 503 / 603 / 1003 / 1103 C Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend