Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 R / T Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1
SV NO FI
Översättning av originalhandboken
Cruise 3.0 R/T, 6.0 R/T
2
SV NO FI
Förord
Bästa kund,
det gläder oss att vårt motorkoncept har övertygat dig. Ditt Torqeedo Cruise-
system motsvarar teknikens senaste rön när det gäller drivningsteknik och
drivningseffektivitet.
Det har utvecklats och tillverkats med största omsorg och med särskild
uppmärksamhet på komfort, användarvänlighet och säkerhet. Dessutom
genomgår systemet en omfattande och noggrann kontroll före leverans.
Ta dig tid att läsa igenom denna handbok grundligt så att du kan använda
systemet på ett fackmässigt sätt och ha glädje av det på lång sikt.
Vi strävar efter att kontinuerligt förbättra Torqeedo-produkterna. Om du har några
synpunkter på designen och användningen av våra produkter ser vi fram emot
din återkoppling i detta avseende.
I allmänhet är du välkommen att kontakta oss när som helst med alla dina frågor
om Torqeedo-produkter. Kontakterna för detta ändamål nns på baksidan. Vi
önskar dig mycket glädje med denna produkt.
Torqeedo-teamet
3
SV NO FI
6.4.5 Anslutning av fjärrstyrning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.4.6 Montering av rorkult (endast Cruise med Tiller) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.4.7 Montering av huvudbrytare för batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.5 Montering och xering av batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.6 Montering och xering av övriga komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.7 Kabeldragning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.8 Drift med externt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.9 Checklista montering och kabeldragning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.10 Systemtest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.11 Triminställning av motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7. Idrifttagande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.1 Inställningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.1.1 Inställning av batterityp och måttenheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7.1.2 Uppräkning av batteri (endast Torqeedo-batterier). . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7.1.3 Inställning av körning framåt och bakåt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
8 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
8.1 Manövrering i nödsituationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
8.2 Manövrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.2.1 Tippa motorn upp/ned och läge för grunt vatten. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.2.2 Motorlås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.2.3 Före körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.2.4 Påslagning/avstängning för Cruise-modeller med Tiller. . . . . . . . . . . . .30
8.2.5 Påslagning/avstängning för Cruise-modeller med fjärrgasreglage . . . .30
8.2.6 Påslagning/avstängning för Cruise-modeller med fjärrgasreglage och
ytterligare På/Av-knapp för Power 24-3500 batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.7 Köra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.8 Multifunktionsdisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.9 Avsluta körning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.3 Hydrogeneration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.3.1 Starta hydrogeneration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.3.2 Stänga av hydrogeneration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1 Inledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Allmänt om handboken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Version och giltighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.1 Digital handbok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.1 Varningsanvisningarnas struktur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Om denna handbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 Avsedd användning och förutsebar felanvändning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Säkerhetsanordningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.3 Allmänna säkerhetsbestämmelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.1 Grundval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.2 Före användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Typskylt och identiering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Styrelement och komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.1 Anvisningar om överensstämmelse efter batterityp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6 Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.1 Mallar för montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.2 Förutsättningar för montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6.2.1 Planering av systemkomponenterna installationsplats . . . . . . . . . . . . .14
6.2.2 Externa förbrukare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.3 Verktyg, medier och material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.4 Montering av motorn på båten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.4.1 Montering av motorn med handskruvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.4.2 Varaktig montering av motorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.4.4 Montering av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
4
SV NO FI
8.4 Ladda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.4.1 Ladda med Power 24 batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.4.2 Laddning med Power 48 batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
8.4.3 Laddning med externa batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9 Lagring och transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.1 Transport i monterat tillstånd (transportera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.2 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.2.1 Lagring (komplett system). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10 Underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.1 Användarens kvalikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.2 Serviceintervaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.3 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.3.1 Korrosionsskydd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.4 Underhåll, skötsel och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.4.1 Skötsel av elektriska kontakter och stickkontaktsanslutningar . . . . . . .36
10.4.2 Kontroll och rengöring av powerkabel och datakabel. . . . . . . . . . . . . .36
10.4.3 Offeranod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.4.4 Propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.4.5 Målning med påväxthindrande bottenfärg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
11 Fel och felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
11.1 Felmeddelande och fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
11.2 Felmeddelanden för Torqeedo-Power-batterier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
12 Allmänna garantivillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12.1 Garanti och ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12.2 Garantins omfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
12.3 Garantiprocess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Tillbehör och reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
14 Avfallshantering och miljö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
15 Försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
16 Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Garantisedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5
SV NO FI
1 Inledning
1.1 Allmänt om handboken
Iaktta denna handbok för korrekt
och säker användning. Sparas för
senare referens
Denna handbok beskriver Cruise-systemets samtliga viktiga funktioner.
Detta inkluderar:
Överföring av kunskap om Cruise-systemets struktur, funktion och egenska-
per.
Upplysningar om möjliga faror, deras konsekvenser och åtgärder för att
undvika risker.
Detaljerade uppgifter om utförandet av alla funktioner under Cruise-syste-
mets hela livscykel.
Denna handbok ska göra det lättare för dig att lära känna Cruise-systemet och att
använda det på ett säkert sätt i enlighet med dess avsedda användning. Alla som
använder Cruise-systemet måste läsa och förstå handboken. Handboken måste
alltid förvaras lätt åtkomlig i närheten av Cruise-systemet för framtida bruk.
Försäkra dig om att du alltid har den senaste versionen av handboken. Den aktu-
ella versionen av handboken kan laddas ner från internet, på webbplatsen www.
torqeedo.com under iken ”Service Center”.
Programvaruuppdateringar kan leda till ändringar i handboken.
Om du beaktar denna handbok noggrant kan du:
Undvika faror.
Reducera reparationskostnader och driftstopp.
Öka Cruise-systemets tillförlitlighet och livslängd.
1.2 Version och giltighet
Denna handbok gäller för följande Torqeedo-motorer:
Motortyp Styrning Riggrörets längd Artikelnummer
Cruise 3.0 Remote alla 1260-00
1261-00
Cruise 3.0 Tiller alla 1264-00
1265-00
Cruise 6.0 Remote alla 1262-00
1262-10
1263-00
1263-10
Cruise 6.0 Tiller alla 1266-00
1267-00
1.2.1 Digital handbok
Handbokens aktuella version kan du också ladda ner under iken Service Center
på vår hemsida. www.torqeedo.com
6
SV NO FI
2 Teckenförklaring
Följande symboler, varningsanvisningar eller uppmaningar nns i handboken till
Cruise-systemet eller på din produkt:
Magnetfält Brandfara Läs handboken noga
Varken beträd eller
belasta
Varning för het
yta
Varning för elstöt
Fara utgående
från rörliga delar
Får inte kastas i
hushållssoporna
Håll personer med pacemaker
eller andra medicinska implantat
på ett avstånd av minst 50 cm från
systemet.
2.1 Varningsanvisningarnas struktur
Varningsanvisningar visas i denna handbok med standardiserad framställning
och
symboler. Beakta respektive anvisningar. De deklarerade riskklasserna används
beroende på sannolikheten för att konsekvenserna inträffar och hur allvarliga de
är.
Varningsanvisningar
FARA
Omedelbar fara med hög risk. Om inte risken undviks kan detta leda till döds-
fall eller allvarliga personskador.
VARNING
Möjliga faror med måttlig risk. Om inte risken undviks kan detta leda till döds-
fall eller allvarliga personskador.
SE UPP
Faror med låg risk. Om inte risken undviks kan detta leda till lätta eller måttli-
ga personskador.
Anvisningar
ANVISNING! Anvisningar som under alla omständigheter måste beaktas för att
undvika sakskador.
TIPS! Användartips och annan särskilt nyttig information.
7
SV NO FI
2.2 Om denna handbok
Komponenterna i ditt Cruise-system och deras funktion förklaras detaljerat i
följande avsnitt i denna handbok.
Arbetsanvisningar
Steg som ska utföras visas i form av en numrerad lista. Stegens ordningsföljd
måste iakttas.
Exempel:
1. Arbetssteg
2. Arbetssteg
En arbetsanvisnings resultat framställs enligt följande:
»Pil
»Pil
Uppräkningar
Uppräkningar utan obligatorisk ordningsföljd visas som en lista med listpunkter.
Exempel:
Punkt 1
Punkt 2
8
SV NO FI
Säkerhetsanordning Funktion
Nödstopp-magnetchipp Orsakar en omedelbar bortkoppling av motorns
energitillförsel. Propellern stannar, systemet förblir
påslaget.
Kill-switch-lina eller
nödstoppsknapp
Orsakar en omedelbar bortkoppling av energitillför-
seln och avstängning av Cruise-systemet. Propellern
stannar.
Smältsäkring (i Power
48-5000 och Power 24-
3500 batteri)
För att undvika brand/överhettning vid kortslutning.
Elektroniskt
fjärrgasreglage respek-
tive rorkult
Undvik en okontrollerad uppstart av Cruise-syste-
met efter påslagning. För att kunna köra måste fjärr-
gasreglaget/rorkulten först ställas in på neutralläge
och nödstopp-magnetchippet läggas på respektive
nödstoppskontakten/Kill-switch-linan ställas in på
läget för normal användning.
Elektronisk
säkring
Säkrar motorn mot överström, överbelastning och
polvändning.
Övertemperaturskydd Automatisk effektreducering av elektroniken eller
motorn för att undvika överhettning.
Motorskydd Skydd av motorn mot termiska och mekaniska skad-
or vid blockering av propellern till exempel genom
grundstötning, indragna linor eller liknande.
3 Säkerhet
3.1 Avsedd användning och förutsebar felanvändning
Avsedd användning:
Drivsystem för vattenfordon.
Cruise-systemet måste köras i kemikaliefritt vatten med tillräckligt djup.
Till avsedd användning hör också:
Fastsättningen av Cruise-systemet på de avsedda fästpunkterna och iaktta-
gande av föreskrivna vridmoment.
Att beakta alla anvisningar i denna handbok.
Iakttagandet av skötsel- och serviceintervallerna.
Att uteslutande använda originalreservdelar.
Förutsebar felanvändning:
All annan användning än den som anges under ”Avsedd användning” eller an-
vändning som går utöver detta anses som icke avsedd. Ägaren bär ensam ansva-
ret för skador som uppstår på grund av icke avsedd användning och tillverkaren
friskriver sig från ansvar.
Icke avsedd är bland annat:
Användning av Cruise-systemet under vatten.
Användning i vatten som tillsätts kemikalier.
Användningen av Cruise-systemet utanför vattenfordon.
3.2 Säkerhetsanordningar
Cruise-systemet och tillbehöret har utrustats med omfattande
säkerhetsanordningar.
9
SV NO FI
3.3 Allmänna säkerhetsbestämmelser
Läs och beakta under alla omständigheter säkerhets- och varningsanvis-
ningarna i denna handbok!
Läs noga igenom denna handbok innan du tar Cruise-systemet i drift.
Beakta lokala lagar och föreskrifter samt erforderliga behörighetsbevis.
Underlåtenhet att beakta dessa anvisningar kan orsaka person- och sakskador.
Torqeedo ansvarar inte för skador som uppstår till följd av handlingar som utförs
i motsats till denna bruksanvisning.
3.3.1 Grundval
Vid drift av Cruise-systemet ska dessutom lokala säkerhets- och olycksförebyg-
gande åtgärder beaktas.
Cruise-systemet har utvecklats och tillverkats med största omsorg och med sär-
skild uppmärksamhet på komfort, användarvänlighet och säkerhet och genom-
gått en omfattande och noggrann kontroll före leverans.
Trots allt kan icke avsedd användning av Cruise-systemet utsätta användaren
och tredje part för livsfara eller risk för allvarliga personskador, samt omfattande
sakskador.
3.3.2 Före användningen
Cruise-systemet får endast användas av personer med motsvarande kvali-
kationer och som inte har några fysiska eller mentala hinder att använda
det på rätt sätt. Beakta de gällande nationella föreskrifterna.
Båtbyggaren eller återförsäljaren respektive säljaren kommer att tillhanda-
hålla en genomgång av Cruise-systemets användning och dess säkerhets-
bestämmelser.
Som båtens förare ansvarar du för säkerheten för personerna ombord och
för alla vattenfordon och personer som benner sig i närheten. Det är där-
för absolut nödvändigt att du beaktar de grundläggande beteendereglerna
för körning med båtar och läser igenom denna handbok noga.
Särskild försiktighet krävs om det nns personer i vattnet, detta gäller även
när du kör med låg hastighet.
Beakta båttillverkarens anvisningar om din båts tillåtna motorisering. Över-
skrid inte de angivna gränserna för belastning och prestanda.
Kontrollera Cruise-systemets skick och alla funktionerna (inklusive
nödstopp) före varje körning på låg effekt, se kapitel ”Serviceintervaller”.
Gör dig förtrogen med Cruise-systemets samtliga styrelement. Framför allt
måste du veta hur man vid behov snabbt stoppar Cruise-systemet.
3.4 Allmänna säkerhetsanvisningar
Beakta alla säkerhetsanvisningar om använda batterier i handboken från
respektive batteritillverkare.
Använd inte Cruise-systemet om batteriet, kablar, höljen eller andra kompo-
nenter är skadade och meddela detta till Torqeedos servicecentrum.
Lagra inga antändliga föremål i närheten av Torqeedo-systemet.
Använd endast laddningskablar som är lämpliga för användning utomhus.
Rulla alltid ut kabeltrummor fullständigt.
I händelse av överhettning eller rökutveckling måste Cruise-systemet ome-
delbart stängas av på huvudströmbrytaren för batterier.
Rör inte vid några motor- eller batterikomponenter under eller omedelbart
efter körning.
Undvik att utöva starka mekaniska krafter på Cruise-systemets batterier och
kablar.
Sätt fast nödstopp-magnetchippets lina på handleden eller på båtförarens
räddningsväst.
Utför inga reparationsarbeten på Cruise-systemet på egen hand.
Rör aldrig vid slitna, genomskurna kablar eller uppenbart defekta kompo-
nenter.
Stäng av Cruise-systemet omedelbart med hjälp av huvudbrytaren för bat-
terier om du upptäcker en defekt och sluta att röra vid delar av metall.
Undvik kontakt med elektriska komponenter i vattnet.
Stäng av Cruise-systemet med hjälp av strömbrytaren och huvudbrytare för
batterier när du utför monterings- och demonteringsarbeten.
Bär inte löst sittande kläder eller smycken i närheten av drivaxeln eller
propellern. Knyt ihop utsläppt, långt hår.
Stäng av Cruise-systemet om personer benner sig i omedelbar närhet av
drivaxeln eller propellern.
Utför inga underhålls- eller rengöringsarbeten på drivaxeln eller propellern
så länge Cruise-systemet är påslaget.
Använd propellern endast under vatten.
Ta av dig metallsmycken och klockor innan du börjar arbeta på eller i närhe-
ten av batterier.
Lägg alltid ner verktyg och föremål av metall utan att röra vid batteriet.
Se till att polariteten är korrekt och att anslutningarna sitter ordentligt fast
när du ansluter batteriet.
10
SV NO FI
4 Produktbeskrivning
4.1 Typskylt och identiering
Identiering motor
UK
CA
XXXX-XX Cruise X.X
S.NR xxxxxxxxXxxxx-xx-x
input XX.X - XX.X V / max. XXX A
output XX.X kW
Manufactured 20XX by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, 82205 Gilching
Germany
3
1
2
1 Artikelnummer och motortyp
2 Serienummer
3 Nominell ingångsspänning/max. ingångsström/
nominell axel utgångseffekt/vikt
Identiering propeller
Batteripoler måste vara rena och korrosionsfria.
Förvara inte batterier i en ask eller låda, till exempel i en otillräckligt venti-
lerad locker.
Sammankoppla endast identiska batterier (tillverkare, kapacitet och ålder).
Sammankoppla endast batterier med identisk laddningsnivå.
Fäst båten vid bryggan respektive båtplatsen så att den inte kan slitas loss.
Det måste alltid nnas en person på båten vid tidpunkten för kalibreringen.
Var uppmärksam på personer i vattnet.
Använd endast originalkabelsatser från Torqeedo.
Powerkablar får inte förlängas och inte läggas buntade.
Inhämta information om den avsedda trakleden och beakta väderprogno-
sen och sjöförhållandena innan du ger dig ut med båten.
Beroende på båtens storlek, ha den typiska säkerhetsutrustningen redo
(ankare, åror, kommunikationsmedel, eventuellt hjälpmotor).
Kontrollera systemet med avseende på mekaniska skador innan du påbör-
jar körningen.
Kör endast med ett felfritt system.
Innan du börjar köra bör du göra dig förtrogen med trakleden, eftersom
räckvidden som visas på färddatorn inte tar hänsyn till vinden, strömningen
och körriktningen.
Planera in en tillräcklig marginal för den räckvidd som krävs.
När du använder externa batterier som inte kommunicerar med databussen
måste du mata in den anslutna batterikapaciteten omsorgsfullt.
Håll avstånd till propellern.
Stäng alltid av systemet med hjälp av huvudbrytaren för batterier och dra
av nödstopp-magnetchippet när du arbetar på propellern.
Beakta säkerhetsbestämmelserna.
Lyft inte Cruise-systemet ensam och använd en lämplig lyftanordning.
Anslut inte andra förbrukare (t.ex. Fischnder, lampor, radioapparater etc.)
till samma batteribank som motorerna drivs med.
Se till att det inte nns någon risk för att propellern utsätts för grundstöt-
ningar under körningen.
Stäng alltid av systemet med hjälp av huvudbrytaren när du arbetar på
batterier.
När du ansluter batterierna, se till att ansluta den röda plusledningen först
och sedan den svarta minusledningen.
När du kopplar bort batterierna, se till att ta av den svarta minusledningen
först och därefter den röda plusledningen.
Förväxla aldrig polariteten.
Nödstopp-magnetchippet kan radera magnetiska informationsmedier.
Håll nödstopp-magnetchippet borta från magnetiska informationsmedier.
11
SV NO FI
1
2
1 Diameter (tum)
2 Stigning (tum)
Propellertyper
Förkortning Propellertyp
WDR Wide range, universell propeller
THR Drivkraft-propeller
HSP Höghastighetspropeller
WDL Växtavvisande propeller
FLD Vikbar propeller
KRT Kort-munstycke
12
SV NO FI
4.2 Styrelement och komponenter
Cruise Remote modeller
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 Riggrörshuvud 9 Akterspegelfäste
2 GPS-mottagare i riggrörshuvudet 10 Handskruv
3 Riggrör 11 Trimbult
4 Pylon 12 Fästhål
5 Propeller 13 Styrrör för fjärrstyrning
6 Offeranod 14 Styrstång fjärrstyrningsanslutning
7 Fena 15 Vippspärrspak
8 Powerkabel med stickkontaktsanslut-
ning
16 Motor låsskruv
Cruise Tiller modeller
Lock
Tilt/
Auto kick-up
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
1 Riggrörshuvud 9 Akterspegelfäste
2 GPS-mottagare i riggrörshuvudet 10 Handskruv
3 Riggrör 11 Trimbult
4 Pylon 12 Fästhål
5 Propeller 13 Rorkult
6 Offeranod 14 Fjärrgasreglage
7 Fena 15 Vippspärrspak
8 Powerkabel med stickkontaktsanslut-
ning
16 Motor låsskruv
13
SV NO FI
4.3 Leveransomfattning
Kontrollera leveransomfattningen med avseende på fullständighet.
1x motor med pylon, riggrör och akterspegelfäste (med styrrör för
fjärrstyrning)
1x propeller med fästsats
1x axelanod AL
1x styrstång och smådelar för anslutning av styrningen (endast Cruise R)
1x rorkult (endast Cruise T)
1x nödstopp-magnetchipp (endast Cruise T)
1x kabelsats med huvudbrytare
1x handbok
1x garantisedel
1x servicehäfte
5 Tekniska data
Tekniska data
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Kontinuerlig ingångs-
effekt
3 kW 6 kW
Nominell spänning 24V 48 V
Nominell axeleffekt* 2300 W 4900 W
Vikt (motor med propel-
ler och kabelsats fram
till batteriet)
18,9 kg (RS), 19,4 kg
(RL), 20,6 kg (TS), 21,0
kg (TL)
20,6 kg (RS), 21,0 kg
(RL), 21,3 kg (TS), 21,8
kg (TL)
Riggrörets längd 62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
62,5 cm (RS, TS), 75,5
cm (RL, TL)
Propellervarvtal vid
max. varvtal
1100 r/min 1130 r/min
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Styrning Fjärrgasreglage (RS,
RL) (tillbehör) rorkult
(TS, TL)
Fjärrgasreglage (RS,
RL) (tillbehör) rorkult
(TS, TL)
Styrning Anslutning till standard
fjärrstyrning förberedd;
styrvinkel låsbar (RS,
RL)
Anslutning till standard
fjärrstyrning förberedd;
styrvinkel låsbar (RS,
RL)
Ingen styrvinkelbegräns-
ning; styrvinkel låsbar
(TS, TL)
Ingen styrvinkelbegräns-
ning; styrvinkel låsbar
(TS, TL)
Vippanordning Manuell Manuell
Installationsvinkel (mo-
torn upptippad)
61,3° 61,3°
Trimanordning Manuell 4-steg Manuell 4-steg
Steglös körning framåt
och bakåt
Ja Ja
RS=Remote kort rigg, RL=Remote lång rigg, TS=Tiller kort rigg, TL=Tiller lång rigg
*Att kunna uppnå maximal effekt och maximalt varvtal beror på kombinationen båt-motor-propeller. Beroende på
respektive användning kan det hända att den maximala motoreffekten inte uppnås.
Kapslingsklass enligt DIN EN 60529
Komponent Kapslingsklass
Motor Pylon IPx9K
Fjärrgasreglage IP67
Kabelsats fram till huvudbrytare/stickkon-
taktsanslutning
IP67
Huvudbrytare med stickkontaktsanslutning IP23
Driftförhållanden motor
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Vattentemperatur -2 °C till +40 °C
14
SV NO FI
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Lufttemperatur -10 °C till +50 °C
ANVISNING! Detaljerade uppgifter om driftsförhållanden för systemkomponenter
såsom tillexempel batteriet, laddarna etc. nns i handböckerna till respektive
komponenter.
5.1 Anvisningar om överensstämmelse efter batterityp
ANVISNING:
Beakta alla nationella föreskrifter och lagar.
Torqeedo-system med Cruise 6.0-motorer och batterier av typ Power 48-5000
uppfyller alla europeiska krav när det gäller elektriska drivsystem för vattenfor-
don i lågspänningsområdet.
Beakta att drift av en Torqeedo Cruise 6.0-motor med 2 batterier av typen Power
24-3500 anslutna i serie inte uppfyller EU-överensstämmelsen, eftersom spän-
ningen överskrider 50 volt.
6 Montering
6.1 Mallar för montering
Det nns många monteringsmallar tillgängliga för planering och montering av
ditt Cruise-system.
Mallarna nns i området Service Center på vår webbplats:
www.torqeedo.com
6.2 Förutsättningar för montering
Beakta följande punkter för att säkerställa en säker och korrekt montering av ditt
Torqeedo-system.
Utför monteringsarbeten endast på land och inte när båten benner sig i
vattnet.
Se till att båten som Torqeedo-systemet ska monteras på benner sig i ett
säkert och stabilt läge.
Båtar som står på släp måste vara säkrade mot att välta.
Båten och alla komponenter måste skiljas från elektriska spänningskällor.
Båten, akterspegelsfästet och akterspegelsfästets skick måste vara lämpliga
för drift av Torqeedo-systemet; beakta tillverkarens information om max
tillåten effekt (kW) och max tillåten vikt.
Använd en lämplig lyftanordning för att lyfta tunga komponenter.
6.2.1 Planering av systemkomponenterna installationsplats
Vi rekommenderar en noggrann planering av Torqeedo-systemets installation. På
sätt undviker man förseningar vid monteringen.
Läs igenom denna handbok noga före monteringen. Om du har några obesva-
rade frågor under planeringen kan du klara upp dessa med sakkunnig personal
eller kontakta Torqeedos servicecentrum.
Alla komponenter
Beakta följande punkter när du planerar:
Powerkablar mellan motor och batteri får endas förlängas med förläng-
ningskablar från Torqeedo. Använd högst en förlängning per motor.
TorqLink-grenledningar får inte förlängas.
Torqeedo-systemet arbetar med hög elektrisk effekt. Planera därför kom-
ponenternas installationsplats så att känsliga elektriska enheter såsom ra-
dioutrustning eller känsliga mätinstrument (t.ex. kompasser) inte påverkas.
Omplacera de berörda enheterna vid behov.
Planera installationen av komponenter med kabelanslutning så att anslut-
ningarna pekar nedåt för att undvika stående vatten i stickkontakten.
Batterier
Den korrekta monteringen och fastsättningen av batterierna är viktiga för båtens
säkra drift, oavsett om du använder ditt Torqeedo-system med Power 24, Power
48 eller externa batterier. Se vid planering och installation till att batterierna är
fastsatta på ett säkert sätt i varje skede av båtens användning. Vid användning av
externa batterier kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, till exempel smältsäk-
ringar, ventilation, uppvärmning etc. Klargör med din batterileverantör vilka
åtgärder som krävs för den marina sektorn.
Batterier från Torqeedo är speciellt utvecklade för installation och användning i
marina tillämpningar.
15
SV NO FI
Beakta följande punkter när du planerar:
Det måste vara möjligt att fästa batterier mekaniskt.
Om mekanisk fastsättning inte är möjlig (t.ex. uppblåsbara båtar utan
fast botten eller med högtrycksluftbotten), kontrollera möjligheterna för
fastsättning med hjälp av remmar (tankfäste) eller kilar i trånga förvarings-
utrymmen.
Ventilationsadaptern måste kunna installeras i slutna förvaringsutrymmen
eller hytter (endast Power 48-5000).
Välj en plats som motsvarar batteriets kapslingsklass. Information om detta
nns i respektive laddares handbok.
Se till att den avsedda installationsplatsen erbjuder tillräckligt med utrym-
me för kabeldragningen.
Laddare
ANVISNING! För att ladda batterierna i båten krävs en landanslutning i båten
med en galvanisk isolator i överensstämmelse med gällande nationella krav (till
exempel DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Beakta följande punkter när du planerar:
Torqeedo rekommenderar användningen av en laddare per batteri.
Välj en plats i båten där det inte nns någon cirkulationsluft för att säker-
ställa att laddaren kyls.
Välj en plats som motsvarar laddarens kapslingsklass. Information om detta
nns i respektive laddares handbok.
Se till att den avsedda installationsplatsen erbjuder tillräckligt med utrym-
me för kabeldragningen.
Fjärrgasreglage
Om du använder en Cruise R behöver du ett fjärrgasreglage för att kunna styra
motorn.
Beakta följande punkter när du planerar:
Fjärrgasreglaget måste vara lättillgängligt och manövrerbart från förarposi-
tionen.
Displayen måste vara väl synlig och kunna läsas av från förarpositionen.
Fjärrgasreglaget måste ha tillräckligt med utrymme för att kunna manövre-
ras utan begränsning.
Nödstoppsknapp, Kill-switch, Drive enable, På/Av-knapp
Beroende på ditt Torqeedo-systems konguration kan du installera olika kompo-
nenter.
Beakta följande punkter när du planerar:
Kill-switch-knappen måste installeras nära styrplatsen. Endast på detta sätt
kan föraren anslutas till Kill-switchen med hjälp av utlösningslinan.
Nödstoppsknappar måste installeras på ett sådant sätt att de alltid är lättill-
gängliga.
Planera nödstoppsknappens installationsplats så att den inte kan utlösas av
misstag (tillexempel i nedgångsluckor)
Planera installationsplatsen för På/Av-knappen så att det inte nns någon
risk för personskador (tillexempel genom att fastna i nyckelbrytaren)
Planera brytarnas installationsplats så att de inte kan användas av misstag.
6.2.2 Externa förbrukare
Torqeedo rekommenderar att driva förbrukare som inte berör Torqeedo-systemet,
såsom radioutrustning, belysning etc. via ett separat elsystem.
Vid användning av externa batterier beaktas inte sekundära förbrukares energi-
förbrukning vid beräkning av räckvidden.
Vid användning av sekundära förbrukare måste den extra effektförbrukningen
beaktas och batteribanken utformas i överensstämmelse med den totala effekt-
förbrukningen.
6.2.3 Kabeldragning
Ditt Torqeedo-systems kabeldragning är beroende av de installerade komponen-
terna. Du hittar anslutningsschemat till ditt system i området Service Center på
vår webbplats: www.torqeedo.com
Beakta följande punkter när du planerar:
För ditt Torqeedo-system krävs det en jordningspunkt. Ta hänsyn till den
nödvändiga anslutningen och de kablar som krävs för detta i din plane-
ring. De kabeltvärsnitt som krävs hittar du i avsnittet verktyg, medier och
16
SV NO FI
material.
Börja med att bestämma och planera installationspositionerna för alla
komponenter.
Mät den erforderliga längden på TorqLink-Backbones.
Mät längden på erforderliga stubbledningar (kabelanslutning mellan kom-
ponenter och TorqLink-Backbone).
Beakta vid din planering att TorqLink-stubbledningar inte får förlängas.
I förekommande fall planera TorqLink-Backbone så att komponenternas
anslutning blir möjlig genom TorqLink-stubbledningen utan förlängning.
Förläng vid behov TorqLink-Backbone för att ansluta komponenter som är
långt borta. Motsvarande förlängningar nns i vår tillbehörskatalog.
Kablar ska fästas var 400:e mm, se till att du har tillräckligt med fästmaterial
tillgängligt. På platser där ingen fastsättning är möjlig måste ett slitskydd
monteras.
Öppet lagda kablar (t.ex. gummibåtar) måste skyddas med hjälp av ett
slitskydd, se till att tillräckligt med material är tillgängligt.
När du planerar, se till att inte bunta ihop powerkablar med data- eller
antennkablar (t.ex. radioutrustning) från andra förbrukare.
Beakta kablarnas minsta böjradier när du planerar.
Om det nns ett andra jordat strömnät måste man se till att båda systemen
använder en gemensam jordningspunkt.
Spänningsförande delar måste vara utrustade med beröringsskydd eller
installeras skyddade mot beröring. Tillgodose nödvändigt installationsut-
rymme redan i planeringsstadiet.
6.3 Verktyg, medier och material
Verktyg Används för
Skruvnyckel SW13 eller hylsnyckel
SW13
Batterikabel på batteripolerna
Hylsnyckel SW17 Anodbyte
Skruvnyckel SW13 eller hylsnyckel
SW13
Sätt fast akterspegelfästet på
akterspegeln;
Insex storlek 6 Motor låsskruv
Skruvnyckel SW17 eller hylsnyckel
SW17
Propellermontering
Verktyg Används för
Vridmomentbrytare Fastsättning av skruvar och muttrar
Smörjmedel, vid behov
saltvattenbeständigt vid användning
i saltvatten
Montering av fjärrstyrningssystem
och underhållsarbeten
Borr 8,5mm Förbered fastsättning av akterspegel
Tätningsmedel Försegling av borrhålen i
akterspegeln
Buntband i diverse storlekar Kabelläggning och fastsättning
M5 fästskruvar, längd efter behov Montering av huvudbrytare för
batterier
M5 fästskruvar, längd efter behov Installation av laddare
M6 fästskruvar, längd efter behov Installation av snabbladdare
M6 fästskruvar, längd efter behov Installation av fjärrgasreglage
Fästmaterial Sätta fast powerkabel och datakabel
Slitskydd Installera/lägg powerkablar
Jordningskabel 25mm² tvärsnitt Installation av jordningskabel
17
SV NO FI
6.4 Montering av motorn på båten
6.4.1 Montering av motorn med handskruvar
1
1. Placera motorn på din båts akterspegel.
2. Dra åt handskruvarna (1) så hårt att det fortfarande går att ytta motorn.
3. Rikta in motorn mot båtens mittlinje.
4. Dra åt handskruvarna hårt.
6.4.2 Varaktig montering av motorn
Förbered motorn för monteringen
TIPS! Montera först alla Torqeedo-systemets komponenter i båten och börja först
därefter med kabeldragningen.
SE UPP
Risk för klämskador på grund av okontrollerad tippning på akterspegelfästet.
Detta kan leda till mindre eller måttliga personskador.
Ställ in vippspärrspaken i läget ”Lock” för att låsa akterspegelfästet.
1. Öppna akterspegelfästets handskruv.
Rikta motorn och förbered speglarna
SE UPP
Risk för personskador på grund av att båten kantrar. Detta kan leda till mindre
eller måttliga personskador.
Se till att båten är säkert och stabilt placerad.
2
1
2
1. Placera motorn på din båts akterspegel.
2. Dra åt handskruvarna (3) så hårt att det fortfarande går att ytta motorn.
3. Rikta in motorn mot båtens mittlinje.
4. Dra åt handskruvarna för hand.
5. Markera fästhålen (2).
6. Öppna handskruvarna och demontera motorn.
TIPS! Borra inte hålen för fastsättningen genom akterspegelfästet eftersom det
skadar färgskiktet och orsakar korrosion.
7. Borra hålen för akterspegelfästet enligt markeringarna, för detta ändamål
18
SV NO FI
använd en borr med en diameter på 8,5 mm.
8. Försegla borrhålens inre ytor för att skydda akterspegelns kärna mot
inträngande vatten.
TIPS! Sätt fast motorn med M8 skruvar.
Fäst motorn permanent i akterspegelfästet
Använd M8 fästskruvar med brickor och muttrar för monteringen (ingår inte i
leveransomfattningen).
Skruvarnas längd beror på din båts installationssituation.
3
1
2
4
1. Placera motorn på din båts akterspegel.
2. Behandla M8 fästskruvarna (1) med ett lämpligt tätningsmedel före installa-
tionen för att förhindra att vatten tränger in.
TIPS! Torqeedo rekommenderar tätningsmedel som inte härdar och som enkelt
kan lossas vid senare demontering, till exempel butyltejp.
3. Montera M8 fästskruvarna (1) med brickorna (2) och muttrarna (3) och dra
åt dem.
4. Ta bort motorns låsskruv (4) och spara den för senare användning om du
vill köra motorn utan låsning.
TIPS! Skydda gängan mot inträngande vatten, tillexempel med vanligt vaselin
som nns i hushållet, när du har demonterat motorns låsskruv.
6.4.4 Montering av propeller
1. Montera propellern och offeranoden, se kapitel:
Propeller
Offeranod
6.4.5 Anslutning av fjärrstyrning
Torqeedo-systemet har förberetts för fjärrstyrningssystem som är vanliga på
marknaden.
1
2
3
1. Behandla insidan av styrröret (1) med ett lämpligt smörjmedel före instal-
lationen av fjärrstyrningen, se till att du använder ett smörjmedel som är
lämpligt för saltvatten om du använder ditt Torqeedo-system i saltvatten
eller bräckt vatten.
2. För in fjärrstyrningen (2) i styrröret och fånga upp eventuellt smörjmedel
som tränger ut med en trasa.
3. Fäst fjärrstyrningen med överfallsmuttern (3) och dra åt denna med det
angivna vridmomentet, se uppgifterna från fjärrstyrningens tillverkare.
19
SV NO FI
8
9
10
4
6
5
7
4. Montera skruven (4), brickorna (5) och muttern (6) i styrstången (7), dra inte
åt muttern.
5. Placera styrstången med skruven på riggrörshuvudet och skruva in skruven
i riggrörshuvudet tills muttern ligger an mot riggrörshuvudet.
6. Dra åt muttern så att skruven är låst och styrstången kan röra sig fritt.
7. Placera den andra änden av styrstången, bultarna (8) och brickorna (9) i
fjärrstyrningen och montera låssprinten (10).
8. Kontrollera styrningen med avseende på funktion, var därvid uppmärksam
på:
Systemets fria rörlighet vid styrning
Fri rörlighet i alla tiltpositioner
6.4.6 Montering av rorkult (endast Cruise med Tiller)
1
1. Montera rorkulten på motorn.
2. Montera rorkultens låsskruv (1) och dra åt den för hand.
6.4.7 Montering av huvudbrytare för batterier
Använd M5 skruvar för monteringen (ingår inte i leveransomfattningen).
Skruvarnas längd beror på din båts installationssituation.
VARNING
Risk för personskador på grund av elektrisk spänning. Detta kan leda till mått-
liga eller allvarliga personskador.
Huvudbrytaren och kabelanslutningarna måste utrustas med ett
beröringsskydd (t.ex. Lugsulation) eller installeras på ett sätt som gör
beröring omöjlig.
20
SV NO FI
12
3
4
1. Förbered båten för installation av huvudbrytaren för batterier.
2. Positionera huvudbrytaren för batterier på båten och sätt fast den med
M5 skruvar (2), brickor (3) och muttrar (4). Se därvid till att kablarna pekar
nedåt.
3. VIKTIGT! Ställ in huvudbrytaren på ”OFF”-positionen efter monteringen
och säkra den mot återinkoppling genom att dra av brytarens handtag (1).
6.5 Montering och xering av batterier
Se vid planering och installation till att batterierna är fastsatta på ett säkert sätt i
varje skede av båtens användning.
Synkronisera batteriladdningsnivå
Om du använder mer än ett batteri i ditt Torqeedo-system måste du ladda varje
batteri till en laddningsnivå på 100% innan du installerar och i synnerhet före
idrifttagandet. På detta sätt undviker du en hög laddningsutjämning av batterier-
na under kabeldragningen.
1. Ladda varje batteri i minst 12 timmar för att säkerställa en laddningsnivå på
100%.
Installation av batterier
Förbered installationsplatsen för batterierna och se till att den avsedda platsen
har en jämn yta för monteringen,
är skyddad mot stänkvatten,
inte benner sig i våt miljö, till exempel slagvatten.
1. Placera batteriet på avsedd plats i båten och använd de avsedda punkterna
för fastsättning.
ANVISNING! Ytterligare information om batteriet och fastsättningen hittar du i
batteriets handbok.
6.6 Montering och xering av övriga komponenter
TIPS! Använd motsvarande borrmall för installationen. Borrmallarna nns i
området Service Center på www.torqeedo.com.
1. Förbered din båt för installation av komponenterna.
2. Positionera komponenterna på båten och sätt fast dem med motsvarande
fästmaterial.
ANVISNING! Ytterligare information om komponenten och fastsättningen hittar
du i motsvarande handbok.
6.7 Kabeldragning
FARA
Risk för personskador eller dödsfall på grund av elstöt. Detta kan leda till
allvarliga eller dödliga personskador.
Se till att hela systemet är spänningslöst under pågående installation.
Batteri och externa spänningskällor måste skiljas från elsystemet.
VARNING
Risk för personskador på grund av elektrisk spänning. Detta kan leda till mått-
liga eller allvarliga personskador.
Powerkabel, datakabel, stickkontaktsanslutningar och skruvkopplingar
får inte läggas i våta områden (t.ex. slagvatten).
Beakta ordningsföljden för anslutningarna enligt arbetsanvisningen.
Se före kabeldragningen till att du har det rätta anslutningsschemat tillgängligt.
Det passande anslutningsschemat för ditt system nns under iken Service
Center på www.torqeedo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 R / T Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend