Roche URISYS 1100 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Urisys 1100
®
Ka sutusjuhend
Sümbolid ja lühendid
Pakkematerjalil, instrumendi identifitseerimistähisel ja kasutusjuhendis võivad esineda järgmised sümbolid või lühendid:
Palun lugege kasutusjuhendit
Ettevaatust (lugege kaasasolevaid dokumente). Lugege ohutusalaseid märkusi käesoleva
instrumendiga kaasasolevast juhendist.
Hoida temperatuuril
Tootja
Tootmiskuupäev
RoHS
Heakskiidud
Urisys  analüsaator (seerianr  ja uuemad) vastab järgmistes direktiivides sätestatud
nõuetele: Euroopa Parlamendi ja nõukogu . a . juuni direktiiv //EL teatud ohtlike ainete
elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piirangute kohta.
Ülemaailmselt saadetava eseme number
Kataloogi number
In vitro diagnostiliseks kasutamiseks
Käesolev toode vastab in vitro diagnostiliste meditsiiniseadmete direktiivi //EÜ nõuetele.
Sisukord
. Sissejuhatus
. Süsteemi kirjeldus
. Mõõtmispõhimõte
. Komponendid ja funktsioonid
. Tarkvara
. Ülevaade
. Menüü struktuur (Vooskeem)
. Menüüfunktsioonid
. Tulemuste tabel
. Range Limits (Vahemiku piiride) muutmine
. Paigaldamine
. Operaatori ID 
. Autentimine 
. Kalibreerimine 
. Kvaliteedikontroll (QC) 
. Testribade lugemine 
. Ülevaade 
. Normal Mode (Tavarežiim) (üksikute lugemiste jaoks) 
. Patsiendiaruanne 
. Fast Mode (Kiirrežiim) (järjestikuste lugemiste jaoks) 
. Riba mõõtmisviga 
. Patsiendi ID, operaatori ID ja autentimisparooli sisestamine 
. Andmete edastamine personaalarvutile või hostarvutile 
. Puhastamine ja hooldus 
. Instrumendi puhastamine 
. Testribade aluse puhastamine 
. Veateated ja veaotsing 
. Muude seadmetega ühendamine 
. Seerialiides 
. Vöötkoodilugeja, AT/PC klaviatuur 
. Tehniline teave ja märkused 
. Tehnilised andmed 
. Ohutusteated 
. Garantii 
. Kontaktteave 
. Tellimisteave 
. Tähestikuline register 
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Sissejuhatus
Läbivaatamise aeg
Juhendi versioon Tarkvaraversioon Läbivaatuskuupäev Muudatused
, .x Juuni  Operator ID (Operaatori ID), piiratud lukustusfunktsioon,
Device ID (Seadme ID), vöötkoodilugeja ühilduvus,
ASTM protokoll
, .x - Kaubamärk Cobas
, .x -
Uued materjalinumbrid
Muudetud testribade käsitsemine
Eemaldatud Combur
Testi ja Combur
Testi sihipärane
kasutamine Urisys -s.
, > = . -
Combur
ja Combur
eemaldati tarkvara vooskeemilt.
, > = . - Lisatud on kvaliteedikontrolli (QC) osa.
Lisatud on testriba aluse tööiga.
Täiustatud on puhastamise ja hoolduse osa.
Lõik „Saadud väärtused on ebausutavad võrreldes
visuaalse vaatluse teel saadud väärtustega“ on jaotises
Veateated ja veaotsing“ läbi vaadatud.
Lõik „Juhtelemendi väärtused jäävad määratud
vahemikest välja“ on jaotisesse „Veateated ja veaotsing“
lisatud.
Urisys  süsteem on peegeldusfotomeeter, mis on välja töötatud Roche Diagnosticsi uriini testribade Combur

Test
®
UX
lugemiseks ja hindamiseks. Süsteem loeb ribasid standardiseeritud tingimustel, salvestab tulemused mällu ning väljastab
need sisseehitatud printeri ja/või seerialiidese kaudu.
COBAS, LIFE NEEDS ANSWERS, URISYS, URISYS , COMBUR-TEST, CHEMSTRIP and REFLOTRON are trademarks
ofRoche.
Combur

Test
®
UX-i testribasid müüakse Kanadas Chemstrip  A nime all.
Urisys  süsteem on ette nähtud kasutamiseks kvalifitseeritud arstidele ja laboripersonalile in vitro diagnostikas (IVD).
BIOLOOGILINE OHT! Kõiki inimpäritoluga proove tuleb käsitseda kui nakkusohtlikke proove.
Järgige alati häid laboritavasid.
Süsteemi Urisys  kasutamine kõrvaldab tegurid, mis mõjutavad uriini testribade visuaalset hindamist, näiteks järgnevat.
Erinevad valgustustingimused töökohal
Inimeste individuaalsed oskused värvide ja kontsentratsioonipiiride sobitamisel
Testribade erinevad reaktsiooniajad
Kirjavead
Uriiniproovi intensiivne värvus
Käesolevas dokumendis on kasutatud järgmisi sümboleid.
Sümbolid/märgid Selgitus
HOIATUS/ETTEVAATUST! Viitab võimalikule ohule, mis võib põhjustada isikuvigastusi või
kahjustada instrumenti. Antud sümbolit kasutatakse ka nende olukordade rõhutamiseks,
mis võivad kompromiteerida tulemusi.
BIOLOOGILINE OHT! Tähistab võimalikku ohtu, mis on seotud bioloogiliselt ohtliku
materjaliga. Isikuvigastuste või instrumendikahjustuste vältimiseks tuleb kasutusele
võtta kõik ohutusmeetmed.
TÄHELEPANU! Tähistab eriprobleeme või olulist teavet. Lugege lisatud teksti
tähelepanelikult.
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Süsteemi kirjeldus
. Mõõtmispõhimõte
Testriba asetatakse testriba liugalusele ning samm-mootor liigutab riba liikumatuks jääva lugemispea alla. Analüsaator loeb
referentspadja andmed pärast iga ribal oleva testpadja andmete lugemist.
Lugemispea koosneb valgusdioodidest, mis emiteerivad valgust erinevatel lainepikkustel. Lugemine toimub elektrooptiliselt
järgmiselt:
1
3
2
4
5
6
Valgusdiood () emiteerib määratud lainepikkuse valgust testpadja () pinnale optimaalse nurga alt. Testitsooni langevat
valgust peegeldatakse rohkem või vähem intensiivselt, sõltuvalt testpadjale ilmunud värvusest ning püütakse kinni
detektori ehk fototransistori () poolt, mis asub täpselt testitsooni kohal. Fototransistor saadab elektrilise analoogsignaali
A/D konverterile (), mis paneb selle digitaalsesse vormi. Seejärel konverteerib mikroprotsessor () digitaalse näidu
relatiivseks peegeldusväärtuseks, omistades selle kalibreerimisstandardile.
Lõpuks võrdleb süsteem peegeldusväärtust määratud vahemike piiridega (peegeldusväärtused, mis on programmeeritud
analüsaatorisse iga parameetri kohta) ja väljastab semikvantitatiivse tulemuse ().
Iga testpatja loetakse fotomeetriliselt pärast umbes – sekundilist sisestusaega (inkubatsiooni). Väga leeliseliste
uriiniproovide puhul parandab Urisys  süsteem testi Specific Gravity (Suhtelise tihedus) tulemuse automaatselt.
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Komponendid ja funktsioonid
Komponent Funktsioon
Printeri kaas Tõuseb printimispaberi sisestamiseks üles
Ekraan/klaviatuur LCD-ekraan ja kolm funktsiooniklahvi menüü kaudu juhitavaks tegevuseks ja kasutajaga
liidestamiseks
Testribade alus Hoiab ja kinnitab testriba paigale
START-nupp Käivitab lugemisprotsessi
Suleb alammenüüd ja liigub algusmenüü juurde tagasi (olek Ready-to-Measure
(Mõõtmisvalmis))
Sisse-/väljalülitusnupp Lülitab seadme sisse ja välja
Seerialiides Ühendamiseks personaal- või hostarvutiga
Pistikupesa Pistikupesa analüsaatori ühendamiseks võrguadapteriga
-pin DIN pesa Vöötkoodilugeja ühendamiseks AT/PC klaviatuuriga
. Tarkvara
. Ülevaade
Süsteemi Urisys  tarkvaral on kasutajaliides, mis võimaldab kõiki laborispetsiifilisi seadeid ja korduvaid funktsioone
valida vedelkristallekraani ning funktsiooniklahvide abil (vt jaotisi . ja .).
Kolme funktsiooniklahvi abil saab teostada vastavat funktsiooni, mis kuvatakse vedelkristallekraani teisel kuvareal.
Ekraanikuva esimesel real kuvatakse süsteemi olek ja kasutajateave.
Kasutajaliides on iseselgitav, mistõttu esitatakse siin ainult põhifunktsioonide üksikasju.
Vajutades ükskõik millises alammenüüs START-nupule, kinnitatakse valitud instrumendi olek või funktsioon
ning süsteem naaseb menüükuvast olekusse Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis).
Instrument lülitub olekust Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis) või kuvatud olekust vastavalt Standby (Ooterežiimile)
minuti möödumisel pärast funktsiooniklahvi inaktiivsust. Standby (Ooterežiimi) ajal kuvatakse kuupäev ja kellaaeg. Oleku
Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis) taastamiseks tuleb vajutada START-nuppu, v.a teatud veateadete kuvamisel
(vt jaotist).
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Menüü struktuur (Vooskeem)
START-nupu vajutamisel kinnitatakse seadistus, suletakse alammenüü ja taastatakse olek
Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis).
SELF CHECK
No.: … INSERT STRIP !
Calibr. Linefeed Menu
LINEFEED
Stop
MENU
Memory New Ser. Setup1
START CALIBRATION!
Press Start Button!
MEMORY
Print Send Clear
CLEAR MEMORY ?
Yes No
PRINT STOPPED
Linefeed Continue Home
SETUP 1
Modes Strip Setup2
PRINTER: ON(1 Copy)
On 2(Copies) Off
INTERFACE: UNIDIR
Unidir. Bidir ASTM
See next
page
Op.ID=OFF
Ready-to-Measure Status
SW > = 5.7 (International Version)
MEASUREMENT: NORMAL
NormalMode FastMode
MODES
Printer Measure Interf.
AUTH.=OFF
OPERATOR: …….
Enter new Op.ID!
PASSWORD:
Enter password!
PASSWORD=O.K.
Op.ID=ON
PRINT RESULTS
All Last Ser. Last one
PRINTING
Stop
SEND RESULTS
All Last Ser. Last one
SENDING RESULTS
AUTO PAT.ID: ON
Seq.No. Auto.Pat. OFF
INTERFACE BIDIR 10
Bidir 10 Bidir 13
LINE
Next + Baudrate -
Baudrate
Length
Parity
Stopbits
03_1_UX3INT1mit OPID_EN.vsd
Urisys  – kasutusjuhend V.
Menüü struktuur (jätkub)
START-nupu vajutamisel kinnitatakse seadistus, suletakse alammenüü ja taastatakse olek
Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis).
STRIP SETTINGS
Limits
SETUP 3
Language DeviceID Op.ID
UNITS: CONV
Single Combined
UNITS: CONV/ARB
Conv/Arb. SI/Arb.
DD.MM.YYYY hh:mm
<<<< + -
SEQUENCE PARAMETERS
New Default
SETUP 2
Date/Time Par. Setup3
UNITS: CONVENTIONAL
Conv. SI Arb.
DD.MM.YYYY hh:mm
Sequence 12/24 Set
OPERATOR ID: AUTH.
Download list Log*
LANGUAGE: ENGLISH
Other
1.PARAM.: SG
Yes No
LOGDATA
Print (last 20) Send
PRINTING
Stop
SENDING
OPERATOR ID: ON
On Auth. Off
SETUP 1
Modes
Strip
Setup2
*Only by supervisors in
Authentication Mode
RANGE LIMITS
New Default
LEU: neg 57%
Next + Sensitiv. -
SW > = 5.7 (International Version)
Parameter selection
LEU: 25 53%
Next + Sensitiv. -
NIT: neg %
Next + Sensitiv. -
etc.
04_4_UX3INT2mit OPID_EN.vsd
Units
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Menüüfunktsioonid
Self Check (Autokontroll): Sisselülitamise käigus kontrollib analüsaator funktsiooni Self Check (Autokontroll) ajal
automaatselt, et programmikiip, testriba aluse transpordimehhanism, printeriühendus ja optiline süsteem oleksid kõik
korras. Testriba aluse tüüpi kontrollitakse (vt jaotis ) selleks, et tagada aluse vastavus menüüst valitud testriba tüübile.
Calibration (Kalibreerimine): Kalibreerimise taotlemiseks Control-Test M testribaga (vt jaotist ).
Linefeed (Etteandmine): Toob kaasa paberi edasiliikumise. Etteandmise peatamiseks tuleb vajutada vasakut
funktsiooniklahvi Stop (Seiskamine) (vt jaotist ).
New Series (Uued seeriad): Uue mõõtmiste seeria alustamiseks järjekorranumbrilt . Lisaks on võimalik kasutada
funktsiooni Automatic Patient ID (Automaatne patsiendi ID) (vt jaotist .).
Mälu: Analüsaator suudab salvestada kuni  tulemust koos mõõtmise kuupäeva ja kellaaja, järjekorranumbri ning
patsiendi ID-ga (kui on sisestatud). Mälu puhastatakse automaatselt kuupäeva muutmisega.
Pärast mälu tühjendamist kuvatakse Memory (Mälu) vajutamisel NO RESULTS STORED (Salvestatud tulemused puuduvad).
START-nupu vajutamisel läheb analüsaator tagasi olekusse Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis). MEMORY FULL (Mälu
täis) ja valikud Print/Send/Clear (Prindi/Saada/Tühjenda) kuvatakse siis, kui mälu on täis. Mälu tuleb eelnevalt tühjendada,
et analüsaator saaks pöörduda tagasi olekusse Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis).
Print Results (Prindi tulemused): Salvestatud tulemuste väljatrüki loomiseks. Valikud on järgmised:
All (Kõik): Kõik mällu salvestatud tulemused
Last Series (Viimased seeriad): Kõige hiljutisemad näitude seeriad
Last One (Viimane): Kõige hiljutisem näit
Printimist võib korrata nii sageli kui vajalik. Printimise saab katkestada, vajutades vasakut klahvi Stop (Seiskamine), et
näiteks sisestada uus printimispaberirull funktsiooni Linefeed (Etteandmine) kaudu ja seejärel jätkata funktsiooni Continue
(Jätka) abil. Klahvi Home (Avakuva) vajutamisel või pärast printimise lõpetamist läheb analüsaator tagasi olekusse Ready-
to-Measure (Mõõtmisvalmis).
Send Results (Saada tulemused): Salvestatud tulemuste saatmiseks seerialiidesele. Valikud on samad nagu funktsiooni
Print Results (Prindi tulemused) puhul. Tulemusi võib saata nii sageli kui vajalik (vt ka jaotisi . ja .).
Clear Memory (Tühjenda mälu): Kustutab mälust tulemused.
Mode (Režiim): Režiimide Print (Prindi), Measure (Mõõda) ja Interface (Liides) valik.
Printer: Printeri valikud on:
On (Sisse): Printer lülitatakse sisse. Iga tulemust prinditakse üks kord.
 Copies ( koopiat): Režiimil Normal (Tavaline) prinditakse iga tulemust kaks korda. Märkus: pärast järjestikuseid
näitusid režiimil (Fast mode) (Kiirrežiim) ning kui väljatrükk on korduv väljatrükk (aktiveeritakse funktsiooni Print Results
(Prindi tulemused) abil), prinditakse iga tulemust ainult üks kord.
Off (Välja): Printeri väljalülitamiseks siis, kui tulemuste väljatrükki on vaja ainult pärast näitude lugemise seeria lõppu
(aktiveeritakse funktsiooni Print Results (Prindi tulemused) abil) või kui tulemused soovitakse saata liidese kaudu
personaalarvutisse või ainult hostile.
Measurement (Mõõtmine): Mõõtmisrežiimi valik:
NormalMode (Tavarežiim): Lugemistsükkel kestab  sekundit, inkubatsioon toimub analüsaatorisiseselt
(vt jaotist .)
FastMode (Kiirrežiim): Lugemistsükkel kestab  sekundit, inkubatsioon toimub väljaspool analüsaatorit
(vt jaotist .)
Interface (Liides): Ühesuunalise, kahesuunalise või ASTM andmeedastuse valik. Lisateavet vt jaotistest . ja .
Logdata (Logiandmed): Logifailide saatmine hostarvutile või  viimase logitud andme väljaprintimise valik. (Ainult
haldurid režiimil Authentication (Autentimine))
Strip Settings (Riba seaded): Ühikute ja vahemiku piiri seadete valimiseks.
Urisys  – kasutusjuhend V.
Units (Ühikud): Valikud on:
Conventional units (Tinglikud ühikud) (mg/dL)
SI units (SI ühikud) (mmol/L)
Arbitrary units (Kokkuleppelised ühikud) (+, +, +, +)
Valida saab üksikuid ühikuid või kombineeritud ühikuid (tinglikud/kokkuleppelised või SI/kokkuleppelised).
Operaator valib ühikud, milles tulemused salvestatakse, prinditakse ja/või edastatakse arvutile. Pärast uue ühiku valimist
teostatakse kordusväljatrükk (aktiveeritakse Print Results (Prindi tulemused) abil) ja kõik järgnevad väljatrükid ja/või
andmete edastamine (aktiveeritakse Send Results (Saada tulemused) abil) toimub uutes ühikutes.
Range Limits (Vahemiku piirid): Peegelduse vahemiku piiride muutmiseks. Tulemuse intervallide vahemiku piiride
muutmine muudab hindamistundlikkust (vt jaotisi . ja .).
Language (Keel): Võimaldab seadistada ekraanikuva keele. Valik Other (Muu) võimaldab operaatoril valida inglise, saksa,
itaalia, hispaania ja prantsuse keele vahel.
Device ID (Seadme ID): Kuvab -kohalise seadme ID, mis on tehase seadete osa ja mida ei saa muuta.
Seadme ID saadetakse samuti hostile.
Operator ID (Operaatori ID): Režiimide Normal (Tavaline) ja Authentication (Autentimine) valik operaatori
tuvastamiseks. Aktiveerimisel nõutakse kasutaja ID sisestamist instrumendi käivitamisel.
Operator ID (Operaatori ID) prinditakse ka tulemuste väljatrükile ja saadetakse hostarvutisse. Autentimisrežiim võimaldab
kasutada lukustusfunktsiooni ning selleks on vaja ASTM protokolli. (Vt üksikasju jaotistest . ja ..)
Parameter (Par.) (Parameeter): Patsiendiaruande parameetrite järjestuse ja arvu valimiseks ning ühesuunaliste
andmete edastamise puhul.
Patsiendiaruandes järjestuse või parameetrite muutmiseks vajutage vasakpoolset funktsiooniklahvi (New (Uus)), kui
ekraanil kuvatakse SEQUENCE PARAMETERS (Järjestuse parameetrid). Seeläbi valitakse patsiendiaruandes esimene
element (. PARAM.:), millele järgneb esimene parameeter. Vajutage Yes (Jah), et kinnitada parameeter näidatud
positsioonil. Kui vajutate No (Ei), pakutakse järgmist testriba parameetrit esimesele positsioonile (ekraanikuva =
„. PARAM.: PH“; jne).
Pärast Yes (Jah) vajutamist parameetri kinnitamiseks esimese elemendina kuvatakse teine element kui . PARAM.:, millele
järgneb järgmine, veel kinnitamata testriba parameeter. Vajutage Yes (Jah) või No (Ei), et valida parameeter
patsiendiaruande teiseks elemendiks jne.
Testriba parameetrite puhul, mis soovitakse patsiendiaruandest välja jätta, tuleb valik katkestada pärast viimati kinnitatud
parameetrit, vajutades START-nuppu.
Valiku tühistamiseks vajutage funktsiooniklahvi Default (Vaikeseaded), kui ekraanil kuvatakse SEQUENCE PARAMETERS
(Järjestuse parameetrid). Süsteem Urisys  mõõdab ja jätab alati meelde kõik parameetrid, ükskõik millist testriba
kasutatakse. Kui pärast lugemist soovite lähtestada parameetrite valiku standardseadetele, võite ennistada kogu aruande
menüü MEMORY/Print (Mälu/Prindi) või MEMORY/Send (Mälu/Saada) kaudu.
Date/time (Kuupäev/kellaaeg): Kuupäeva ja kellaaja seadistamiseks.
Tehase vaikeseade on päev-kuu-aasta järjestus ning kellaaeg tundides (-tunni süsteem) ja minutites. Vajadusel saab
kellaaega kuvada -tunni ja a.m./p.m. süsteemis. Vajutades klahvi Sequence (Järjestus) saate kuupäevaformaadi muuta
kuu-päev-aasta või aasta-kuu-päev järjestuseks. Klahv Set (Seadista) võimaldab kuvada kuupäeva ja kellaaja ning need
seadistada. Vasakpoolse funktsiooniklahvi (<<<) vajutamisel liigub vilkuv kursor vasakule. Kursori abil esile tõstetud
kellaaja või kuupäeva ühikut saab seejärel suurendada või vähendada, vajutades klahve (+ / -).
START-nupu vajutamisel kinnitatakse seadistus, suletakse alammenüü ja taastatakse olek
Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis).
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Tulemuste tabel
Süsteem Urisys  prindib tulemused järgmistes kontsentratsiooniastmetes.
Parameeter Tinglikud ühikud (Konv) SI ühikud (SI) Kokkuleppelised ühikud
(Kokkuleppelised)
SG (Suhteline tihedus) ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
pH
,
,
,
LEU (Leukotsüüdid) neg



Leu/µL
Leu/µL
Leu/µL
neg



Leu/µL
Leu/µL
Leu/µL
neg
+
+
+
NIT (Nitrit) neg
pos
neg
pos
neg
pos
PRO (Proteiin) neg




mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg
,
,
,
,
g/L
g/L
g/L
g/L
neg
+
+
+
+
GLU (Glükoos) norm




mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
norm


mmol/L
mmol/L
mmol/L
mmol/L
neg
+
+
+
+
KET (Ketoon) neg



mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg
,
,

mmol/L
mmol/L
mmol/L
mmol/L
neg
(+)
+
+
+
UBG (Urobilinogeen) norm

mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
norm




µmol/L
µmol/L
µmol/L
µmol/L
neg
+
+
+
+
BIL (Bilirubiin) neg
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg



µmol/L
µmol/L
µmol/L
neg
+
+
+
ERY (Erütrotsüüdid) neg




Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
neg




Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
neg
+
+
+
+
Urisys  – kasutusjuhend V.
. Range Limits (Vahemiku piiride) muutmine
Peegelduse vahemiku piire madalamate kontsentratsiooniintervallide jaoks saab muuta piiratud ulatuses kõigi
testiparameetrite puhul, v.a SG (suhteline tihedus) ja pH.
Vahemiku piiride muutmiseks valige RANGE LIMITS (Vahemiku piirid) ja vajutage vasakpoolset funktsiooniklahvi (New)
(Uus). Esimese parameetri madalaim intervall kuvatakse hetkel kehtiva vahemiku piiri seadistuse kõrval. Klahvide (+ / - )
abil saab peegelduse väärtust tõsta või alandada ja hindamistundlikkust seeläbi suurendada või vähendada.
Kui esimest positiivset kontsentratsioonitaset soovitakse eemaldada, saab negatiivse/tavalise vahemiku peegelduse
vahemiku piire käsitsi vähendada ning esimese positiivse kontsentratsiooniintervalli peegelduse vahemiku piiri antud
peegelduse väärtuseni tõsta.
Klahvi Next (Järgmine) vajutamisel antud seade salvestatakse ja liigutakse edasi järgmise kontsentratsiooniintervalli või
järgmise parameetri juurde.
Järjestuse saab lõpetada igal ajal, vajutades START-nuppu. Uued vahemiku piirid prinditakse koos kuupäeva ja ajatempliga
ning analüsaator naaseb olekusse Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis). Kõik piiride muudatused tähistatakse väljatrükil
pärast kontsentratsiooniintervalli tärniga.
Vajutades ekraanil RANGE LIMITS (Vahemiku piirid) klahvi Default (Vaikeseaded), taastatakse tehase vaikeseaded ning
need prinditakse koos kuupäeva ja ajatempliga.
Kui vahemiku piire on muudetud käsitsi, prinditakse kõik tulemused tärniga tähistatult Device ID (Seadme ID) all oleval
real.
Muudetud vahemiku piirid kehtivad ainult testriba tüübi puhul, mille kohta muudatused on tehtud.
ETTEVAATUST! Roche Diagnostics ei garanteeri pärast vahemike või peegeldusväärtuste kasutajapoolset
muutmist saadud tulemuste täpsust. Kasutaja vastutab tulemuste kooskõlalisuse kinnitamise eest pärast
muudatuste sisseviimist.
. Paigaldamine
HOIATUS! Lugege Urisys
 kasutusjuhendit enne paigaldamist hoolikalt, et tagada analüsaatori
korrektne töö algusest peale.
TÄHELEPANU! Kui teie analüsaator on kokku puutunud märgitud temperatuuri- ja/või niiskuse
muutustega, laske analüsaatoril enne selle kasutuselevõttu piisavalt aklimatiseeruda.
TÄHELEPANU! Kontrollige kättesaamisel kasti sisu terviklust. Kui kasti sisu on saanud transportimisel
kahjustada, võtke ühendust Roche’i kohaliku esindajaga.
Sisu:
Urisys  analüsaator
Adapter  V –  V, / Hz
Toitekaabel
Printimispaberirull
 testriba alus, tüüp C, Combur

Test
®
UX-i testribade lugemiseks
Kasutusjuhend
 Urisys  – kasutusjuhend V.
ETTEVAATUST! Täpsete lugemisnäitude tagamiseks ärge paigaldage süsteemi Urisys
 seadmete
lähedusse, mis tekitavad kõrgsagedusvälju, sest need võivad mõjutada ja põhjustada valesid tulemusi.
Sellised seadmed on nt käsiraadiojaamad, mobiiltelefonid, mikrolaineahjud ja muud diatermilised
seadmed.
Instrumendi ühendamine
Sisselülitamine
() Võtke süsteem Urisys  pakendist välja ja asetage kindlale, tasasele pinnale. Ärge asetage analüsaatorit otsese
päikesevalguse kätte ega muu otsese valgusallika juurde (nt punktvalgustuslamp). Combur

Test
®
UX-i testribade
mõõtmiseks on vajalik testribade alus, mille tagaküljel olev tüübitähis on C.
() Ühendage AC adapter instrumendi tagaosas asuvasse pistikupesasse ning ligipääsetavasse AC seinapistikusse.
Testribade aluse sisestamine
() Võtke testribade alus (tüüp C) kätte ning kui teiepoolne lukustusklamber on alla vajutatud (vt joonist ), libistage alus
funktsiooniklahvide all asuvasse avasse nii, et testribade aluse serv on ühetasane analüsaatori servaga (vt joonist ).
ETTEVAATUST! Ärge puudutage halli referentspatja (A).
Referentspadja saastumine võib kahjustada saadavate tulemuste
kvaliteeti.
TÄHELEPANU! Testribade alus tuleb välja vahetada  kuud pärast
esimest kasutuskuupäeva või kui Urisys  süsteemi ei saa
mitmele katsele vaatamata kalibreerida (vt jaotist , Kalibreerimine).
Joonis 
Joonis 
A
Paberi sisestamine
Joonis 
Joonis 
Printimispaberi kaane vabastamiseks vajutage kohe kaane all olevat
struktureeritud ala (vt joonist ). Nüüd saab kaane üles tõsta. Asetage paberirull
avasse ja tõmmake mõned sentimeetrid paberit veidi üle ava serva. Paberi
termotundlik pool (paberirulli välispind) peab olema suunaga allapoole (vt joonist
). Sulgege kaas uuesti, vajutades seda kuni kaas lukustub kuuldava klõpsuga.
Urisys  – kasutusjuhend V. 
TÄHELEPANU! Prinditud testiaruande eemaldamiseks rebige paber ära, tõmmates seda üle serva
ettepoole.
() Lülitage süsteem Urisys  sisse, kasutades instrumendi tagaosas asuvat sisse-/väljalülitusnuppu.
Self Check (Autokontroll)
Joonis 
() Analüsaator teostab autokontrolli automaatselt. Urisys  keele
vaikeseadistus on inglise keel. Instrument on tehases seadistatud
Combur

Test
®
UX-i testribade lugemiseks. Instrument kontrollib, et
sisestatud oleks õige testribade alus. Pärast autokontrolli lõpetamist liigub
testribade alus käivituspositsioonile ja avaneb lukustusklamber (vt joonist ).
SELF CHECK OK (Autokontroll korras) prinditakse koos kuupäeva ja
ajatempliga.
TÄHELEPANU! Kui teade E Wrong Tray! (Vale alus!) kuvatakse pärast Urisys
 süsteemi
sisselülitamist, vajutage START-nuppu. Kuvatakse valikumenüü STRIP TYPE (Riba tüüp). Valige vasaku
funktsiooniklahvi abil C-.
Pärast autokontrolli lõpulejõudmist kostub printerist heli. Ekraanil kuvatakse Insert Strip (Sisesta testriba). Kui paber on
juba sisestatud, teostatakse väljatrükk Self Check OK (Autokontroll korras) kuupäeva ja kellaajaga; see toimub iga kord
instrumendi sisselülitamisel. Vea ilmnemisel lugege kasutusjuhendit või võtke ühendust Roche Diagnostics kohaliku
hooldustöötajaga.
() Analüsaatori esimesel kasutuskorral kuvatakse pärast edukat autokontrolli teade REPEAT CALIBRATION (Korda
kalibreerimist). Vajutage klahvi No (Ei), et valida olek Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis). See juhtub ka siis,
kui instrumenti ei ole kasutatud üle seitsme päeva. Instrumendi viimiseks režiimile Ready-to-Measure
(Mõõtmisvalmis), sisestage paber ja teostage kalibreerimine.
() Valitud keele seadistamiseks vajutage järjekorras klahve Menu/Setup /Setup /Setup /Language/Other (Menüü/
Seadistus /Seadistus /Seadistus /Keel/Muu) (vt jaotisi . ja .).
() Süsteem Urisys  lahkub tehasest vaikeseadetega funktsioonidele Printer, režiimidele Measure (Mõõda) ja
Interface (Liides), Test Strip Type (Testriba tüüp), Units (Ühikud), Language (Keel), Date/time format (Kuupäeva/
kellaaja vorming) (vt jaotist .) ja Operator ID (Operaatori ID). Kui teie labor töötab teisiti, saab individuaalseid
eelistusi sisestada menüüde kaudu.
() Kalibreerige analüsaatorit Control-Test M testribaga (vt jaotist ).
Väljalülitamine
Soovitame analüsaatori välja lülitada iga tööpäeva lõpus ning tõmmata võrguadapter AC seinapistikust välja
(vt jaotist ., Puhastamine).
 Urisys  – kasutusjuhend V.
. Operaatori ID
Urisys  tarkvara võimaldab aktiveerida/desaktiveerida operaatori kasutajatunnuse, mis koosneb kuni tähemärgist.
Operator ID (Operaatori ID) ja Authentication (Autentimise) režiimi saab aktiveerida Setup  (Seadistus ) alt.
TÄHELEPANU! Palun veenduge, et teil oleks enne aktiveerimist olemas vöötkoodilugeja ja/või AT/PC
klaviatuur, sest see on vajalik antud funktsiooni puhul.
Normal (Tavaline)
Kui see on aktiveeritud, küsitakse operaatori ID-d igal süsteemi taaskäivitamisel ning uinakurežiimist väljumisel.
Antud operaatori ID võib koosneda kuni  tähemärgist ning see prinditakse välja koos testitulemustega ning saadetakse
hostile.
TÄHELEPANU! Kasutajatunnuse maksimumpikkuse ületamisel liigub sisendkursor esimese tähemärgi
juurde ning kasutajatunnus kirjutatakse üle.
. Autentimine
Hostarvutist on võimalik ASTM protokolli kaudu alla laadida kuni  operaatori ID-d koos vastavate paroolidega
(kuni  tähemärki).
Seadet saab kasutada ainult operaator, kelle ID ja parool on allalaaditud loendis. Vale operaatori ID ja paroolide sisestamine
põhjustab süsteemi lukustumise. See takistab volitamata isikute juurdepääsu instrumendile.
Halduri õigustega operaatoritel (maksimaalselt ) on juurdepääs kõikidele tulemustele, nad võivad saata instrumendi
logifaili hostile või printida logifaili  viimast toimingut ning desaktiveerida autentimisrežiimi.
Urisys  – kasutusjuhend V. 
. Kalibreerimine
Urisys  süsteem kalibreeritakse enne tehasest väljastamist. Pärast paigaldamist tuleb see rekalibreerida Control-Test M
testribadega enne esimeste proovide lugemist ning seejärel iga seitsme päeva möödudes. Control-Test M
kalibreerimisribad koosnevad hallist plastmaterjalist, mis on standardiseeritud andmaks konstantseid, määratletud
peegeldusnäite. Analüsaatori kalibreerimise eesmärk on kompenseerida seadme vananemisega kaasnevaid mõjusid, mis
mõjutavad optilist süsteemi ja halli referentspatja testribade alusel. Kui vajatakse ülemäärast kompenseerimist, nt kui
referentspadi on väga määrdunud või valgusdiood on vigane ning ei kiirga piisavalt valgust, kuvatakse veateade (vt allpool).
Urisys  süsteem taotleb igal nädalal uut kalibreerimist. Seetõttu kuvatakse pärast instrumendi paigaldamist ja edukat
autokontrolli ning lisaks üks nädal pärast viimast kehtivat kalibreerimist teade REPEAT CALIBRATION! (Korda
kalibreerimist!).
Vajutage vasakut funktsiooniklahvi (Yes (Jah)), et lugeda teadet START CALIBRATION! (Alusta kalibreerimist!).
Teostamine
. Võtke Control-Test M karbist kalibreerimisriba. Ärge puudutage patju ega laske neid uriiniga kokku puutuda.
. Asetage kalibreerimisriba testpadjad suunaga ülespoole testribade alusele nii,
et riba eesmine serv kinnituks sisestusava esiosas oleva klambri külge.
Lukustusklamber peab olema avatud (Vt jooniseid  ja ). Enne
kalibreerimist tuleb veenduda, et testribade alus oleks puhas ja kuiv.
Joonis 
Joonis 
TÄHELEPANU! On väga oluline, et kalibreerimise testriba lukustuks instrumenti korralikult, et tagada
kalibreerimise kvaliteet.
. Vajutage START-nuppu. Kostub kinnitav piiks. Pärast soojenemist liigub testribade alus veidi edasi, lukustusklamber
sulgub ning toimub testribade alusel oleva halli referentspadja ja kalibreerimispatjade lugemine.
. Testribade alus liigutatakse seejärel tagasi lähtepositsioonile ning avaneb lukustusklamber. Eemaldage ja visake
kalibreerimisriba ära. Kasutage iga kalibreerimisriba ainult üks kord.
. Kehtiva kalibreerimise korral salvestatakse tulemus koos kuupäeva ja
kellaajaga ning prinditakse (vt joonist ). Eemaldage kalibreerimisriba ja
kõrvaldage nõuetekohaselt (järgige testriba pakendi infolehe juhiseid).
Joonis 
 Urisys  – kasutusjuhend V.
ETTEVAATUST! Regulaarne kalibreerimine on vajalik saadud tulemuste kvaliteedi tagamiseks. Roche
Diagnostics ei taga tulemuste õigsust, kui süsteemi ei kalibreerita regulaarselt.
TÄHELEPANU! Te võite süsteemi rekalibreerida igal ajal, isegi kui viimasest kalibreerimisest ei ole
möödunud nädalat, nt kui Combur

Test
®
UX-i testriba tulemus ei ole usutav. Kalibreerimisprotseduuri
alustamiseks vajutage vasakut funktsiooniklahvi (Calibr. (Kalibreerimine)), kui analüsaator on režiimil
Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis). Kuvatakse teade START CALIBRATION! (Alusta kalibreerimist!).
Järgige ülalkirjeldatud kalibreerimisprotseduuri.
TÄHELEPANU! Kui vastate iganädalasele kalibreerimismeeldetuletusele REPEAT CALIBRATION! (Korda
kalibreerimist!) No (Ei), nt seetõttu, et olete ära kasutanud Control-Test M kalibreerimisribade varu,
prinditakse teade Repeat calibration (Korda kalibreerimist) koos kõigi edasiste näitude
patsiendiaruannetega. Võtke uus Control-Test M pakk ja rekalibreerige viivitamatult.
Kalibreerimise väljatrükk
Joonis 
Kui uued kalibreerimistulemused jäävad lubatud vahemikku, prinditakse teade
CALIBRATION O.K. (Kalibreerimine korras) automaatselt koos kuupäeva ja
ajatempliga ning oranži valgusdioodi (keskmine tulp) ja rohelise valgusdioodi
(parem tulp) mõõtmispositsioonide – peegeldusväärtuste loendiga
(vt joonist ).
Kalibreerimisvead
Kui referentspadja või kalibreerimisriba kohta saadud tulemused jäävad programmeeritud hälvetest väljapoole, kuvatakse
järgmised teated: REFERENCE PAD ERROR ! (Referentspadja viga!), CALIBRATION INVALID ! (Kalibreerimine kehtetu!) või
CALIBRATION ERROR ! (Kalibreerimisviga!).
Kalibreerimisvea või kehtetu kalibreerimise korral korrake kalibreerimisprotseduuri värske Control-Test M testribaga.
Vajutage START-nuppu, et pöörduda tagasi START CALIBRATION (Alusta kalibreerimist) menüü juurde. Järgige
ülalkirjeldatuga sama kalibreerimisprotseduuri. Pärast teate CALIBRATION O.K. (Kalibreerimine korras) printimist jätkake
testribade lugemisega. Kui jätkuvalt kuvatakse veateade, vt jaotist .
Kui analüsaator lülitatakse välja ühe ülaltoodud veateate kuvamise ajal ning seejärel uuesti sisse, pöördub analüsaator
pärast edukat autokontrolli tagasi Ready-to-Measure (Mõõtmisvalmis) oleku juurde, eeldusel et kõige hiljutisem
kalibreerimine teostati mitte rohkem kui nädal aega tagasi. Vastasel juhul kuvatakse teade REPEAT CALIBRATION ! (Korda
kalibreerimist!) (vt ülaltoodut).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Roche URISYS 1100 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend