POINT POHB338USB TRÅDLØS STAVMIKSER Omaniku manuaal

Kategooria
Segistid
Tüüp
Omaniku manuaal
-langattoman sauvasekoittimen
page 4 11
side 12 19
sivu 20 – 27
side 28 35
sida 36 - 43
Instruction Manual English ...............................
Bruksanvisning Norsk ........................................
Käyttöopas - Suomi .............................................
Brugervejledning Dansk ..................................
Bruksanvisning – Svenska ......................................
Important instructions
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions first.
Read the instructions!
Only use with a DC 5V/2A power supply unit!
Choose a charging location that does not expose the appliance to direct
sunlight or other heat sources.
Do not leave the battery to charge unattended.
After charging, always disconnect the charging cable from the appliance and
the power supply unit from the socket.
If you use the appliance in hot food, there is a risk of burns from hot splashes.
Immerse the blender rod in the food before switching on the appliance. This
will prevent splashing.
Do not use this appliance to chop hard foods such as ice cubes, nutmeg or
large pieces of block chocolate. This may destroy the blades.
Chop large pieces of solid food before pureeing (max. Ø 1.5 cm) and add some
liquid.
The maximum continuous operation time is 2 minutes, after which the
appliance must be allowed to rest for 3 minutes. After 3 consecutive cycles,
30 minutes of cool-down is required.
If the food is too solid, stop the process after 10 seconds. Reduce the amount
of food being mixed. Loosen up solid food. This will prevent the motor from
overheating.
During assembly, there is a risk of crushing your fingers. Be especially careful.
When the push button is released, the motor continues to run briefly. Wait for
the blade to stop in the blender head.
Check that the appliance is not in standby status to avoid unintentional
switch-on and thus a hazard.
Children are not to play with the appliance. Cleaning and user maintenance
is not to be carried out by children without supervision.
Close supervision is necessary when your appliance is being used near
children or infirm persons.
Product overview
1 . USB-C type charging socket
2. Safety switch
3. LED for status display
4. Push button ON/OFF
5. Variable speed control
6. Battery status indicator (Green LED)
7 . Speed level indicator (Blue LED)
8. Motor housing
9 . Release buttons
10. Blending foot
11 . Blades
12. Chopper
13. Whisk
14. Potato masher
15. Beaker
Charging cable (USB-C)
Intended Use
This appliance is designed for mixing, pureeing, chopping food, grinding meat,
whipping egg whites, and mashing potatoes. For example, it is very suitable
for preparing mayonnaise, dips, sauces, soups, baby food and milkshakes. The
appliance is intended for processing household quantities. The appliance is
intended for use in household and similar applications. It may only be used in
the manner described in these operating instructions. You must not use the
appliance for commercial purposes. Any other use is considered improper and
may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer
accepts no liability for damage caused by improper use.
Operation
Meanings of the LED Status Indicators (3)
Charging the Built-in Battery
Check the charge status of the rechargeable battery: Press the safety switch
(2) twice quickly. If only one green LED lights up on the battery status indicator
(6), the battery must be charged. Two illuminated LEDs indicate that the
capacity of the battery is between 33% and 66%. It is not possible to operate
the appliance during the charging process. To charge the battery, proceed as
follows:
1 . Connect the charging cable to the USB-C port on the back of the appliance
and the power supply unit.
2. Connect the power supply unit to an approved power outlet.
- The LED (3) under the safety switch indicates the charging status.
- The LED (3) goes out when you disconnect the mains plug from the socket.
- It is normal for the appliance to heat up during Charging.
3. Stop charging after 2.5 hours at the latest or when the LED (3) lights up blue
continuously
Assembly/Disassembly
Attach the Accessories (10, 12, 13, 14)
Place the blending foot on the motor housing until it locks into place.
Remove the Accessories (10, 12, 13,14)
When dismantling, pull the Accessories off the motor housing while pressing
the two buttons (9).
Protection Against Unintentional Switch-on: The appliance has a safety switch
(2). You can only use the appliance if you press this safety switch twice in quick
succession. The LED (3) indicates readiness for operation for 7 seconds. If the
LED goes out, further operation is blocked.
Blending foot
1.Immerse the entire blender head in the foodstuff or beverage. Hold the
appliance vertically. This way you avoid splashes.
2. Press the safety switch (2) twice quickly.
3. Grasp the handle with one hand so that you can press the push button (4).
Start within 7 seconds.
When the LED (3) goes out, the appliance is no longer ready for operation.
The process must be started again.
4. With the other hand, you can adjust the Variable speed control switch (5).
The Blue LED shows you the speed level.
- You achieve a pulse mode by pressing and releasing the push button in
intervals.
5. Release the push button before pulling the blender head out of the food.
Beaker
Do not fill the jar above 800 ml.
Whisk
Suitable for whipping soft ingredients such as egg whites, cream, instant
desserts, eggs and sugar.
Do not try to whisk harder mixtures, such as margarine, as you may damage
the balloon whisk.
Assemble the whisk wire to the whisk attachment.
Fit the blender’s handle inside the whisk attachment, then lock it.
Place the food in the container.
Do not whisk more than 6 egg whites or 1000 ml of cream at the same time.
Do not let any liquid get above the whisks.
Press the safety switch (2) twice quickly,then press the push button (4). Start
within 7 seconds.
Chopper
Suitable for mincing meat, cheese, vegetables, spices, bread, biscuits and nuts.
Remove any bone inside the ingredients to be processed and cut food into 1-2
cm thickness.
Assemble the mincing blade
Place the food inside the container.
Replace the lid and turn it until you hear a click
Place the blender handle and lock it.
Make sure to hold the container firmly and press the safety switch (2) twice
quickly,then press the push button (4). Start within 7 seconds.
After using the device, release the push button, disassemble the parts
and wash them properly.
This data is approximate and depend on many different factors.
Comparative table
Potato masher
Place the food inside a blending jar or a sufficiently large mixing container.
Make sure to hold the container firmly and press the safety switch (2) twice
quickly,then press the push button (4). Start within 7 seconds.
Select high speed on the speed-control dial.
Move the potato masher gently through the ingredients until the desired
texture is achieved.
Turn the motor off by releasing the push button before taking the potato
masher out of the container.
Switching off
The appliance switches off when you release the push button.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the accessories before cleaning.
Never immerse the motor housing in water for cleaning. It could cause an
electric shock or fire.
The blades of the blender rod are very sharp. Be especially careful.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
Do not use a dishwasher for cleaning.
To pre-clean the blending foot, fill a container with hot water and operate the
blender rod in it as described in “Operation.
For thorough cleaning, separate the blending foot from the motor housing as
described in Assembly/Disassembly.
The housing can be wiped with a slightly damp cloth. You can clean the
blending foot in warm rinsing water with a little hand dishwashing detergent.
Dry the blending foot well afterwards.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry completely.
Always store the appliance out of the reach of children in a well-ventilated
and dry place.
The storage temperature should be between 10°C and 20°C.
We recommend storing the appliance in its original packaging if you do not
intend to use it for a long period of time.
Life of the rechargeable battery: Even when switched off, the rechargeable
battery discharges continuously. If the appliance is out of use for a longer
period of time, charge the rechargeable battery at least once every 4 to 6
weeks.
Specification
Model: POHB338USB
Power supply: DC5V 2A (Lithium rechargeable battery)
Battery max output: DC7.4V
Rated power output: 150W
Disposal
Accumulator/Battery Disposal
The appliance contains a rechargeable battery.
Used batteries/accumulators (rechargeable batteries) do not belong in
household waste. The rechargeable battery must be removed before the
product is disposed of. Contact qualified personnel for this. Information on
where to dispose of batteries/accumulators can be obtained from your local
authorities or the municipal administrations. Your retailer is also obliged to
take back the batteries/accumulators free of charge.
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information. Please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
Viktige instruksjoner
VIKTIG:
Sørg for at du leser de sikkerhets instruksjonene som følger med først.
Les instruksjonene!
Bruk kun med en 5 V/2 A likestrøm strømforsyning!
Velg et ladested som ikke utsetter apparatet for direkte sollys eller andre
varmekilder.
Ikke la batteriet lade uten tilsyn.
Etter lading kobler du alltid ladekabelen fra apparatet og strømforsyningen
fra stikkontakten
Hvis du bruker apparatet i varm mat, kan varme sprut forårsake forbrenning.
Senk blenderstangen ned i maten før du slår på apparatet. Dette vil forhindre
sprut
Ikke bruk apparatet til å hakke harde matvarer som isbiter, muskatnøtt eller
store biter sjokolade. Dette kan ødelegge knivene
Hakk store biter fast føde før de moses (maks. Ø 1,5 cm) og tilsett litt væske.
Maksimal kontinuerlig brukstid er 2 minutter, deretter må apparatet få hvile i
3 minutter. Etter 3 påfølgende sykluser kreves det 30 minutter med nedkjøling.
Hvis maten er for fast, stopper du prosessen etter 10 sekunder. Redusere
matmengden. Løsne opp fast føde. Dette hindrer at motoren blir
overopphetet.
Under montering er det fare for å klemme fingrene. Vær spesielt forsiktig.
Når trykknappen slippes, fortsetter motoren å gå en kort stund. Vent til bladet
stopper i blender hodet.
Kontroller at apparatet ikke er i ventemodus for å unngå utilsiktet påsing
og medførende fare.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
Du må holde oppsyn med apparatet hvis det brukes i nærheten av barn
eller svakelige.
Produktoversikt
1 . USB-C-ladekontakt
2. Sikkerhetsbryter
3. LED for statusvisning
4. Trykknapp PÅ/AV
5. Variabel hastighetskontroll
6. Batteristatusindikator (Grønn LED)
7 . Hastighetsnivå Indikator (Blå LED)
8. Motorhus
9 . Utløserknapper
10. Blenderfot
11 . Blader
12. Hakker
13. Visp
14. Potetstapper
15. Beger
1 × Ladekabel (USB-C)
Tiltenkt bruk
Dette apparatet er laget for å blande, lage pure, skjære, kverne kjøtt, piske
eggehviter og mose poteter. Den egner seg for eksempel veldig godt til å
tilberede majones, dipper, sauser, supper, babymat og milkshake. Apparatet er
beregnet for mengdene til en typisk husholdning. Dette apparatet er beregnet
for husholdninger og lignende bruksområder. Det kun brukes som
beskrevet i denne bruksanvisningen. Apparatet skal ikke brukes til
kommersielle formål. All annen bruk anses som feilaktig og kan føre til skade
eiendom eller til og med personskade. Produsenten tar seg intet ansvar
for skader forårsaket av feil bruk.
Drift
Betydningen til LED-statusindikatorene (3)
Lade det innebygde batteriet
Sjekk ladestatusen til det oppladbare batteriet: Trykk sikkerhetsbryteren (2) to
ganger raskere. Hvis bare én grønn LED lyser på batteristatusindikatoren (6),
batteriet lades. To opplyste LED-er indikerer at kapasiteten til batteriet er
mellom 33 og 66 %. Apparatet kan ikke brukes mens det lades. Slik lader du
batteriet:
1. Koble ladekabelen til USB-C-porten på baksiden av apparatet og
strømforsyningsenheten.
2. Koble strømforsyningsenheten til en godkjent stikkontakt.
- LED-en (3) under sikkerhetsbryteren indikerer ladestatus.
- LED-en (3) slukkes når du trekker støpselet ut av stikkontakten.
- Det er normalt at apparatet blir varmere r det lades.
3. Slutt å lade senest etter 2,5 timer eller når LED-en (3) lyser blått kontinuerlig.
Montering/Demontering
Fest tilbehøret (10, 12, 13, 14)
Plasser blender foten på motorhuset til den låses på plass.
Fjern tilberet (10, 12, 13, 14)
Demonter ved å trekke tilberet av motorhuset mens du trykker de to
knappene (9).
Beskyttelse mot utilsiktet slåing: Apparatet har en sikkerhetsbryter (2). Du
kan bare bruke apparatet hvis du trykker denne sikkerhetsbryteren to ganger
raskt etter hverandre. LED-en (3) indikerer klar for bruk etter 7 sekunder. Hvis
LED-en slukkes, er videre drift blokkert.
Blenderfot
1. Senk hele blender hodet ned i maten eller drikken. Hold apparatet loddrett.
Da unngår du sprut.
2. Trykk sikkerhetsbryteren (2) to ganger raskere.
3. Ta tak i håndtaket med én nd slik at du kan trykke trykknappen (4). Start
innen 7 sekunder.
Når LED-en (3) slukkes, er ikke apparatet lenger klar til bruk. Prosessen må
startes på nytt.
4. Med den andre hånden kan du justere bryteren for variabel
hastighetskontroll (5). Den blå LED-en viser deg hastighetsnivået.
- Du kan bruke puls modus ved å trykke og slippe trykknappen i intervaller.
5. Slipp trykknappen før du trekker blender hodet ut av maten.
Beger
Ikke fyll muggen over 800 ml.
Visp
Egnet til å piske myke ingredienser som eggehviter, fløte, hurtig desserter, egg
og sukker.
Ikke prøv å vispe hardere blandinger, for eksempel margarin, da ballongvispen
kan bli skadet.
Fest visptråden på visp festet.
Fest blenderens ndtak på visp festet, og lås det på plass.
Legg maten i beholderen.
Ikke pisk mer enn 6 eggehviter eller 1000 ml krem samtidig.
Ikke la ske komme over vispene.
Trykk sikkerhetsbryteren (2) to ganger raskere, og trykke trykknappen (4). Start
innen 7 sekunder.
15
Hakker
Egnet til å hakke kjøttdeig, ost, grønnsaker, krydder, brød, kjeks og nøtter.
Fjern eventuelle bein inne i ingrediensene som skal behandles, og skjær maten
i 1–2 cm tykkelse.
Sett sammen hakkebladet
Legg maten i beholderen.
Sett lokket igjen, og vri det til du rer et klikk
Plasser blender ndtakog lås det på plass.
og trykk sikkerhetsbryteren (2) to ganger raskere, Sørg for å holde beholderen godt
og trykke trykknappen (4). Start innen 7 sekunder.
Når du har brukt enheten, slipp trykknappen tar delene fra hverandre og vasker
dem ordentlig.
Disse opplysningene er omtrentlige og avhenger av mange forskjellige faktorer.
Sammenligningstabell
Potetstapper
Plassere maten i en blendemugge eller en tilstrekkelig stor miksebeholder.
og trykk sikkerhetsbryteren (2) to ganger raskere, Sørg for å holde beholderen godt
og trykke trykknappen (4). Start innen 7 sekunder.
Velg høy hastighet hastighetskontroll hjulet.
Flytt potetstapperen forsiktig gjennom ingrediensene til du r ønsket tekstur.
Slå av motoren ved å slippe strømknappen før du tar potetstapperen ut av
beholderen.
16
Slå av
Apparatet slår seg av r du slipper trykknappen.
Rengjøring
ADVARSEL:
Koble alltid tilbehør før rengring.
Motorhuset skal ikke senkes i vann til rengjøring. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
Bladene på blenderstangen er veldig skarpe. Vær spesielt forsiktig.
FORSIKTIG:
Ikke bruk en stålbørste eller andre slipende gjenstander.
Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler.
Ikke bruk oppvaskmaskin.
Du kan forvaske blender foten ved å fylle en beholder med varmt vann og
bruke blenderstangen som beskrevet i «Drif.
For grundig rengjøring skiller du blenderfoten fra motorhuset som beskrevet i
«Montering/Demonterin.
Du kan tørke av kabinettet med en lett fuktet klut. Du kan rengjøre blender
foten i varmt skyllevann med litt ndoppvaskmiddel. Tørk blender foten
godt etterpå.
Oppbevaring
Rengr apparatet som beskrevet, og la det tørke helt.
Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig for barn på et godt ventilert og tørt
sted.
Oppbevaringstemperaturen bør være mellom 10°og 20°C.
Vi anbefaler at du oppbevarer apparatet i originalemballasjen hvis du ikke
skal bruke det en lang stund.
Levetiden til det oppladbare batteriet: Selv r det er slått av, utlades det
oppladbare batteriet kontinuerlig. Hvis apparatet ikke er i bruk over lengre tid,
lader du det oppladbare batteriet minst en gang hver 4. til 6. uke.
17
Spesifikasjoner
Modell: POHB338USB
Strømforsyning: 5V 2A likestrøm (oppladbart litiumbatteri)
Maks. batteri effekt: 7.4V likestrøm
Merkeeffekt: 150W
Kaste
Kaste akkumulatorbatteri
Apparatet inneholder et oppladbart batteri.
Brukte batterier/akkumulatorer (oppladbare batterier) hører ikke hjemme i
husholdningsavfall. Det oppladbare batteriet fjernes før produktet kastes.
Ta kontakt med kvalifisert personell for dette. Du får informasjon om hvor du
skal kaste batterier/akkumulatorer fra lokale myndigheter eller
kommuneadministrasjonen. Forhandleren er også forpliktet til å ta tilbake
batteriene/akkumulatorene gratis.
Dette symbolet produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall r det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
For mer informasjon. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
18
Power International AS,
Postboks 523, N-14 71Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
19
Tärkeitä ohjeita
TÄRKEÄÄ:
Muista lukea ensin erikseen mukana toimitetut turvallisuusohjeet.
Lue ohjeet!
Käytä vain DC 5V/2A virtalähteen kanssa!
Valitse latauspaikka, joka ei altista laitetta suoralle auringonvalolle tai muille
lämmönlähteille.
Älä jätä akkua latautumaan ilman valvontaa.
Irrota latausjohto aina latauksen jälkeen laitteesta ja virtalähde pistorasiasta
Jos käytät laitetta kuuman ruoan kanssa, kuumat roiskeet voivat aiheuttaa
palovammoja.
Upota tehosekoittimen tanko ruokaan ennen laitteen käynnistämis. Tämä
estää roiskeita.
Älä käylaitetta kovien elintarvikkeiden, kuten jääpalojen,
muskottipähkinän tai suurten suklaapalojen pilkkomiseen. mä voi tuhota
terät.
Silppua kiinteän ruoan suuret palat ennen soseuttamista (maks. Ø 1,5 cm) ja
lisää nestettä.
Laitetta saa käyttää jatkuvasti enintään 2 minuuttia, jonka jälkeen sen on
annettava levätä 3 minuuttia. Kolmen peräkkäisen syklin jälkeen laite
tarvitsee 30 minuuttia viilentyäkseen.
Jos ruoka on liian kiinteää, lopeta prosessi 10 sekunnin kuluttua. hen
sekoitettavan ruoan määrää. Irrota kiinteä ruoka. Tämä estää moottorin
ylikuumenemisen.
Kokoamisen aikana on olemassa vaara, etsormesi jäävät puristuksiin. Ole
erityisen varovainen.
Kun vapautat painikkeen, moottori jatkaa käyntiä hetken. Odota, että te
pysähtyy.
Tarkista, ettei laite ole valmiustilassa, jotta ltytään tahattomalta
käynnistykseltä ja siten vaaralta.
Lapset eit saa leikklaitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja
käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Tarkkaa valvontaa tarvitaan, kun laitetta ytetään lasten tai vammaisten
henkilöiden lähellä.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

POINT POHB338USB TRÅDLØS STAVMIKSER Omaniku manuaal

Kategooria
Segistid
Tüüp
Omaniku manuaal