Microlife NC 120 Kasutusjuhend

Kategooria
Digitaalsed keretermomeetrid
Tüüp
Kasutusjuhend
Guarantee Card NC 120
Hypertension
Human Fever
Asthma
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
Microlife NC 120 Microlife NC 120
Flexible Heating
31 2a 2b
EN 1
FR 7
NL 15
SV 23
FI 29
DA 35
NO 41
LV 47
LT 55
EE 61
RU 67
DE 75
IT 83
IB NC 120 V13-1 1916
Microlife NC 120
1
3
4
5
2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
24
1
Read the instructions carefully before using this
device.
Type BF applied part
This Microlife thermometer is a high quality product incor-
porating the latest technology and tested in accordance
with international standards. With its unique technology,
this device can provide a stable, heat-interference-free
reading with each measurement. The device performs a
self-test every time it is switched on to always guarantee
the specified accuracy of any measurement.
This Microlife thermometer is intended for the periodic
measurement and monitoring of human body temperature.
This thermometer has been clinically tested and proven
to be safe and accurate when used in accordance to the
operating instruction manual.
Please read through these instructions carefully in order for
you to understand all functions and safety information.
Microlife Non Contact Thermometer NC 120
EN
1 Measuring sensor
2 Protection cap
3 START button
4 Display
5 ON/OFF button
6 Mode switch
7 Battery compartment cover
8 All segments displayed
9 Memory
AT Ready for measuring
AK Measurement complete
AL Body mode
AM Object mode
AN Low battery indicator
AO Changing between Celsius and Fahrenheit
AP Recall mode
AQ Recall the last 30 readings
AR Measured temperature too high
AS Measured temperature too low
BT Ambient temperature too high
BK Ambient temperature too low
BL Error function display
BM Blank display
BN Flat battery
BO Replacing the battery
Keep dry
Guarantee Card NC 120
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Naam koper / Inköparens namn / Ostajan nimi /
Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Ф.И.О.
покупателя / Name des Käufers / Nome del rivenditore
Serial Number / Numéro de série / Serienummer / Serienummer / Sarjanumero / Serienummer
/ Serienummer / Sērijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный номер / Serien-
Nr. / Numero di serie
Date of Purchase / Date d'achat / Datum van aankoop / Inköpsdatum / Ostopäivämäärä /
Købsdato / Kjøpsdato / Iegādes datums / Pardavimo data / Ostukuupäev / Дата покупки /
Kaufdatum / Data d’acquisto
Specialist Dealer / Revendeur / Specialist Dealer / Återförsäljare / Alan kauppias / Special-
forhandler / Spesialist forhandler / Speciālists - pārstāvis / Parda-vusi įstaiga / Ametlik
müügiesindaja / Специализированный диле / Fachhändler / Categoria rivenditore
2NC 120 EN
Table of Contents
1. The Advantages of this Thermometer
2. Important Safety Instructions
3. How this Thermometer measures Temperature
4. Control Displays and Symbols
5. Changing between Body and Object Mode
6. Directions for Use
7. Changing between Celsius and Fahrenheit
8. How to recall 30 readings in Memory Mode
9. Error Messages
10.Cleaning and Disinfecting
11.Battery Replacement
12.Guarantee
13.Technical Specifications
14.www.microlife.com
Guarantee Card (see Back Cover)
1. The Advantages of this Thermometer
Measures in a matter of seconds
The innovative infrared technology allows the measure-
ment without even touching the object. This guarantees
safe and sanitary measurements within seconds.
Multiple uses (wide range of measurement)
This thermometer offers a wide range of measurement from
0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used
to measure body temperature or it also has a feature allowing
it to be used to measure surface temperature of the following
examples:
Milk surface temperature in a baby's bottle
Surface temperature of a baby's bath
Ambient temperature
Accurate and reliable
The unique probe assembly construction incorporates an
advanced infrared sensor, ensuring that each measure-
ment is accurate and reliable.
Gentle and easy to use
The ergonomic design enables simple and easy use of
the thermometer.
This thermometer can even be used on a sleeping child
without causing any interruption.
This thermometer is quick, therefore child-friendly.
Auto-Display Memory
The last reading is automatically displayed for 2 seconds
when the unit is switched ON.
Multiple readings recall
Users will be able to recall the last 30 readings with a
record of both time and date when entering the recall
mode, enabling efficient tracking of temperature variations.
Safe and hygienic
No direct skin contact.
No risk of broken glass or mercury ingestion.
Completely safe for use on children.
Cleaning of the probe can be done with an alcohol-
moistened cotton tissue, making this thermometer
completely hygienic for use by the whole family.
Fever alarm
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher than
37.5 °C.
2. Important Safety Instructions
This device may only be used for the purposes described
in these instructions. The manufacturer cannot be held
liable for damage caused by incorrect application.
Never immerse this device in water or other liquids.
For cleaning please follow the instructions in the
«Cleaning and Disinfecting» section.
3
Do not use this device if you think it is damaged or notice
anything unusual.
Never open this device.
A basic physiological effect called vasoconstriction can
occur in the early stages of fever, resulting in a cool skin
effect. The recorded temperature using this thermom-
eter can, therefore, be unusually low.
If the measurement result is not consistent with the
patient's finding or unusually low, repeat the measure-
ment every 15 minutes or double check the result by
another core body temperature measurement.
This device comprises sensitive components and must be
treated with caution. Observe the storage and operating
conditions described in the «Technical Specifications»
section.
Ensure that children do not use this device unsuper-
vised; some parts are small enough to be swallowed. Be
aware of the risk of strangulation in case this device is
supplied with cables or tubes.
The function of this device may be compromised when
used close to strong electromagnetic fields such as
mobile phones or radio installations and we recommend
a distance of at least 1 m. In cases where you suspect
this to be unavoidable, please verify if the device is
working properly before use.
Protect it from:
- extreme temperatures
- impact and dropping
- contamination and dust
- direct sunlight
- heat and cold
If the device is not going to be used for a prolonged
period the battery should be removed.
WARNING:
Use of this device is not intended as a
substitute for consultation with your physician. This de-
vice is NOT waterproof so do not immerse in liquids.
3. How this Thermometer measures Temperature
This thermometer measures infrared energy radiated from
the forehead as well as objects. This energy is collected
through the lens and converted to a temperature value.
4. Control Displays and Symbols
All segments displayed 8: Press the ON/OFF button
5 to turn on the unit; all segments will be shown for
2 seconds.
Memory 9: The last reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds.
Ready for measuring AT: When the unit is ready for
measuring, the «°C» or «°F» icon will keep flashing
while the mode icon (body or object) will be displayed.
Measurement complete
AK
:
The reading will be shown
on the display
4
with the «
°C
» or «
°F
» icon and the
mode icon steady. The unit is ready for the next measure-
ment as soon as the «
°C
» or «
°F
» icon is flashing again.
Low battery indicator AN: When the unit is turned on,
the battery icon will keep flashing to remind the user to
replace the battery.
5. Changing between Body and Object Mode
For changing from body to object mode, slide the mode
switch 6 at the side of the thermometer downwards. For
switching back to body mode, slide the switch up again.
6. Directions for Use
Measuring in body mode
1. Press the ON/OFF button
5
. The display
4
is activated
to show all segments for 2 seconds.
2. The last measurement reading will automatically be
shown on the display for 2 seconds with the «
M
» icon
9
.
3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is
heard and the thermometer is ready for measuring AT.
4NC 120 EN
4. Aim the thermometer at the center of the forehead
with a distance of no more than 5 cm. Please remove
any hair, sweat or dirt from the forehead before
measuring to improve the accuracy of the readings.
5. Press the START button 3 and ensure that the
measuring sensor is aimed at the center of the fore-
head. After 3 seconds a long beep will verify the comple-
tion of measurement.
6. Read the recorded temperature from the LCD display.
Measuring in object mode
1. Follow steps 1-3 above, then aim the thermometer at the
center of the object you want to measure with a distance
of no more than 5 cm. Press the START button 3. After
3 seconds a long beep will verify the completion of
measurement.
2. Read the recorded temperature from the LCD display.
NOTE:
Patients and thermometer should stay in similar
room condition for at least 30 minutes.
Don't take a measurement while or immediately after
nursing a baby.
Don't use the thermometer in high humidity environments.
Patients should not drink, eat or exercise before/while
taking the measurement.
Don't move the measurement device from the measuring
area before hearing the termination beep.
Use an alcohol swab to carefully clean the probe and wait
for 15 minutes before taking a measurement on another
patient.
10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient
that he/she may have a temperature equal to or higher
than 37.5 °C.
Always take the temperature in the same location, since
temperature readings may vary according to locations.
Doctors recommend rectal measurement for newborn
infants within the first 6 months, as all other measuring
methods might lead to ambiguous results. If using a non
contact thermometer on those infants, we always recom-
mend verifying the readings with a rectal measurement.
In the following situations it is recommended that three
temperatures are taken with the highest one taken as
the reading:
1. Children under three years of age with a compromised
immune system and for whom the presence or absence
of fever is critical.
2. When the user is learning how to use the thermometer
for the first time until he/she has familiarized himself/
herself with the device and obtains consistent readings.
3. If the measurement is surprisingly low.
Readings from different measuring sites should not
be compared as the normal body temperature varies
by measuring site and time of day
, being highest in the
evening and lowest about one hour before waking up.
Normal body temperature ranges:
- Axillar: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
7. Changing between Celsius and Fahrenheit
This thermometer can display temperature readings in either
Fahrenheit or Celsius. To switch the display between °C and
°F, simply turn OFF the unit,
press and hold
the START
button
3
for 5 seconds; after 5 seconds, the current
measurement scale («
°C
» or «
°F
» icon) will flash on the
display
AO
. Change the measurement scale between °C and
°F by pressing the START button
3
. When the measure-
ment scale has been chosen, wait for 5 seconds and the unit
will automatically enter the «ready for measuring» mode.
5
8. How to recall 30 readings in Memory Mode
This thermometer can recall the last 30 readings.
Recall mode AP: Press the START button 3 to enter
Recall mode when power is off. The memory icon «M»
will flash.
Reading 1 - the last reading
AQ
:
Press and release the
START button
3
to recall the last reading. Display 1 alone
with memory icon.
Reading 30 - readings in succession: Press and
release the START button 3 consecutively to recall the
last 30 readings in succession.
Pressing and releasing the START button 3 after the last
30 readings have been recalled will resume the above
sequence from reading 1.
9. Error Messages
Measured temperature too high
AR
:
Displays «
H
»
when measured temperature is higher than 42.2 °C /
108.0 °F in body mode or 100 °C / 212 °F in object mode.
Measured temperature too low AS: Displays «L»
when measured temperature is lower than 34.0 °C /
93.2 °F in body mode or 0 °C / 32 °F in object mode.
Ambient temperature too high BT: Displays «H»
and when ambient temperature is higher than
40.0 °C / 104.0 °F.
Ambient temperature too low
BK
:
Displays «
L
» and
when ambient temperature is lower than 16.0 °C / 60.8 °F
in body mode or lower than 5.0 °C / 41.0 °F in object mode.
Error function display
BL
:
The system has a malfunction.
Blank display
BM
:
Check if the battery has been loaded
correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery.
Flat battery indication BN: If the steady battery icon is
the only symbol shown on the display, the battery should
be replaced immediately.
10.Cleaning and Disinfecting
Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with
alcohol (70% Isopropyl) to clean the thermometer casing
and the measuring sensor. Ensure that no liquid enters the
interior of the device. Never use abrasive cleaning agents,
thinners or benzene for cleaning and never immerse the
device in water or other cleaning liquids. Take care not to
scratch the surface of the sensor lens and the display.
11.Battery Replacement
This device is supplied with one lithium battery, type
CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the
flashing battery symbol appears on the display BN.
Remove the battery cover BO by sliding it in the direction
shown. Insert the new battery with the + at the top.
Batteries and electronic devices must be dis-
posed of in accordance with the locally applicable
regulations, not with domestic waste.
12.Guarantee
This device is covered by a 2 year guarantee from the date
of purchase. The guarantee is valid only on presentation of
the guarantee card completed by the dealer (see back)
confirming date of purchase or the receipt.
The guarantee covers the device. The battery and pack-
aging are not included.
Opening or altering the device invalidates the guarantee.
The guarantee does not cover damage caused by
improper handling, a discharged battery, accidents or
non-compliance with the operating instructions.
Please contact Microlife-service.
6NC 120 EN
13.Technical Specifications
This device complies with the requirements of the Medical
Device Directive 93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
According to the Medical Product User Act a biennial tech-
nical inspection is recommended for professional users.
Please observe the applicable disposal regulations.
14.www.microlife.com
Detailed user information about our thermometers and
blood pressure monitors as well as services can be found
at www.microlife.com.
Type:
Non Contact Thermometer NC 120
Measurement
range:
Body mode: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Object mode: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
Resolution:
0.1 °C / °F
Measurement
accuracy:
Laboratory:
0.2 °C, 36.0 39.0 °C
0.4 °F, 96.8 102.2 °F
Display:
Liquid Crystal Display, 4 digits plus special
icons
Acoustic:
The unit is turned ON and ready for the
measurement: 1 short beep.
Complete the measurement: 1 long beep
(1 sec.) if the reading is less than 37.5 °C /
99.5 °F, 10 short «beep» sounds, if the
reading is equal to or greater than 37.5 °C /
99.5 °F.
System error or malfunction: 3 short «bi»
sounds.
Memory:
Auto-Display the last measured temperature
30 readings recall in the memory mode
Backlight:
The display light will be GREEN for
4 seconds, when the unit is turned ON.
The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading less than 37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading equal to or higher than 37.5 °C /
99.5 °F.
Operating
conditions:
Body mode: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Object mode: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
Storage
conditions:
-20- +5C / -4- +12F
15-95 % relative maximum humidity
Automatic
Switch-off:
Approx. 1 minute after last measurement
has been taken.
Battery:
1 x CR2032 battery 3V
Battery
lifetime:
approx. 2000 measurements (using a new
battery)
Dimensions:
120 x 28 x 21 mm
Weight:
39 g (with battery), 36 g (w/o battery)
IP Class: IP21
Reference to
standards:
ASTM E1965;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);
IEC 60601-1-11
Expected
service life: 5 years or 12000 measurements
7
Veuillez lire attentivement les instructions avant
d'utiliser ce produit.
Partie appliquée du type BF
Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité
utilisant la technologie la plus récente et testé selon les
normes internationales. Grâce à sa technologie unique, ce
thermomètre assure pour chaque mesure une lecture
stable, sans interférence de la chaleur environnante.
L'appareil effectue un autocontrôle à chaque mise en
marche pour toujours garantir des mesures conformes à la
précision annoncée.
Ce thermomètre Microlife se destine à des mesures pério-
diques et à la surveillance de la température corporelle.
Ce thermomètre, qui a été testé cliniquement, s'est
avéré précis et sûr lorsque les consignes du mode
d'emploi sont bien respectées.
Veuillez lire ces instructions pour comprendre toutes les
fonctions et informations sur la sécurité.
Microlife Thermomètre sans contact NC 120
FR
1 Embout thermosensible
2 Capuchon de protection
3 Bouton START
4 Écran
5 Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
6 Sélecteur de mode
7 Couvercle du logement de la pile
8 Tous les segments sont affichés
9 Mémoire
AT Prêt à mesurer
AK Mesure effectuée
AL Mode corporel
AM Mode objet
AN Signal d'usure de la pile
AO Commutation Celsius - Fahrenheit
AP Mode mémoire
AQ Rappel des 30 dernières mesures
AR Température mesurée trop élevée
AS Température mesurée trop basse
BT Température ambiante trop élevée
BK Température ambiante trop basse
BL Signal d'erreur
BM Aucun affichage
BN Pile déchargée
BO Remplacer la pile
A conserver dans un endroit sec
8NC 120 FR
Sommaire
1. Les avantages de ce thermomètre
2. Importantes précautions d'emploi
3. Comment ce thermomètre mesure la température
4. Affichage de contrôle et symboles
5. Commutation entre mode corporel et mode objet
6. Instructions d'utilisation
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
8. Comment appeler 30 mesures en mode mémoire
9. Messages d'erreurs
10.Nettoyage et désinfection
11.Remplacement de la pile
12.Garantie
13.Caractéristiques techniques
14.www.microlife.fr
Carte de garantie (voir verso)
1. Les avantages de ce thermomètre
Mesure en quelques secondes
La technologie infrarouge novatrice permet les mesures sans
contact avec la surface à mesurer garantissant des mesures
sûres et hygiéniques en seulement quelques secondes.
Utilisation multiple (large étendue de mesure)
Ce thermomètre a la particularité d'offrir une large étendue
de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil
peut être utilisé pour mesurer la température corporelle,
mais aussi pour mesurer la température de surface des
éléments suivants:
Température de surface du lait dans un biberon
Température de surface d'un bain pour bébé
Température ambiante
Précis et fiable
Grâce au mode d'assemblage de la sonde et à son capteur
à rayons infrarouges perfectionné, cet instrument offre une
mesure de la température aussi précise que sûre.
Agréable et facile d'utilisation
Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre
simple et facile.
Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie
quotidienne. Une prise de température pendant le
sommeil d'un enfant est possible.
Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par
conséquent agréable d'utilisation pour les enfants.
Affichage automatique de la mémoire
Le thermomètre affiche automatiquement la dernière
mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route.
Appel multiple de mesures
Les utilisateurs ont la possibilité d'appeler les 30 dernières
mesures avec la date et l'heure enregistrées quand l'appa-
reil est en mode mémoire, ce qui permet de mieux suivre
les variations de température.
Sûr et hygiénique
Pas de contact direct avec la peau.
Pas de risque de verre cassé et d'ingestion de mercure.
Totalement sûr pour la prise de température des enfants.
Un nettoyage de l'extrémité thermosensible avec un
chiffon en coton imbibé d'alcool rend l'emploi de ce ther-
momètre complètement hygiénique.
Signal de fièvre
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou égale
à 37.5 °C.
2. Importantes précautions d'emploi
Cet appareil est réservé aux applications décrites dans
ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable de dommages provoqués par une application
incorrecte.
9
Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre
liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions
de la section «Nettoyage et désinfection».
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endom-
magé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil.
Un phénomène physiologique de base appelé vaso-
constriction est susceptible de se produire au début de
l'état fébrile. Il se caractérise par une peau relativement
froide qui peut se traduire par une lecture anormalement
basse en cas d'utilisation de ce type de thermomètre.
Si la température mesurée ne concorde pas avec l’état
du patient ou si elle est anormalement basse, répétez la
mesure toutes les 15 minutes ou contrôlez-la en prenant
la température corporelle de base.
Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit
être traité avec précaution. Respectez les conditions de
stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéris-
tiques techniques»!
Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans
surveillance. Certaines de ses parties sont si petites
qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d’étran-
glement dans le cas où l’appareil est fourni avec des
câbles ou des tuyaux.
Le fonctionnement de l’appareil risque d’être altéré dans
le cas d’une utilisation proche d’un champs électroma-
gnétique tels que les téléphones mobiles ou des postes
de radio ainsi nous recommandons de respecter une
distance de 1 mètre. Dans le cas où ces conditions ne
peuvent être respectées, merci de vérifier que l’appareil
fonctionne correctement avant toute mesure.
Il convient de le protéger contre:
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
- la chaleur et le froid
Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une
période prolongée, prenez soin de retirer la pile.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne
peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil
N'EST PAS étanche! Ne JAMAIS le plonger dans un
liquide.
3. Comment ce thermomètre mesure la tempé-
rature
Le thermomètre mesure l'énergie infrarouge émise par le
front mais aussi celle émise par les objets. Cette énergie
est recueillie par la lentille puis convertie en une indication
de température.
4. Affichage de contrôle et symboles
Tous les segments sont affichés 8: Appuyer sur le
bouton ON/OFF 5 pour allumer l'appareil; tous les
segments sont affichés pendant 2 secondes.
Mémoire 9: La dernière mesure sera affichée automa-
tiquement pendant 2 secondes.
Prêt à mesurer AT: L'appareil est prêt pour la mesure
lorsque le symbole «°C» ou «°F» clignote et que le
symbole site (corporel ou objet) est affiché.
Mesure effectuée
AK
:
La température est affichée à
l'écran
4
avec le symbole «
°C
» ou «
°F
» et le symbole du
mode de prise de température. L'appareil est prêt pour la
mesure suivante lorsque «
°C
» ou «
°F
» clignote à nouveau.
Signal d'usure de la pile AN: Quand l'appareil est
allumé, le symbole pile continue de clignoter pour
rappeler à l'usager de la changer.
5. Commutation entre mode corporel et mode
objet
Pour passer du mode corporel au mode objet, glisser le
sélecteur de mode 6 situé sur le côté du thermomètre
10NC 120 FR
vers le bas. Pour revenir au mode corporel glisser le sélec-
teur de mode vers le haut.
6. Instructions d'utilisation
Mesure en mode corporel
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF 5. L'écran 4 s'allume
et tous les segments s'affichent pendant 2 secondes.
2. La dernière mesure s'affiche à l'écran pendant
2 secondes avec le symbole «M» 9.
3. Quand le symbole «
°C
» ou «
°F
» clignote, un bip est émis.
Le thermomètre est alors prêt à prendre la température
AT
.
4.
Orienter la thermomètre vers le centre du front à une
distance de 5 cm maximum.
Si le front est couvert de
cheveux, de sueur ou est sale, veuillez d’abord le
dégager et le laver afin d’améliorer la précision de lecture.
5. Appuyer sur le bouton START 3 et vous assurer
que l’embout thermosensible est bien positionné au
milieu du front. Après 3 secondes un bip long signalera
la fin de la mesure.
6. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
Mesure en mode objet
1. Suivre les étapes
1-3
ci-dessus, puis orienter le thermo-
mètre vers le centre de la surface à mesurer en respectant
une distance de 5 cm maximum au-dessus de cette
surface. Appuyer le bouton START
3
. Après 3 secondes
un bip long signalera la fin de la mesure.
2. Lisez la température enregistrée sur l'écran LCD.
NOTE:
Les patients et le thermomètre devraient rester dans une
pièce à conditions stables pendant au moins 30 minutes.
Ne prenez pas de mesures pendant ou immédiatement
après l'allaitement d'un bébé.
N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement
très humide.
Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de
l'exercice avant/pendant la prise de température.
Ne déplacez pas l'instrument de la zone à mesurer avant
le retentissement du bip de fin.
Nettoyez soigneusement la sonde avec un tampon
imbibé d'alcool et attendez 15 minutes avant de prendre
la température d'un autre patient.
10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l'écran LCD
signalent que la température peut être supérieure ou
égale à 37.5 °C.
Prenez toujours la température au même endroit car les
lectures peuvent varier selon les endroits.
Les médecins recommandent une mesure rectale pour les
nouveaux nés dans les 6 premiers mois, car toutes les
autres méthodes de mesure peuvent mener à des résultats
ambigus. En cas d’utilisation d’un thermomètre sans
contact sur un nouveau né, nous recommandons de
toujours vérifier le résultat obtenu avec une mesure rectale.
Dans les situations suivantes, il est recommandé de
prendre 3 fois la température et de ne retenir que la
température la plus élevée:
1. Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du
système immunitaire et pour qui la présence ou
l'absence de fièvre est un élément critique.
2. Lorsque l'utilisateur apprend à se servir du thermo-
mètre pour la première fois et jusqu'à ce qu'il se soit
suffisamment familiarisé avec celui-ci pour obtenir
des mesures homogènes.
3. Mesure anormalement basse.
Les prises de mesure effectuées sur des zones diffé-
rentes ne devraient pas être comparées entre elles
car la température corporelle normale varie selon la
zone du corps mesurée et le moment de la journée,
étant plus élevée dans la soirée et plus basse environs
une heure avant le réveil.
Plages de températures corporelles normales:
- Axillaire: 34.7 - 37.3 °C / 94.5 - 99.1 °F
- Buccale: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F
11
- Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F
- Microlife NC 120: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F
7. Commutation Celsius - Fahrenheit
Ce thermomètre peut indiquer la température en Fahrenheit
ou en Celsius. Pour passer de l'échelle °C à l'échelle °F,
éteindre l'appareil,
appuyer sans relâcher
sur le bouton
START
3
pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer
sur le bouton START
3
après 5 secondes, l'échelle
(symbole «
°C
» ou «
°F
») s'affiche en clignotant
AO
. Basculer
l'échelle entre °C et °F en appuyant à nouveau sur le bouton
START
3
. Lorsque le choix de l'échelle a été fait, attendre
5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la
position prise de température.
8. Comment appeler 30 mesures en mode
mémoire
Ce thermomètre peut afficher les 30 dernières mesures.
Mode mémoire AP: Presser le bouton START 3 pour
accéder au mode mémoire en position OFF. Le symbole
Mémoire «M» clignote.
Mesure 1 - dernier résultat AQ: Presser puis relâcher le
bouton START 3 pour appeler la dernière mesure.
Affiche 1 puis la valeur mémorisée.
Mesure 30 - affichage successif: Presser puis relâcher
le bouton START 3 pour appeler successivement les
30 dernières mesures mémorisée.
En pressant et en relâchant le bouton START 3 après
l'affichage des 30 dernières mesures, on redémarre la
boucle à partir de la mesure 1.
9. Messages d'erreurs
Température mesurée trop élevée
AR
:
Affiche «
H
»
quand la température mesurée dépasse 42.2 °C / 108.0 °F
en mode corporel ou 100 °C / 212 °F en mode objet.
Température mesurée trop basse
AS
:
Affiche «
L
»
quand la température mesurée est inférieur à 34.0 °C /
93.2 °F en mode corporel ou 0 °C / 32 °F en mode objet.
Température ambiante trop élevée BT: Affiche
«
H
»
et
quand la température ambiante est supérieure à
40.0 °C / 104.0 °F.
Température ambiante trop basse BK: Affiche
«
L
»
et
quand la température ambiante est inférieur à
16.0 °C / 60.8 °F en mode corporel ou inférieur à 5.0 °C
/ 41.0 °F en mode objet.
Signal d'erreur BL: Dysfonctionnement de l'appareil.
Aucun affichage BM: Vérifier la bonne mise en place de
la pile ainsi que le respect de la polarité (<+> et <->).
Signal pile usée BN: Si l'écran n'affiche que le symbole
pile, en continu, remplacer immédiatement la pile.
10.Nettoyage et désinfection
Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé
d'alcool (70% isopropyl) pour nettoyer la surface du thermo-
mètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun
liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif,
diluant ou benzène et ne jamais plonger l'appareil dans l'eau
ou un autre liquide. Prendre soin de ne pas rayer la lentille
de l'extrémité thermosensible et l'écran d'affichage.
11.Remplacement de la pile
Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type
CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque
le symbole pile clignotant s'affiche à l'écran BN.
Enlever le capot à pile BO en le faisant glisser dans la direc-
tion indiquée. Insérer la nouvelle pile en veillant à bien
orienter la borne positive (+) vers le haut.
Les piles et appareils électroniques doivent être
éliminés en conformité avec les prescriptions
locales, séparément des ordures ménagères.
12NC 120 FR
12.Garantie
Cet appareil est assorti d'une garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur
présentation de la carte de garantie dûment remplie par le
revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat
ou le justificatif d'achat.
La garantie couvre l'appareil. La pile et l’emballage sont
exclus.
Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la
garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par
une manipulation incorrecte, d’une pile déchargée, des
accidents ou un non-respect des instructions d'emploi.
Veuillez contacter le service Microlife.
13.Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux exigences de la directive
relative aux appareils médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Type: Thermomètre sans contact NC 120
Etendue de
mesure:
Mode corporel: 34.0-42.2 °C / 93.2-108.0 °F
Mode objet: 0-100.0 °C / 32-212.0 °F
Résolution: 0.1 °C / °F
Précision: Laboratoire:
0.2 °C, 36.0 39.0 °C
0.4 °F, 96.8 102.2 °F
Affichage: Ecran LCD cristaux liquides),
4 chiffres + symboles spéciaux
Signaux
sonores:
L'appareil est allumé et prêt pour la mesure:
1 bip bref.
Effectuez une mesure complète: 1 bip long
(1 sec.) - la lecture est inférieure à 37.5 °C
/ 99.5 °F; 10 bips courts - la lecture est
supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F.
Erreur système ou dysfonctionnement:
3 bips courts.
Mémoire: Auto-affichage de la dernière température
mesurée
Affichage de 30 mesures en mode mémoire
Rétroéclai-
rage:
L'écran est éclairé 4 secondes en VERT à
la mise sous tension de l'instrument.
The display light will be GREEN for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading less than 37.5 °C / 99.5 °F.
The display light will be RED for 5 seconds,
when a measurement is completed with a
reading equal to or higher than 37.5 °C /
99.5 °F.
Conditions
d’utilisation:
Mode corporel: 16-40.0 °C / 60.8-104.0 °F
Mode objet: 5-40.0 °C / 41-104.0 °F
Conditions
de stockage:
-20 - +50 °C / -4 - +122 °F
Humidité relative 15-95 % max.
Arrêt auto-
matique: 1 minute environ après la fin de la mesure.
Pile: 1 x CR2032 pile 3V
Durée de vie
des piles: env. 2000 mesures (avec une pile neuve)
Dimensions: 120 x 28 x 21 mm
Poids: 39 g (avec pile), 36 g (sans pile)
Classe IP: IP21
Référence
aux normes:
ASTM E1965;IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Espérance
de fonction-
nement: 5 ans ou 12000 mesures
13
D'après le Medical Product User Act, une vérification tous
les deux ans est recommandée pour les professionnels. Se
conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au
rebut.
14.www.microlife.fr
Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo-
mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services
sont disponibles sur www.microlife.fr.
14NC 120 FR
15
Lees alvorens dit apparaat te gebruiken de
instructies aandachtig door.
Geleverd onderdeel type BF
Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali-
teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio-
nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan
deze thermometer een stabiele lezing leveren vrij van
warmte-interferentie met elke meting. Telkens wanneer de
thermometer wordt ingeschakeld, voert het toestel automa-
tisch zelf een test uit om de nauwkeurigheid van de
metingen te garanderen.
De Microlife thermometer is bedoeld om de menselijke
lichaamstemperatuur te meten en te volgen.
Deze thermometer is klinisch getest, veilig en nauw-
keurig bevonden wanneer het wordt gebruikt in over-
eenstemming met de gebruiksaanwijzing ervan.
Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door zodat u alle
functies en veiligheidsinformatie begrijpt.
Microlife Digitale contactloze thermometer NC 120
NL
1 Meetsensor
2 Beschermkapje
3 START knop
4 Weergave
5 AAN/UIT knop
6 Modus knop
7 Deksel batterijvakje
8 Alle symbolen verschijnen
9 Geheugen
AT Gereed voor meting
AK Meting voltooid
AL Lichaamsmodus
AM Object modus
AN Lage batterijspanning
AO Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit
AP Oproepmodus
AQ Oproepen van de laatste 30 metingen
AR Gemeten temperatuur te hoog
AS Gemeten temperatuur te laag
BT Omgevingstemperatuur te hoog
BK Omgevingstemperatuur te laag
BL Fout in de werking
BM Leeg scherm
BN Lege batterij
BO Vervangen van de batterij
Droog houden
16NC 120 NL
Inhoudsopgave
1. De voordelen van deze thermometer
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
3. Temperatuur opnemen met deze thermometer
4. Controlescherm en symbolen
5. Overschakelen van lichaams modus naar object modus
6. Instructies voor gebruik
7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit
8. Oproepen van 30 metingen in de geheugenmodus
9. Foutmeldingen
10. Reinigen en desinfecteren
11. Batterijvervanging
12. Garantie
13. Technische specificaties
14. www.microlife.nl
Garantiebon (zie achterzijde)
1. De voordelen van deze thermometer
Meten in enkele seconden
De innovatieve infrarood technologie maakt het mogelijk
een meting te voltooien zonder aanraking van het lichaam.
Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen
enkele seconden.
Meerdere toepassingen (groot meetbereik)
Deze thermometer biedt een groot meetbereik van 0 -
100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; de thermometer kan gebruikt
worden om de lichaamstemperatuur te meten, maar kan
ook gebruikt worden voor het meten van de oppervlakte-
temperatuur van:
Oppervlaktetemperatuur van melk in de fles van een baby
Oppervlaktetemperatuur van het water in het bad van
een baby
Omgevingstemperatuur
Nauwkeurig en betrouwbaar
De unieke probekop met ingebouwde geavanceerde infra-
roodsensor garandeert dat elke meting nauwkeurig en
betrouwbaar is.
Comfortabel en gemakkelijk in gebruik
Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer
eenvoudig en gemakkelijk in gebruik.
Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een
slapend kind, dat rustig kan doorslapen.
Deze thermometer is snel en daarom aangenaam in
gebruik voor kinderen.
Automatische vermelding van de laatste meting
Wanneer het wordt ingeschakeld, toont het apparaat gedu-
rende 2 seconden automatisch de laatste meting.
Meerdere metingen teruglezen
Gebruikers kunnen de laatste 30 metingen teruglezen door
naar de geheugenmodus te gaan. Hierdoor kunt u op een
efficiënte manier temperatuurvariaties volgen.
Veilig en hygiënisch
Geen direct contact met de huid.
Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik.
Volledig veilig voor kinderen.
U kunt de probekop met een in alcohol gedrenkt watje
reinigen. Het gehele gezin kan de thermometer op deze
manier hygiënisch gebruiken.
Koortsalarm
10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u
erop attent dat men een temperatuur heeft van boven de
37,5 °C.
2. Belangrijke veiligheidsinstructies
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het
doel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven. De
17
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade veroorzaakt door onjuist gebruik.
Dompel dit apparaat nooit in het water of andere
vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies
uit de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te
volgen.
Gebruik het apparaat niet wanneer u vermoedt dat het
beschadigd is of wanneer u tijdens het gebruik iets
ongebruikelijks constateert.
Open het apparaat nooit.
Een basis fysiologisch effect genoemd vaatvernauwing
kan in de vroege stadia van koorts optreden, resulterend
in een koel huideffect, de gemeten temperatuur met een
thermometer kan verdacht laag zijn.
Als het meetresultaat niet consistent is met de bevinding
van de patiënt of verdacht laag, herhaal de meting dan
elke 15 minuten of controleer het resultaat met een
andere kerntemperatuurmeting van het lichaam.
Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met
voorzichtigheid worden behandeld. Neem de bewaar-
en bedieningscondities beschreven in de «Technische
specificaties» paragraaf in acht!
Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van
een volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen
worden ingeslikt. Wees alert op het gevaar van verstren-
geling, indien het apparaat is voorzien van kabels of
slangen.
Bescherm het tegen:
- extreme temperaturen
- schokken en laten vallen
- vervuiling en stof
- direct zonlicht
- warmte en kou
Wanneer het apparaat voor een langere tijd niet word
gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
WAARSCHUWING: Gebruik van dit apparaat is
niet bedoeld ter vervanging van een consultatie
met uw arts.Dit apparaat is NIET waterbestendig!
Dompel het NOOIT onder in vloeistoffen.
3. Temperatuur opnemen met deze thermometer
De thermometer meet infrarode energie die uitgestraald
wordt door het voorhoofd alsmede andere meetobjecten.
Deze energie wordt opgevangen door de lens en omgezet
in een temperatuurwaarde.
4. Controlescherm en symbolen
Alle segmenten verschijnen
8
:
Druk op de ON/OFF
knop
5
om de thermometer te activeren, alle segmenten
zullen gedurende 2 seconden op het scherm verschijnen.
Geheugen 9: De laatste meting wordt automatisch
gedurende 2 seconden getoond.
Gereed voor meting AT: Als de thermometer klaar is
voor de meting, zal het symbool «°C» of «°F» blijven
knipperen, terwijl het symbool voor body of object blij-
vend wordt weergegeven.
Meting voltooid
AK
:
De meting zal worden weergegeven
op display
4
terwijl zowel het symbool van oor-of voor-
hoofd en het symbool voor «
°C
» of «
°F
» blijvend worden
weergegeven. Zodra het symbool «
°C
» of «
°F
» weer knip-
pert is het apparaat weer klaar voor de volgende meting.
Lage batterijstand
AN
:
Als de thermometer ingeschakeld
is, blijft het batterijsymbool knipperen om u eraan te herin-
neren dat de batterijen moeten worden vervangen.
5. Overschakelen van lichaams modus naar
object modus
Om over te schakelen van de lichaams modus naar de
object modus, wordt de modus knop 6 naar beneden
18NC 120 NL
geschoven. Om weer terug te schakelen naar de lichaams
modus wordt de modus knop 6 weer terug naar boven
geschoven.
6. Instructies voor gebruik
Meten in de lichaams modus
1. Druk op de ON/OFF knop 5. Alle segmenten
verschijnen gedurende 2 seconden op het scherm 4.
2. De laatste meetuitlezing zal automatisch worden getoond
op de display gedurende 2 seconden met het «
M
»
symbool
9
.
3. Wanneer het symbool «
°C
» of «
°F
» knippert, hoort u een
geluidsignaal en de thermometer is gereed voor gebruik
AT
.
4. Richt de thermometer op het midden van het voor-
hoofd en houdt daarbij een afstand aan van niet
meer dan 5 cm van het voorhoofd. Alvorens de ther-
mometersonde op het te meten gebied te plaatsen vuil,
haar of zweet verwijderen.
5. Druk op de START knop 3 en zorg ervoor dat de
meetsensor gericht is op het midden van het voor-
hoofd. Na 3 seconden zal een lange pieptoon aangeven
dat de meting voltooid is.
6. Lees de gemeten temperatuur van het LCD display.
Meten in de object modus
1. Volg stap 1-3 zoals hierboven beschreven, en richt de
thermometer op het midden van het object wat u wilt
gaan meten met een afstand van niet meer dan 5 cm.
Druk nu op de START knop 3. Na 3 seconden zal een
lange pieptoon aangeven dat de meting voltooid is.
2. Lees de gemeten temperatuur van het LCD display.
OPMERKING:
Patiënten en thermometer moeten minimaal 30 minuten
verblijven in een kamer met een constante temperatuur.
Meet niet tijdens of direct na het voeden van een baby.
Gebruik de thermometer niet in ruimtes met een te hoge
luchtvochtigheid.
Patiënten moeten niet drinken, eten, of oefeningen
verrichten voorafgaand aan/tijdens het meten.
Haal het meetapparaat niet van het meetgebied af
voordat u de eindpiep hebt gehoord.
Gebruik een alkoholstaafje om de sonde voorzichtig te
reinigen en wacht 15 minuten voordat een meting op
een andere patiënt wordt verricht.
10 korte piepsignalen en een rood verlicht LCD maken u
erop attent dat men een temperatuur heeft van boven de
37,5 °C.
Neem de temperatuur altijd op dezelfde plaats op, daar
de temperatuuruitlezingen van plaats tot plaats kunnen
verschillen.
Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6
maanden de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere
meetmethodes vaak tot niet betrouwbare resultaten kunnen
leiden. Wilt u toch een non-contact meting bij pasgeborenen
uitvoeren controleert u dit dan middels een rectale meting.
In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om
drie metingen te doen en het hoogste resultaat te nemen:
1. Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt
immuunsysteem en bij wie het al dan niet hebben van
koorts kritiek is.
2. Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert
gebruiken, tot hij/zij vertrouwd is met het apparaat en
regelmatige resultaten verkrijgt.
3. Als de meting onverwacht laag is.
Temperatuurmetingen moeten onderling niet met
elkaar vergeleken worden, omdat de lichaamstem-
peratuur kan fluctueren door tijd en omgevingstem-
peratuur, vaak is de lichaamstemperatuur het hoogst in
de avond en het laagst in de ochtenduren.
Normale lichaamstemperaturen zijn:
19
- Oksel: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F
- Orale: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F
- Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F
- Microlife NC 120: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F
7. Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit
Deze thermometer toont de temperatuurmeting in Fahren-
heit en Celsius. Om te switchen tussen °C en °F, zorg
ervoor dat de thermometer is uitgeschakeld, houd de
START knop 3 gedurende 5 seconden ingedrukt.
Wanneer u de START knop 3 niet meer ingedrukt houdt
zal na 5 seconden, de huidige meetschaal («°C» of «°F»
symbool) op het scherm gaan knipperen AO. U kunt van
meeteenheid veranderen door weer op de START knop 3
te drukken. Als u van meeteenheid bent veranderd, dient u
5 seconden te wachten waarna het toestel automatisch
naar de meetstand overschakelt.
8. Oproepen van 30 metingen in de
geheugenmodus
Deze thermometer kan de laatste 30 resultaten oproepen.
Oproepmodus AP: Druk op de START knop 3 om
naar de oproepmodus te gaan wanneer het apparaat uit
staat. Het geheugensymbool «M» knippert.
Resultaat 1 - het laatste resultaat AQ: Druk op de
START knop 3 en laat deze los om het laatste resultaat
te zien. Scherm 1 alleen met geheugensymbool.
Resultaat 30 - resultaat in volgorde: Druk op de
START knop 3 en laat deze weer los om opeenvol-
gende de laatste 30 resultaten op te roepen.
Door de START knop 3 in te drukken en los te laten nadat
de afgelopen 30 resultaten zijn opgeroepen zal de boven-
staande volgorde weer bij resultaat 1 verder gaan.
9. Foutmeldingen
Gemeten temperatuur te hoog AR: Het symbool «H»
zal verschijnen als de temperatuur hoger dan 42,2 °C /
108,0 °F in de lichaam modus of 100 °C / 212 °F in de
object modus.
Gemeten temperatuur te laag
AS
:
Het symbool «
L
» zal
verschijnen als de temperatuur lager dan 34,0 °C / 93,2 °F
in de lichaam modus of 0 °C / 32 °F in de object modus.
Omgevingstemperatuur te hoog BT: Er wordt een «H»
getoond samen met een wanneer de omgevings-
temperatuur hoger is dan 40,0 °C / 104,0 °F.
Omgevingstemperatuur te laag BK: Het symbool «L»
in combinatie met het symbool zal verschijnen
wanneer de omgevings temperatuur lager dan 16,0 °C /
60,8 °F in de lichaam modus of lager dan 5,0 °C /
41,0 °F in de object modus.
Fout in de werking BL: Het systeem werkt niet goed.
Leeg scherm BM: Gelieve na te gaan of de batterij
correct is geplaatst. Controleer ook de polariteit (<+> en
<->) van de batterij.
Lege batterijstand BN: Als voortdurend alleen het
symbool van de batterij wordt getoond, moet u de batterij
onmiddellijk vervangen.
10.Reinigen en desinfecteren
Gebruik een wattenstaafje of een watje dat in alcohol is
gedrenkt (70% isopropyl) om de thermometerbehuizing en
de probekop te reinigen. Let erop dat er geen vloeistof in
het binnenste van de thermometer binnendringt. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen, verdunningspro-
ducten of benzeen bij het reinigen en dompel de thermo-
meter nooit onder in water of welke andere vloeistof dan
ook. Zorg ervoor dat er geen krassen op het oppervlak van
de sondelens en het scherm komen.
11.Batterijvervanging
Dit apparaat wordt geleverd met één lithium batterij, type
CR2032. Vervang deze door een nieuwe CR2032 batterij
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Microlife NC 120 Kasutusjuhend

Kategooria
Digitaalsed keretermomeetrid
Tüüp
Kasutusjuhend