Master B 35 B 70 B 100 B 150 CED Omaniku manuaal

Kategooria
Ruumi kütteseadmed
Tüüp
Omaniku manuaal
NB! Enne õhusoojendi kokkupanemist, käivitamist või hooldamist tuleb läbi lugeda ja endale selgeks teha
käesoleva kasutusjuhendi sisu. Õhusoojendi vale kasutamine võib tekitada tõsiseid vigastusi.
EE
TEISALDATAV OTSEKÜTTEGA ÕHUSOOJENDI
KASUTUSJUHEND
OHUTUSJUHISED
!
HOIATUSED!
NB! Enne õhusoojendi kokkupanemist, tööle panemist
või hooldamist lugeda käesolev kasutusjuhend hoolikalt
ja täielikult läbi. Õhusoojendi vale kasutamine võib
tekitada tõsiseid vigastusi ja põhjustada surma põletuste,
tulekahju, plahvatuse, elektrilöögi või süsinikmonooksiidi
(vingugaasi) mürgituse läbi.
!
OHT. Süsinikmonooksiidi mürgitus võib põhjustada
surma!
Süsinikmonooksiidi mürgituse esmased sümptomid meenutavad
peavalu, peapöörituse ja/või iiveldusega grippi. Kui esinevad ni-
metatud sümptomid, võib põhjuseks olla, et õhusoojendi ei tööta
korralikult. Minna koheselt värske õhu kätte! Viia õhusoojendi
hooldusesse. Süsinikmonooksiidi mõju avaldub tugevamini
rasedatel naistel, südame- või kopsuhaigetel, kehvveresuse all
kannatajatel, alkoholijoobes olevatele isikutel ja merepinnast
suurel kõrgusel olevatel isikutel.
Kindlasti tuleb läbi lugeda kõik hoiatused ja nende sisu endale
selgeks teha. Hoida käesolev juhend hilisemaks kasutuseks
alles. Juhend on vajalik õhusoojendi ohutuks ja õigeks kasuta-
miseks.
Tulekahju- või plahvatusohu vältimiseks kasutada ainult
petrooleumi või kütteõli nr 1. Mitte kunagi ei tohi kasutada
bensiini, naftat, värvivedeldeid, alkoholi või muid kergsüttivaid
kütuseid.
Kütuse lisamine
a) Kütust võib lisada ainult kvali tseeritud töötaja, kes on põ-
hjalikult tuttav kasutusjuhendiga ning õhusoojendite kütusega
täitmise kehtivate ohutuseeskirjadega.
b) Kasutada tohib ainult õhusoojendi andmeplaadil toodud
kütusetüüpi.
c) Kütust ei tohi lisada enne, kui kõik leegid, sealhulgas ka
süüteleek, on kustunud ning õhusoojendi on korralikult maha
jahtunud.
d) Tankimisel tuleb kontrollida lekete puudumist kõigis kütu-
setorudes ja ühendustes. Kõik lekked tuleb enne õhusoojendi
uuesti kasutusele võtmist kõrvaldada.
e) Hoones, kus õhusoojendi asub, ei tohi kunagi hoida roh-
kem kütust kui ühe päeva jagu.Suuremaid kütusekoguseid
tuleb hoida eraldi hoones.
f) Kütust ei tohi kunagi hoida õhusoojenditele, põletitele,
keevitusseadmetele ja teistele sarnastele süüteallikatele lä-
hemal kui 8 m kaugusel (välja arvatud soojendusüksusega
kokkuehitatud kütusepaagis).
g) Kütuse hoidmisel tuleb silmas pidada, et otse hoiukoha
all oleval korrusel ei asuks lahtist tulekollet, mille peale kütus
võiks põrandast läbi imbumisel tilkuda ja süttida.
h) Kütust tuleb hoida vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
Kui õhus on bensiini või värvivedeldi auru või mõnda muud
kergsüttivat auru, ei tohi õhusoojendit kasutada.
Õhusoojendi kasutamisel järgida kõiki kohalikke eeskirju ja
seadusi.
Presendi, kangaste või muude sarnaste kattematerjalide
läheduses kasutatavad õhusoojendid peavad asuma neist
materjalidest ohutul kaugusel. Minimaalne soovitatav vahek-
augus on 3 m. Lisaks on soovitatav, et kattematerjalid oleksid
tuldtõkestavast materjalist. Kattematerjalid peavad olema
kindlalt kinnitatud, et nad tuules liikudes õhusoojendile liiga
lähedale ei satuks, kus nad võivad süttida või õhusoojendi
tööd ei häirida.
Kasutada ainult hästi ventileeritud piirkonnas. Enne õhusoo-
jendi kasutuselevõtmist tuleb tagada, et selle ümber oleks
iga 30 kW nimivõimsuse kohta vähemalt 2800 cm² värske
välisõhu juurdepääsuks.
Mitte kasutada kergsüttivate aurude läheduses ja kõrge tolmu-
kontsentratsiooniga ruumides.
Kasutada ainult andmeplaadil nimetatud elektripinget ja sa-
gedust.
Kasutada ainult kolmesoonelist maandusega pikendusjuhet.
Õhusoojendi vähimad lubatud kaugused süttivatest materjali-
dest:õhu väljavooluava 2,5 m küljed, üla- ja tagaosa 1,25 m.
Tulekahju vältimiseks paigutada kuum või töötav õhusoojendi
kindlale tasasele pinnale.
Et kütus maha ei loksuks, peab kuumuti olema teisaldamisel
või hoiulepanekul püstasendis.
Lapsed ja loomad tuleb õhusoojendist eemal hoida.
Kui õhusoojendit ei kasutata, tuleb toitejuhtme pistik pistikupe-
sast välja tõmmata.
Termostaadi kasutamisel võib õhusoojendi käivituda mis ta-
hes hetkel.
Mitte kunagi ei tohi õhusoojendit kasutada elu- ega magamis-
ruumides.
Mitte kunagi ei tohi kinni katta õhu sisse- (taga) ega väljavoo-
luava (ees).
Kui õhusoojendi on tuline, mittekomplektne, töötab või on
elektrivõrku ühendatud, ei tohi seda teisaldada, remontida,
sellele hooldustöid teha ega kütust lisada.
Mitte kunagi ühendada õhusoojendi sisse- ega väljavooluava
õhukanalitega.
TOOTE TÄHISTUS KASUTUSJUHEDIS
(vt joonised 1 ja 2, k 2)
A. Kuuma õhu väljavooluava, B. Käepide, C. Ventilaatori
kaitsekate, D. Õhu lter-Otsakate, E. Kütusepaagi kork, F.
Toitejuhe, G. SISSE/VÄLJA lüliti, H. Külgkate, I. Kütusepaak,
L. Alumine kate, M. Ülemine kate, N. Leegikontrolliseadise
taaslähtestusnupp.
LAHTIPAKKIMINE
1. Võtta ära õhusoojendi transpordipakend.
2. Võtta kõik detailid kastist välja.
3. Kontrollida kõiki detaile transpordikahjustuste suhtes. Kui
õhusoojendi on kahjustatud, tuleb sellest viivitamata teatada
seadme müünud ettevõttele.
2
EE
ETTEVAATUSABINÕUD KÜTUSE KAS-
UTAMISEL
Tulekahju- või plahvatusohu vältimiseks kasutada
ainult petrooleumi või kütteõli nr 1. Mitte kunagi ei tohi
kasutada bensiini, naftat, värvivedeldeid, alkoholi või
muid kergsüttivaid kütuseid.
Ei tohi kasutada raskeid kütuseid nagu kütteõli nr 2 või diislikü-
tus nr 2. Raskete kütuste kasutamisel:
• ummistuvad kütuse lter ja -pihusti kiiresti
• süüteküünal tahmub.
NB! Kütusemahutit kasutada AINULT PETROOLEUMI tarbeks.
Veenduda, et mahuti, kus kütust hoitakse, on puhas. Mahutisse
sattunud võõrkehad (nt rooste, mustus, vesi) võivad põhjustada
õhusoojendi väljalülitumise leegikontrolliseadise rakendumise
tõttu. Võõrkehade mahutisse sattumisel võib tekkida vajadus
kütusesüsteemi sagedamini puhastada.
TEISALDATAVATE OTSEKÜTTEGA
ÕHUSOOJENDITE KOKKUPANEK
(Ainult mudelid võimsusega 29 kW ja 44 kW)
Nimetatud mudelid on varustatud rataste ja käepidemetega.
Rattad, käepidemed ja kinnitamiseks vajalikud detailid on trans-
pordipakendis.
Vajalikud tööriistad:
keskmise suurusega ristpeakruvikeeraja
3/8“ mutrivõti või reguleeritav mutrivõti
haamer.
1. Libistada rataste telg läbi rattatugiraami. Kinnitada rattad telje
külge.
(vt joonised 3, k 2)
A. Kuuma õhu väljavooluava, B. Kruvi, C. Eesmine käepide,
D. Tagumine käepide, E. Õhu sissevooluava, F. Rummu
väljaulatuv osa, G. Telg, H. Ratas, I. Mutter, L. Kübarmutter, M.
Rataste tugiraam, N. Kütusepaagi äärik.
VENTILATSIOON
HOIATUS. Tuleb jälgida, et õhusoojendile oleks tagatud
vähemalt minimaalne värske välisõhu juurdevool.
Kui piisavat õhu juurdevoolu ei tagata, võib tekkida
süsinikmonooksiidi mürgitus. Seetõttu tuleb enne
õhusoojendi kasutuselevõtmist kindlasti tagada sellele
piisav õhu juurdevool.
Iga 30 kW nimivõimsuse kohta peab õhusoojendi ümber olema
vähemalt 2800 cm² ruumi värke välisõhu juurdepääsuks.
Suurema võimsusega õhusoojendid vajavad veelgi suuremat
õhu juurdevoolu.
Näiteks: 44 kW õhusoojendi korral peab:
• kahele autole mõeldud garaaži uks olema tõstetud 15 cm
• ühele autole mõeldud garaaži uks olema tõstetud 23 cm
• kaks 76 cm akent olema avatud 31 cm.
TÖÖPÕHIMÕTE
Kütusesüsteem. Õhupump surub õhu läbi õhutoru. Seejärel
suunatakse õhk läbi põleti peadüüsi. Õhu liikumise tagajärjel
imetakse kütusepaagist kütus üles. Põlemiskambrisse
pihustatakse peen kütuseudu.
Õhusüsteem. Elektrimootor paneb pöörlema ventilaatori.
Ventilaator surub õhu põlemiskambrisse ja selle ümbrusesse.
Õhk kuumeneb ning saadakse puhta kuuma õhu vool.
Süütesüsteem. Elektroonilisest süüturist juhitakse pinge
süüteküünlale. Süüteküünal süütab kütuse ja õhu segu.
Leegikontrolliseadis. Lülitab leegi kustumisel õhusoojendi
välja.
(vt joonised 4, k 2)
A. Puhta kuumutatud õhu väljavool, B. Põlemiskamber,
C. Süüteküünal, D. Põletipea, E. Ventilaator, F. Mootor, G.
Õhupump, H. Siseneva õhu lter, I. Külma õhu sissevool, L.
Väljuva õhu lter, M. Elektrooniline süütur, N. Põletisse suunduv
õhutoru, O. Kütuse lter, P. Pihusti, Q. Kütusepaak, R. Õhk
kütusesüsteemile, S. Õhk põlemiseks ja kuumutamiseks, T.
Kütus.
ÕHUSOOJENDI KASUTAMINE
HOIATUS. Lugeda uuesti läbi ohutusjuhistes toodud
hoiatused ja toimida neile vastavalt. Õhusoojendi
ohutuks kasutamiseks on oluline järgida ohutusnõudeid
ning kõiki kohalikke asjakohaseid seadusi.
ÕHUSOOJENDI KÄIVITAMINE
1. Järgida õhu juurdevoolu ja ohutust puudutavaid nõudeid.
2. Täita kütusepaak petrooleumi või kütteõliga nr 1.
3. Keerata kütusepaagi kork korralikult kinni.
4. Pista toitejuhtme pistik standardsesse maandusega 230 V /
50 Hz pistikupessa. Vajadusel kasutada pikendusjuhet. Kas-
utada ainult kolmesoonelist maandusega pikendusjuhet.
NÕUDMISED PIKENDUSJUHTME RISTLÕIKE KOHTA
Kuni 30,5 m pikkuse pikendusjuhtme korral kasutada
1,0 mm2 (16 AWG) ristlõikega juhtmeid, 30,6 kuni 61 m
pikkuse pikendusjuhtme korral kasutada 1,5 mm2 (14 AWG)
ristlõikega juhtmeid.Vajutada SISSE/VÄLJA lüliti sisselülitatud
asendisse ON (I) ning õhusoojendi käivitub 5 sekundi jooksul.
Kui õhusoojendi ei käivitu, vajutada leegikontrolliseadise
taaslähtestusnuppu (vt joonised 5 ja 6).
ÕHUSOOJENDI SEISKAMINE
Vajutada SISSE/VÄLJA lüliti väljalülitatud asendisse OFF (0).
ÕHUSOOJENDI TAASLÄHTESTAMINE
1. Pärast õhusoojendi seiskamist oodata 2 minutit.
2. Toimida nii, nagu õpetatud ptk õhusoojendi käivitamine.
(vt joonised 5 ja 6, k 2)
A. Leegikontrolliseadise taaslähtestusnupp, B. SISSE/VÄLJA
lüliti.
LADUSTAMINE, TRANSPORTIMINE JA
KOHALETOIMETAMINE
Märkus. Transpordi rmad nõuavad, et seadme transportimisel
oleksid kütusepaagid tühjad.
1. Tühjendada kütusepaak.Märkus. Mõnedel mudelitel on
kütusepaagi põhjas väljalaskekork. Sellisel juhul võtta
väljalaskekork ära ja lasta kogu kütusel välja voolata. Kui
õhusoojendil väljalaskekork puudub, valada kütus välja läbi
kütusepaagi täiteava. Veenduda, et paak on täiesti tühi.
2. Panna väljalaskekork tagasi (kui see on olemas).
3. Kui kasutatud kütuses on näha mustust, valada kütusepaaki
1 või 2 liitrit puhast petrooleumi, loksutada ja valada uuesti
välja. See hoiab edasisel kasutamisel ära ltrite ummistumise
liigse mustuse tõttu.
4. Panna kütusepaagi kork või väljalaskekork tagasi. Vana kütus
hävitada vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Abi võib saada
autoremonditöökodadest, kus kogutakse kasutatud õli.
5. Kui õhusoojendit ei kasutata, panna see kuiva kohta
hoiule.Õhusoojendit ei tohi hoida tolmuses või korrosiooni
soodustavas keskkonnas.
NB! Allesjäänud petrooleumi ei ole soovitatav hoida suvi läbi, et
seda järgmisel kütteperioodil kasutada. Vana kütuse kasutamine
võib õhusoojendit kahjustada.
ETTEVAATUSABINÕUD KÜTUSE KASUTAMI-
SEL
TEISALDATAVATE OTSEKÜTTEGA ÕHUSOO-
JENDITE KOKKUPANEK
VENTILATSIOON
TÖÖPÕHIMÕTE
ÕHUSOOJENDI KASUTAMINE
LADUST., TRANS. JA KOHALETOIMETAMINE
3
EE
ENNETAVA HOOLDUSE PLAAN
RIKKEPÕHJUSTE LEIDMINE JA KÕRVALDAMINE
ENNETAVA HOOLDUSE PLAAN
HOIATUS. Elektritoitevõrku lülitatud, töötava või tulise õhusoojendi juures ei tohi
kunagi teha hooldustöid. Tagajärjeks võivad olla tõsised põletushaavad või elektrilöök.
Detail Hooldusperiood Millise pealkirja alt vaadata
Kütusepaak Loputada iga 150-200 töötunni järel või vastavalt
vajadusele.
Ladustamine, transportimine ja
kohaletoimetamine
Väljuva õhu lter ja
tolmu ltrid
Vahetada välja iga 500 töötunni järel või kord
aastas.
Õhu väljavooluava, Õhu sissevooluava ja
Tolmu ltrid, lk 4.
Siseneva õhu lter Pesta vee ja seebiga ning kuivatada iga 500
töötunni järel või vastavalt vajadusele.
Õhu väljavooluava, Õhu sissevooluava ja
Kütuse lter Puhastada kaks korda kütteperioodi jooksul või
vastavalt vajadusele.
Tolmu ltrid, lk 4
Süüteküünal Puhastada ja kontrollida sädevahemikku iga 600
töötunni järel või vahetada süüteküünal vajadusel
välja.
Kütuse lter, lk 4
Ventilaatori labad Puhastada igal kütteperioodil või vastavalt
vajadusele.
Vt Süüteküünal, lk 5
Mootor Ei vaja hooldust/püsimäärimisega Ventilaator.
RIKKEPÕHJUSTE LEIDMINE JA KÕRVALDAMINE
HOIATUS. Elektritoitevõrku lülitatud, töötava või tulise õhusoojendi juures ei tohi
kunagi teha hooldustöid. Tagajärjeks võivad olla tõsised põletushaavad või elektrilöök.
Detail Hooldusperiood Millise pealkirja alt vaadata
Õhusoojendi käivitub, ent
leegikontrolliseadis lülitab
õhusoojendi lühikese aja pärast
välja.
1. Pumba rõhk ei ole õige.
2. Õhu sisse- või väljavooluava ja/või
tolmu lter on must
3. Kütuse lter on ummistunud
4. Pihusti on ummistunud
5. Valgusanduri lääts on määrdunud
6. Leegikontrolliseadis on defektne
1. Vt Pumba rõhu reguleerimine, lk 4.
2. Vt Õhu väljavooluava, õhu sissevooluava ja
tolmu lter
3. Vt Kütuse lter
4. Vt Pihustiüksus
5. Puhastada valgusanduri lääts
6. Vahetada leegikontrolliseadis välja
Õhusoojendi ei käivitu, ent mootor
töötab lühikest aega.
1. Pumba rõhk ei ole õige
2. Süüteküünal on tahmunud ja/või
sädevahemik ei ole õige
3. Kütuse lter on ummistunud
4. Pihusti on ummistunud
5. Kütusepaaki on vett sattunud
6. Elektrooniline süütur ei ole maandatud.
7. Elektrooniline süütur on defektne.
1. Vt Pumba rõhu reguleerimine.
2. Vt Süüteküünal.
3. Vt Kütuse lter.
4. Vt Pihustiüksus.
5. Lasta kütusepaak tühjaks ning loputada puhta
petrooleumiga. Vt Ladustamine, transportimine
ja kohaletoimetamine.
6. Kontrollida, et elektroonilise süüturi kinnitus on
korralikult kinni
7. Vahetada elektrooniline süütur välja
Õhusoojendi sisselülitamisel
mootor ei käivitu, ventilaator
pöörleb aeglaselt või ei pöörle
üldse.
1. Leegikontrolliseadis ei ole taaslähtestatud
2. Pumba tööratas on kinni kiildunud
1. Taaslähtestada leegikontrolliseadise nuppu
kasutades, vt joonised.
2. Kui ventilaator käib raskelt ringi, vt Pumba
tööratas.
HOIATUS: Kõrge pinge!
4
EE
TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID
TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA
ÕHUSOOJENDID
HOIATUS. Elektritoitevõrku lülitatud, töötava või tulise
õhusoojendi juures ei tohi kunagi teha hooldustöid.
Tagajärjeks võivad olla tõsised põletushaavad või
elektrilöök.
ÜLEMISE KATTE EEMALDAMINE
1. Keerata 5/16“ mutrivõtme abil lahti õhusoojendi külgedel
asuvad kruvid ja lukustusseibid. Need kruvid ühendavad
omavahel ülemist ja alumist katet.
2. Tõsta ülemine kate pealt ära.
3. Võtta ära ventilaatori kaitsekate.
KÜTUSEFILTER
(Mudelid võimsusega 10 kW ja 20 kW)
1. Keerata 5/16” mutrivõtme abil lahti külgkatte kruvid.
2. Võtta ära külgkate.
3. Tõmmata kummist kütusevoolik kütuse ltri kaelalt maha.
4. Võtta kütusepaagist ettevaatlikult välja hülss ja kütuse lter.
5. Puhastada kütuse lter puhta kütusega ja panna kütusepaaki
tagasi.
6. Kinnitada kummist kütusevoolik kütuse ltri kaelale.
7. Panna külgkate tagasi.
KÜTUSEFILTER
(Mudelid võimsusega 29 kW ja 44 kW)
1. Keerata 5/16” mutrivõtme abil lahti külgkatte kruvid.
2. Võtta ära külgkate.
3. Tõmmata ülemine kütusevoolik kütuse ltri kaelalt maha.
4. Võtta kütusepaagist ettevaatlikult välja hülss, alumine
kütusevoolik ja kütuse lter.
5. Puhastada kütuse lter puhta kütusega ja panna kütusepaaki
tagasi.
6. Kinnitada kütusevoolik kütuse ltri kaelale.
7. Panna külgkate tagasi.
(vt joonised 7 ja 8, k 2)
A. Ülemine kate, B. Ventilaatori kaitsekate
(vt joonised 9, k 2)
A. Kütuse lter, B. Külgkatel, C. Kütusevoolik
(vt joonised 10, k 2)
A. Kütuse lter, B.Kütusevoolik, C. Külgkate.
SÜÜTEKÜÜNAL
(10 kW võimsusega mudel)
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8)
2. Võtta ventilaator välja (vt lk 29-30)
3. Eemaldada pihustiüksuse küljest kütuse- ja õhuvoolikud.
4. Eemaldada süüteküünlalt küünaljuhe.
5. 5/16” mutrivõtme abil eemaldada kaks kruvi ning eemaldada
põleti klamber.
6. Asetada süüteküünla kuuskantdetail kruustangide vahele ja
hoida kergelt kinni.
7. Eemaldada süüteküünla kinnitusmutter 11/16” lamevõtmega.
8. Eemaldada põleti klamber süüteküünla küljest.
9. Puhastada süüteküünal ning seada sädevahemik väärtusele
1,4 mm (0,055”).
10. Asetada põleti klamber süüteküünlale tagasi. Pöörata põleti
klambrit süüteküünla elektroodide seadmiseks.
11. Keerata süüteküünal kinnitusmutri abil kinni.
12. Vabastada süüteküünla kuuskantdetail kruustangide vahelt.
13. Asetada põleti klamber põlemiskambrisse tagasi.
14. Kinnitada süütejuhe süüteküünlale.
15. Kinnitada kütuse- ja õhuvoolikud pihustiüksuse külge.
16. Panna ventilaator oma kohale tagasi.
17. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
(vt joonised 11, k 2)
A.Põlemiskamber, B.Degiklio savaržos montavimo veržle,
C.Põleti klamber, D.Süüteküünal, E.Süüteküünla juhe,
F.Pihustiüksus, G.Kütusevoolik, H.Õhuvoolik
(vt joonised 12, k 3)
A.Lenkite cia tarpeliui reguliuoti
(vt joonised 13, k 3)
A.Põleti klamber
SÜÜTEKÜÜNAL
(mudelid võimsusega 20 kW, 29 kW, 44 kW)
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8)
2. Võtta ventilaator välja (vt lk 29-30)
3. Eemaldada süüteküünlalt küünaljuhe.
4. Eemaldada süüteküünal põletipeast 13/16” lamevõtme abil.
5. Puhastada süüteküünal ning seada sädevahemik parajaks
järgmiselt: 20 kW ja 29 kW võimsusega mudelid: sädevahemik
1,9 mm (0,075”) 44 kW võimsusega mudelid:sädevahemik
2,8 mm (0,110”)
6. Paigaldada süüteküünal põletipeasse.
7. Kinnitada süütejuhe süüteküünlale.
8. Panna ventilaator oma kohale tagasi.
9. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
(vt joonised 14, k 3)
A. Põletipea, B.Süüteküünla juhe, C.Süüteküünal
(vt joonised 15, k 3)
A.Sädevahemiku reguleerimiseks painutada siit,
B.Sädevahemik
ÕHU VÄLJAVOOLUAVA, ÕHU SISSEVOOLUAVA JA
TOLMUFILTRID
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8).
2. Keerata 5/16” mutrivõtme abil lahti ltri otsakatte kruvid.
3. Võtta ära ltri otsakate.
4. Vahetada välja väljuva õhu lter ja tolmu ltrid.
5. Vahetada välja või pesta puhtaks siseneva õhu lter (vt
Ennetava hoolduse plaan, lk 5).
6. Panna tagasi ltri otsakate.
7. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
NB! Filtreid ei tohi õliseks teha.
PUMBA RÕHU REGULEERIMINE
1. Võtta ltri otsakattelt ära manomeetri kork.
2. Paigaldada lisaseadmeks olev manomeeter (detail nr
4109.427).
3. Käivitada õhusoojendi (vt Õhusoojendi kasutamine, lk 4).
Lasta mootoril jõuda täiskiiruseni.
4. Reguleerida rõhku. Rõhu suurendamiseks keerata
kaitseklappi paremale. Rõhu vähendamiseks keerata
kaitseklappi vasakule. Vt allpool toodud andmetest iga mudeli
jaoks õige rõhk.
5. Võtta ära manomeeter. Panna ltri otsakattes asuv
manomeetri kork tagasi.
(vt joonised 16 ja 17, k 3)
A. Siseneva õhu lter, B.Filtri otsakate, C. Ventilaatori kaitsekate
D. Väljuva õhu lter, E. Tolmu lter.
5
EE
TEISALDATAVAD ÕLIPÕLETIGA ÕHUSOOJENDID
Mudel Pumba rõhk (bar/psi)
10 kW 0,200 / 2,9
20 kW 0,359 / 5,2
29 kW 0,269 / 3,9
44 kW 0,331 / 4,8
(vt joonised 18, k 3)
A. Manomeetri kork, B. Kaitseklapp, C. Tappo di plastica
(vt joonised 19, k 3)
A. Manomeeter
PIHUSTIÜKSUS
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8)
2. Võtta ventilaator välja (vt lk 27)
3. Võtta kütuse- ja õhuvoolikud pihustiüksuse küljest lahti.
4. Keerata pihustiüksust veerand pööret vasakule ning tõmmata
eemaldamiseks mootori poole.
5. Panna plastmassist kuuskantdetail kruustangide vahele ja
hoida kergelt kinni.
6. Võtta ettevaatlikult 5/8” padrunvõtme abil pihustiadapteri
klambri küljest lahti.
7. Puhuda suruõhku pihusti otsast sisse. See puhub pihustilt
mustuse minema.
8. Kontrollida, kas pihusti tihend on töökorras.
9. Panna pihustiadapteri klambrisse tagasi nii, et see puutub
vastu tugipinda. Pingutada 5/8” padrunvõtme abil 1/3 pööret
momendiga 4,5 - 5,1 Nm (40 - 45 in·lbs).
10. Kinnitada pihustiüksus põleti klambrile.
11. Kinnitada kütuse- ja õhuvoolikud pihustiüksuse külge.
12. Panna ventilaator oma kohale tagasi.
13. Panna ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate oma kohale
tagasi.
(vt joonised 20 ja 21, k 3)
A. Põlemiskamber, B. Põleti klamber, C. Pihustiüksus, D.
Kütusevoolik, E. Õhuvoolik
(vt joonised 22, k 3)
A. Pihusti ots, B. Pihusti tihend, C. Kütusevooliku ühendusotsik
D. Õhuvooliku ühendusotsik, E. Pihusti Adapter, F. Pihusti
PIHUSTI
(mudelid võimsusega 20 kW, 29 kW, 44 kW)
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8).
2. Võtta ventilaator välja (vt lk 27).
3. Eemaldada põletipea küljest kütuse- ja õhuvoolikud.
4. Eemaldada süüteküünlalt küünaljuhe.
5. Eemaldada süüteküünal põletipeast 13/16” lamevõtme abil.
6. Eemaldada 5/16” mutrivõtme abil kolm kruvi ning eemaldada
põletipea põlemiskambrist.
7. Asetada põletipea kruustangide vahele ja hoida kergelt kinni.
8. Ettevaatlikult eemaldada 5/8” padrunvõtme abil pihusti
põletipea küljest.
9. Puhuda suruõhku pihusti otsast sisse. See puhub pihustilt
mustuse minema.
10. Kontrollida, kas pihusti tihend on töökorras.
11. Asetada pihusti põletipeasse ning pingutada see kinni (9,1-
12,4 Nm/80-110 in•lbs).
12. Kinnitada põletipea põlemiskambrisse.
13. Paigaldada süüteküünal põletipeasse.
14. Kinnitada süütejuhe süüteküünlale.
15. Kinnitada kütuse- ja õhuvoolikud põletipea külge.
16. Panna ventilaator oma kohale tagasi.
17. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
(vt joonised 23, k 3)
A. Põlemiskamber, B. Põletipea, C. Süüteküünla juhe, D. Süü
teküünal, E. Kütusevoolik, F. Õhuvoolik, G. Kruvi
(vt joonised 24, k 3)
A. Pihusti ots, B. Pihusti tihend, C. Kütusevooliku ühendusotsik,
D. Õhuvooliku ühendusotsik, E. Põletipea, F. Pihusti
PUMBA TÖÖRATAS
(Tegutsemine tööratta kinnikiildumise korral)
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 7-8).
2. Keerata 5/16” mutrivõtme abil lahti ltri otsakatte kruvid.
3. Võtta ära ltri otsakate ja õhu ltrid.
4. Keerata 5/16” mutrivõtmega lahti pumbaplaadi kruvid.
5. Võtta ära pumba plaat.
6. Võtta ära tööratas, vahedetail ja labad.
7. Kontrollida, ega pumbas prügi ei ole. Kui pumbas leidub
prügi, puhuda see suruõhu abil välja.
8. Panna tagasi vahedetail ja tööratas.
9. Kontrollida tööratta pilu. Vajaduse korral reguleerida pilu
0,076/0,101 mm (0,003/0,004 tolli) (vt joonis 25).Märkus.
Keerata tööratast ühe pöörde võrra ringi tagamaks, et ka
kõige tihedama asendi korral oleks pilu 0,076/0,101 mm
(0,003/0,004 tolli). Vajadusel reguleerida.
10. Paigaldada labad, pumba plaat, õhu ltrid ja ltri otsakate.
11. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
12. Reguleerida pumba rõhku (vt lk 12).Märkus. Kui tööratas
jääb ikka veel kinni, tegutseda järgmiselt:
13. Korrata eespool kirjeldatud etappe 1–6.
14. Asetada tasasele pinnale peene liivapaber (600). Lihvida
tööratast neli korda kergelt kaheksakujulise liigutusi tehes
(vt joonis 26).
15. Panna tagasi vahedetail ja tööratas.
16. Teha eespool kirjeldatud etapid 10 kuni 12.
(vt joonised 25 ja 26, k 3)
A.Laba, B.Pumba plaat, C.Siseneva õhu lter, D.Filtri otsakate
E.Ventilaatori kaitsekate, F.Väljuva õhu lter, G.Tööratas,
H.Puks.
(vt joonised 27, k 3)
A. Pilu reguleerimiskruvi, B. Pilu 0,076/0,101 mm (0,003/
0,004”) Mõõdetud lehtkaliibriga, C. Laba
(vt joonised 28, k 3)
A. Liivapaber
VENTILAATOR
NB! Enne mootori lahti võtmist õhusoojendi küljest tuleb mootori
võllilt eemaldada ventilaator. Ventilaatorile toetuva mootori raskus
võib rikkuda ventilaatori labade nurka.
1. Võtta ära ülemine kate (vt lk 8).
2. Keerata M2.5 kuuskantsüvendivõtme abil lahti kinnituskruvi,
mis hoiab ventilaatorit mootori võlli küljes.
3. Võtta ventilaator ettevaatlikult mootori võlli küljest lahti.
4. Puhastada ventilaatorit petrooleumi või lahustiga niisutatud
lapi abil.
5. Kuivatada ventilaator korralikult.
6. Panna ventilaator mootori võllile tagasi. Ventilaatori rummu
otspind peab jääma mootori võlli otsa poole (vt joonis 30).
7. Keerata kinnituskruvi võlli pinna vastu. Keerata kinnituskruvi
tugevalt momendiga 4,5 - 5,6 Nm (40 - 50 in·lbs) kinni.
8. Panna tagasi ventilaatori kaitsekate ja ülemine kate.
(vt joonised 25 ja 26, k 3)
A.Ventilaator, B.Mootori võll, C.Kinnituskruvi, D. Otspind
SPECIFICATIONS - SPÉCIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN -
TECHNISCHE GEGEVENS - DATI TECNICI - ASPECIFICACIONES
- SPECIFIKATIONER - TEKNISET TIEDOT - SPECIFIKATIONER
- SPESIFIKASJONER - SPECYFIKACJE - TEXHИЧECKИE
XAPAKTEPИCTИKИ - MŰSZAKI ADATOK - TECHNICKÉ ÚDAJE -
SPECIFIKACIJOS - TEHNILISED ANDMED - TEHNISKIE DATI
B 35 CED B 70 CED B 100 CED B 150 CED
Max power - Puissance thermique max. - Max
Wärmeleistung - Max Vermogen - Potenza termica
max - Potencia térmica max - Värmestyrka max -
Enimmäislämpöteho - Maks. Termisk Effekt - Maksimal
varmeeffekt - Wydajność - Hoминaльнaя выxoднaя
мoщнocть - Teljesítmény - Jmenovitá vákon - Nominalioji
galia - Väljundvõimsus - Izejas jauda
10 kW
35.000 Btu/h
20 kW
70.000 Btu/h
29 kW
100.000 Btu/h
44 kW
150.000 Btu/h
Fuel - Combustible - Kraftstoff - Brandstof - Combustibile
- Combustible - Bränsle - Polttoaine - Brændstof -
Brennstoff - Paliwo - Toпливо - Fűtőolaj - Palivo - Kuras
- Kütus - Kurināmais
diesel/
kerosene
diesel/
kerosene
diesel/
kerosene
diesel/
kerosene
Fuel Tank Capacity - Capacité Du Reservoir Fuel
- Kraftstofftank / Fassungsvermögen - Tankinhoud
- Capacità serbatoio - Capacidad del tanque de
combustible - Tankstorlek - Polttoainesäiliön tilavuus
- Tankkapacitet i liter - Størrelse på brennstofftanken -
Pojemność zbiornika paliwa - Eмкость топливного бaкa
- Fűtőolajtartály térfogata - Kapacita palivové nádrže
- Kuro talpyklos talpa - Kütusepaagi maht - Kurināmā
tvertnes
15 Lt 19 Lt 44 Lt 44 Lt
Fuel Consumption - Consommation Fuel -
Kraftstoffverbrauch - Brandstofverbruik - Consumo
di combustibile - Consumo de combustible
- Bränsleförbrukning - Polttoaineenkulutus -
Petroleumsforbrug - Brennstofforbruk - Zuzycie paliwa
- Pacxoд топлива - Fűtőolaj fogyasztás - Spotreba paliva
- Kuro išeikvojimas - Kütusekulu - Kurināmā patērinš
0,86 Kg/h 1,7 Kg/h 2,45 Kg/h 3,72 Kg/h
Electric Requirements - Tension-V - Elektrischer
Anschluß - Netvoeding - Alimentazione elettrica
- Requisitos eléctricos - Elektrisk ström - Sähkövirta
- El-type - Elektriske krav - Wymagania odnosnie
zasilania - Элeктpoпитaниe - Villamos csatlakozás -
Potrebné elektrické napetí - Elektros sistemos priežiūros
reikalavimai - Nõuded elektrisüsteemile - Prasības
elektriskajai sistēmai
220-240 V /
50 Hz
220-240 V /
50 Hz
220-240 V /
50 Hz
220-240 V /
50 Hz
Amperage - Ampérage - Stromstärke - Stroomsterkte
- Amperaggio - Amperaje - Strömstyrka, ampere -
Ampeerikulutus - Strømstyrke - Strømstyrke - Pobór
pradu - Toк - Áramfelvé - Potrebná elektrická proud
- Sroves stiprumas amperais - Voolutugevus - Barošanas
spriegums
0,8 A 1 A 1,2 A 1,2 A
Hot Air Output - Débit D’air - Heißluftausstoß -
Blaasvermogen hete lucht - Portata d’aria - Salida
de aire caliente - Hetluftsutsläpp - Kuumailmateho
- Varmluftmængde i m3 i minuttet - Varmluftskapasitet
- Wydajnosc cieplego powietrza - Bыxoд гopячeгo
вoздyxa - Meleg levegő kibocsátás - Vástup horkého
vzduchu - Karšto oro našumas - Kuuma õhu tootlikkus
- Karstā gaisa jauda
280 m³/h 400 m³/h 800 m³/h 900 m³/h
RPM - Régime Moteur - U/min - Toerental - Giri al
minuto - Velocidad - RPM - Kierrosluku - Omdrejningstal
i minuttet,el-motor - Obroty na minute - Cкopocть
вpaщeния элeктpoдвигaтeля - Fordulatszám - Otáčky
za minutu - Apsisukimai per minutę - pööret minutis -
apgriezieni minūtē
1425 2850 2850 2850
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EG erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signi e
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EF.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SV - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették,
melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor
a termék megfelel a 2002/96/EK Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek helyi
szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi termékeit ne a
normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít
megelőzni a lehetséges negatív következményeket a környezetre és az
emberi egészségre nézve.
HR - Zbrinjavanje proizvoda
- Ovaj je proizvod projektiran i proizveden s materijalima i komponentama
visoke kvalitete, koji se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
- Kada je na proizvodu prilijepljen simbol prekrižene kante sa kotačićima,
znači da proizvod štite europske direktive 2002/96/EC.
- Potrebno je informirati se o lokalnom sistemu odvojenog skupljanja
otpada za električne i elektronske proizvode.
- Poštivati lokalne propise na snazi i ne zbrinjavati stare proizvode u
normalnom kućnom otpadu. Ispravno zbrinjavanje proizvoda pomaže u
izbjegavanju mogućih posljedica po zdravlje čovjeka i prirodne okoline.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil nač
rtovan in proizveden z kakovostnimi
materiali in sestavni deli se lahko predelujejo za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpa-
dkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z križem, pomeni, da je izde-
lek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za
izborno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte
stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki. Nepravilno odvajanje
teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
TR - Ürünün bertaraf edilmesi
- Bu ürün, dönüġtürülmesi ve yeniden kullanımı mümkün yüksek kaliteli
malzeme ve komponentler ile tasarlanmıġ ve üretilmiġtir.
- Bir ürüne, x iġareti ile iġaretlenmiġ tekerlekli bir bidon sembolü yap ıġtırılmıġ ise
bu, ürünün 2002/96/EC Avrupa Direkti uyarınca korunduğu anlamına gelir.
- Elektrik ve elektronik ürünler için ayrıġtırılmıġ toplama mahalli sistemine
iliġkin bilgi almanız rica edilir.
- Yürürlükteki mevzuata uyunuz ve eski ürünleri normal ev atıkları ile birlikte
bertaraf etmeyiniz. Ürünün doğru bertaraf edilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olası olumsuz sonuçların önlenmesine katkıda bulunur.
LT - Informacija apie panaudotos elektrin
Ùs įrangos šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis atliekomis
vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EB.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai yra elektrinÙ
arba elektroninÙ įranga, kuri panaudota negali būti laikoma kartu su
kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai aplinkai
kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinÙs įrangos rinkimo sistemą galima
gauti įrenginių pardavimo vietose bei iš gamintojo arba importuotojo.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete
likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või
elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos
teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale
kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need
tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist
võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud
seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende
osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega
on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EB.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem
lietot
ājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2002/96/EB.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai elektroniska
ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla
produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt
sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen
och människors häls.
GR - Απόρριψη του παλαιού πρΪόντος σας
- Το προΪόν σας είναι σχεδιασµένο και κατασκευασµένο από υλικά και
συστατικά υψηλής ποιότητας, τα οποία µπορούν να ανακυκλωθούν και
να επαναχρησιµοποιηθούν.
- ΌΤαν σε ένα προΪόν
υπάρχει το σύµβολο του τροχόόρου δια˾ραµµένου
κάδου απορριµµάτων, σηµαίνει ότι το προΪόν καλύπτεται από την
ΕυρωπαΪκή Οδη˾ία 2002/96/EC
- Παρακαλούµε ενηµερωθείτε οχετικά µε το ξεχωριστό τοπικό σύστηµα
συλλο˾ής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προΪόντων.
- Παρακαλούµε πράξτε σύµ́ωνα µε τους τοπικούς
κανονισµούς και µην
απορρίπτετε τα παλαιά προΪόντα σας µαξί µε οικιακά απορρίµµατα. Η
σωστή απόρριψη των παλαιών προΪόντων θα βοηθήσει στην αποτροπή
αρνητικών συνεπειών στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υ˾εία.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- KeÑ sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej ná-
doby s kolieskami, znamená to, že dan¿ produkt vyhovuje európskej
Smernici č 2002/96/EC.
- Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byħ zlikvidované odd-
elené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určen¿ch zbern¿ch
zariadení, ktoré boli ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete predchádzaħ poten-
ciálnym negatívnym následkom pre prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení nájdete na miestnom úrade,
v službe na likvidáci odpadu alebo u predajcu, kde ste tento produkt zakúpili.
RO - Casarea aparatelor vechi
-
AceastÅ siglÅ (un coġ de gunoi °ncercuit ġi tÅitat) semni cÅ faptul cÅ pro-
dusul se a Å sub incidenĥa Directivei Consiliului European 2002/96/EC.
- Aparatele electrice ġi electronice nu vor aruncate °mpreunÅ cu gunoiul
menajer, ci vor predate °n vederea reciclÅrii la centrele de colectare
special amenajate, indicate de autoritÅĥile naĥionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinĥe va ajuta la prevenirea impactului negativ
asupra mediului °nconjurÅtor ġi sÅnÅtÅĥii publice.
- Pentru informaĥii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi,
contactaĥi autoritÅĥile locale, serviciul de salubritate sau distribuitorul de
la care aĥi achiziĥionat produsul.
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ
на задраскана кофа за боклук е поставен
върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EO.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят
отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения,
посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред
ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за околната
среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се
обърнете към вашата община, службите за събиране на отпадъци
или магазина, откъдето сте купили своя уред.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Master B 35 B 70 B 100 B 150 CED Omaniku manuaal

Kategooria
Ruumi kütteseadmed
Tüüp
Omaniku manuaal