Laserliner CondenseSpot Pro Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
CondenseSpot Pro
02
10
18
26
34
42
50
58
66
74
150
205
60
CondenseSpot Plus
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garantioch tilläggsanvisningar“
samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen.
Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om
den lämnas vidare.
!
Observera: Titta inte in i en direkt eller
reekterad stråle.
– Rikta inte laserstrålen mot någon person.
Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska
man blunda medvetet och genast vrida bort
huvudet från strålen.
Titta aldrig med optiska apparater (lupp,
mikroskop, kikare, ...) på laserstrålen eller
reexioner från den.
Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40…1,90 m).
Det är inte tillåtet att manipulera (ändra)
laserapparaten.
Laserstrålning!
Titta aldrig direkt in
i laserstrålen! Laser klass 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Allmänna säkerhetsföreskrifter
– Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specikationerna.
– Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn.
Det är inte tillåtet att bygga om eller modiera enheten, i så fall gäller inte tillståndet
och säkerhetsspecikationerna.
Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer, fukt eller kraftiga vibrationer.
Apparaten får inte längre användas om en eller era funktioner upphör att fungera eller batteriets
laddning är svag.
Se vid utomhusanvändning till att instrument endast används under passande vädervillkor och
då lämpliga skyddsåtgärder vidtagits.
Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella myndigheter gällande avsedd
användning av apparaten.
Laseröppning
Laserlarmsanvisning
Funktion/användning
CondenseSpot Pro är ett infraröd- och kontakttemperaturmätningsinstrument med lagringsfunktion och
Bluetooth
®*
-gränssnitt för överföring av mätdata. Genom mätning och utvärdering av mängden elektro-
magnetisk energi i det infraröda våglängdsområdet möjliggörs beröringsfri temperaturmätning av ytor.
Dessutom kan man mäta alla relevanta klimatdata och beräkna daggpunkten. Detta möjliggör bedömning
av värmebryggor och kondensfukt.
SV
CondenseSpot Pro
03
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC-skärm
Inställning av emissionsgrad
Larmfunktion På/Av
Sensor för luftfuktighet / omgivningstemperatur
Infraröd sensor
Utgång för 8-punkts lasercirkel
Omkoppling omgivnings-/
daggpunktstemperatur/MAX/MIN-Temperatur
PÅ / utlösare
Batterifack
Stativgänga 1/4“
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet
med EMV-riktlinjen 2014/30/EU, som täcks av RED-riktlinjen 2014/53/EU.
Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, ygplan, bensinstationer eller i närheten av personer
med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa
elektroniska apparater.
Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektromagnetiska växelfält kan mätningens
noggrannhet påverkas.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med radiovågor
– Mätapparaten är utrustad med ett radiogränssnitt.
Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet och radiovågor
i enlighet med RED-riktlinjen 2014/53/EU.
Härmed förklarar Umarex GmbH & Co KG, att radioanläggningstypen CondenseSpot Pro uppfyller
kraven och andra bestämmelser enligt europeiska riktlinjen för radioutrustning (Radio Equipment-
riktlinje) 2014/53/EU (RED). Den fullständiga texten i EU:s konformitetsförklaring kan hämtas på följande
internetadress: http://laserliner.com/info?an=AJH
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och
funktion. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till
serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och
lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
SV
04
MAX
MIN
b
a
c
klmn j i h
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Mätvärde i valt läge (MIN-/
daggpunktstemperatur)/emissionsgradsvisning
Mätvärde i valt läge
(MAX-/omgivningstemperatur)
Mätvärde för infraröd-temperatur
Mätenhet °C
Batteriladdning
Laserstrålen påslagen,
temperaturmätning (infraröd)
Hold-funktion
Larm för värmebrygga
Bluetooth
®*
-funktionen aktiv
Larmfunktion avaktiverad
Larmfunktionen aktiv
Larm för kondensvatten
Stapeldiagram kondensfuktsindikator
Mätvärde för relativ luftfuktighet
Se till att sensorn för luftfuktighet/
omgivningstemperatur (4) är infälld
vid transport.
!
Automatisk avstängning efter 30 minuter.
Dessutom kan instrumentet slås på med knappen
Larmfunktion (3). Därvid sker ingen mätning och
de senaste mätvärdena visas.
2
ON / OFF
Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt
installationssymbolerna. Tänk på att vända
batteriernas poler åt rätt håll.
1
Sätt i batterierna
Tryck på knappen 8 för
infraröd-temperaturmätning
Visning av infraröd-temperatur
(i alla mätlägen)
3
Infraröd-temperaturmätning / kontinuerlig mätning / Hold
SV
CondenseSpot Pro
05
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
För obelagda metaller samt metalloxider, som på grund av låg och temperaturinstabil emissionsgrad
endast i begränsad omfattning är lämpliga för IR-mätning och för ytor med obekant emissionsgrad kan
man om möjligt använda lacker eller mattsvarta klistermärken för att ställa in emissionsgraden på 0,95.
Om detta inte är möjligt kan man mäta med en kontakttermometer.
Så snart önskad mätplats registerats
med mållasern släpper du upp knappen.
Mätvärdet behålls (Hold).
För att genomföra en kontinuerligmätning –
aktivera lasern (se bild) och håll knappen nertryckt.
5
Infraröd-temperatur: Inställning av emissionsgrad
Det integrerade sensormäthuvudet tar emot den infraröda strålning som alla föremål avger material-/
ytspecikt. Graden av strålning bestäms av emissionsgraden (0,01 till 1,00). När mätinstrumentet först
slås på är det fast inställt på en emissionsgrad på 0,95, vilket stämmer för de esta organiska material,
samt icke-metaller (plaster, papper, keramik, trä, gummi, färger, lacker samt sten). Material med avvikande
emissionsgrad framgår av tabellen under punkt 6.
Efter påslagning är senast vald emissionsgrad inställd.
Kontrollera inställningen av emissionsgrad före varje mätning.
!
Tryck kort: Värde
Wert + 0,01
Tryck länge:
Värdet går mellan
0,01 … 1,00
Inställning av emissionsgrad
SV
06
6
Emissionsgradstabeller Riktvärde med toleranser
7
Infrarödtemperatur: MAX-/MIN-temperatur
Läget Max/Min refererar till infrarödtemperatur och visar maximal och minimal
infrarödtemperatur. Max-/Minvärden visas under löpande mätning om man
trycker på utlösaren (8). Vid start av en ny mätning resp. om man trycker på
utlösaren (8) raderas värdet och beräknas på nytt.
SV
Aluminium
oxiderad
polerad
0,30
0,05
Bly
rått
0,40
Gjutjärn
ej oxiderat
smält
0,20
0,25
Inconel
oxiderad
elektropolerad
0,83
0,15
Järn
oxiderat
rostigt
0,75
0,60
Koppar
oxiderad
Kopparoxid
0,72
0,78
Kromoxid 0,81
Legering A3003
oxiderad
ojämn
0,20
0,20
Mässing
polerad
oxiderad
0,30
0,50
Platina
svart
0,90
Smidesjärn
matt
0,90
Stål
galvaniserat
oxiderat
starkt oxiderat
nyvalsat
rått, jämn yta
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
Stål
rödrostigt
bleck, nickelbelagt
bleck, valsat
rostfritt stål
kallvalsat
slipad platta
polerad platta
Legering (8% nickel,
18% krom)
0,69
0,11
0,56
0,45
0,80
0,50
0,10
0,35
Zink
oxiderat
0,10
Metaller
Asbest 0,93
Asfalt 0,95
Basalt 0,70
Betong, puts, murbruk 0,93
Bomull 0,77
Cement 0,95
Gips 0,88
Gipsskivor 0,95
Glas 0,90
Glasull 0,95
Grat 0,75
Grit 0,95
Grus 0,95
Gummi
hårt
mjukt, grått
0,94
0,89
Is
blank
med stark frost
0,97
0,98
Jord 0,94
Kalk 0,35
Kalksandsten 0,95
Kalksten 0,98
Keramik 0,95
Kiselkarbid 0,90
Kol
ej oxiderat
0,85
Kvartsglas 0,93
Kylkropp
svart, eloxerad
0,98
Lack
mattsvart
värmebeständig
vit
0,97
0,92
0,90
Laminat 0,90
Marmor
svartmatt
gråpolerad
0,94
0,93
Material 0,95
Murverk 0,93
Mänsklig hud 0,98
Papper
alla färger
0,96
Plast
ljusgenomsläpplig
PE, P, PVC
0,95
0,94
Porslin
vitglänsande
med lasyr
0,73
0,92
Sand 0,95
Screed 0,93
Snö 0,80
Stengods, matt 0,93
Tapeter (pappers) ljusa 0,89
Tegelsten, röd 0,93
Tjära 0,82
Tjärpapp 0,92
Ton 0,95
Transformatorlack 0,94
Trä
obehandlat
Bok, hyvlad
0,88
0,94
Vatten 0,93
Ickemetaller
CondenseSpot Pro
07
CondenseSpot Pro
Vid byte av plats och/eller stora skillnader i rums-
klimat ska mätapparaten ges en anpassningstid
tills mätvärdena på skärmen stabiliserat sig.
!
Mätvärdena för omgivningstemperatur och relativ luftfuktighet kan uppdateras automatiskt
oberoende av om man trycker på utlösarknappen.
!
„Mätinstrumentet har en utfällbar sensor som mäter
omgivningstemperatur och relativ luftfuktighet samt
beräknar daggpunktstemperatur. När sensorn fälls ut
ändras mätningen genom en bättre luftgenomströmning.
8
Mätvärde för rumsklimatet
9
Larm för kondensvatten
Daggpunktstemperaturen är den temperatur som måste underskridas så att luft som
nns i vattenångan i form av droppar, imma eller dagg kan avskiljas. Kondensfukt
uppstår alltså t.ex. när en innervägg eller fönsterenhet uppvisar en lägre temperatur
än rummets daggpunktstemperatur. Dessa ställen är därmed fuktiga och utgör en
grogrund för mögel och materialskador.
CondenseSpot Pro beräknar daggpunkten med hjälp av de integrerade sensorerna för omgivnings-
temperatur och relativ luftfuktighet. Samtidigt bestäms yttemperaturen för objekt med hjälp av
infraröd-temperaturmätning. Genom att jämföra dessa temperaturer kan man hitta ställen med risk
för kondensfukt. Resultatet visas med kondensfuktsindikatorn (b) som stapeldiagram och vid större
sannolikhet att kondensfukt uppträder kompletterat av optiska och akustiska signaler.
Kondensfuktsrisk
Symbolen „
“ blinkar
och en signal ljuder
Låg kondensfuktsrisk
Symbolen „ “ blinkar
Ingen kondensfuktsrisk
Kondensfuktsindikatorn (b) visas i alla apparatens lägen.
Apparaten ger därmed kontinuerligt information om en kondensfuktsrisk.
Genom att trycka på knappen Larmfunktion (3) slås de optiska och akustiska signalerna av.
Aktiviteten för Larmfunktion visas genom symbolen ”
“ (m) och ” “ (n).
SV
08
Differens omgivningstemp./
yttemp.: < 3,5 °C ingen
värmebrygga
Differens omgivningstemp./
yttemp.: ≥ 3,5 °C eventuell
värmebrygga, symbolen
“ blinkar, kontrollera
området ytterligare
Differens omgivningstemp./
yttemp.: ≥ 6,5 °C värme-
brygga, skärmen lyser blå
och symbolen ”
“ blinkar
Differens omgivningstemp./
yttemp.: ≥ -6,5°C
värmebrygga, skärmen
lyser röd och symbolen
“ blinkar
CondenseSpot Pro jämför härvid omgivningstemperaturen med yttemperaturen. Vid stora skillnader
mellan de båda temperaturerna avger apparaten varningar på 2 nivåer. I gränsområdet blinkar symbolen
“ eller vid mycket stora skillnader genom att skärmbelysningen växlar mellan ”Blå“ och ”Röd“.
Som värmebrygga betecknar man i byggnader ett område, t.ex. en innervägg på vilken
värme transporteras ut snabbare än på resten av innerväggen. Temperaturen i detta
område är kallare sett inifrån rummet och ut och varmare sett utifrån huset jämfört
med omkringliggande områden. Detta beror ofta på felaktig eller otillräcklig isolering.
Larm för värmebrygga
10
Det behövs en programvara för att använda Bluetooth
®*
-funktionen.
Den kan laddas ner från en nätbutik
beroende på slutenheten:
Programvara (app)
Dataöverföring
Apparaten har en Bluetooth
®
*-funktion som medger dataöverföring med radioteknik till mobila enheter
med Bluetooth
®
*-gränssnitt (t.ex. smartphone, surfplatta).
Systemets förutsättningar för en Bluetooth
®
*-anslutning
nns på http://laserliner.com/info?an=ble
Apparaten kan skapa en Bluetooth
®
*-anslutning med Bluetooth 4.0-kompatibla enheter.
Räckvidden är max. 10 m avstånd från slutenheten och beror i stor utsträckning på
omgivningsförhållandena, som t.ex. väggars tjocklek och sammansättning, störande radiokällor samt
sändnings- och mottagningsegenskaper för slutenheten.
Bluetooth
®
* aktiveras alltid efter påslagning, då radiosystemet är gjort för låg strömförbrukning.
En mobil enhet kan kopplas till en påslagen mätapparat med en app.
Genom att trycka på knappen Larmfunktion (3) slås de optiska och akustiska signalerna av.
Aktiviteten för Larmfunktion visas genom symbolen ”
“ (m) och ” “ (n).
SV
CondenseSpot Pro
09
Se till att Bluetooth
®*
-gränssnittet på den mobila slutenheten är aktiverad.
!
EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt
det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på:
http://laserliner.com/info?an=AJH
* Varumärket och logotypen Bluetooth
®
är inregistrerade varumärken för Bluetooth SIG, Inc.
Efter start av programvaran kan en anslutning upprättas mellan en mobil slutenhet och mätapparaten.
Om programvaran hittar era aktiva mätapparater väljer du den mätapparat som passar.
Vid nästa start kan denna mätapparat anslutas automatiskt.
SV
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 20W07)
Mätstorhet
Infrarödtemperatur, luftfuktighet,
omgivningstemperatur, daggpunktstemperatur
Funktioner Hold, min./max., larm för kondensvatten, larm för värmebrygga
Mätområde för omgivningstemperatur -20°C … 65°C
Noggrannhet för omgivningstemperatur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C och >50°C (± 2,5°C)
Upplösning för omgivningstemperatur 0,1°C
Mätområde för infrarödtemperatur -40°C … 550°C
Noggrannhet för infrarödtemperatur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C eller ± 1%, utifrån större värde)
>30°C (± 2°C eller ± 2%, utifrån större värde)
Upplösning för infrarödtemperatur 0,1°C
Mätområde för luftfuktighet (relativ) 1% … 99%
Noggrannhet (absolut)
Luftfuktighet (relativ)
20% … 80% (± 3%)
<20% och >80% (± 5%)
Upplösning för luftfuktighet (relativ) 0,1%
Mätområde för daggpunktstemperatur -50°C … 50°C
Noggrannhet för daggpunktstemperatur
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Upplösning för daggpunktstemperatur 0,1°C
Optik 12:1 (12 m mätavstånd : 1 m mätfläck)
Emissionsgrad 0,01 … 1,00 inställningsbart
Laser 8-punkts lasercirkel
Laservåglängd 650 nm
Laserklass 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strömförsörjning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Användningstid Cirka 20 timmar
Arbetsbetingelser
0°C … 50°C, luftfuktighet max. 80%rH, icke-kondenserande,
arbetshöjd max. 2000 m över havet
Förvaringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfuktighet max. 80%rH, icke-kondenserande
Driftdata för radiomodul
Gränssnitt Bluetooth LE 4.x; Frekvensband: ISM-band 2400-2483.5 MHz,
40 kanaler; Sändareffekt: max 10 mW; Bandbredd: 2 MHz; Bitmängd:
1 Mbit/s; Modulering: GFSK/FHSS
Mått (L x H x B) / Vikt 150 x 90 x 60 mm / 380 g (inklusive batterier)
10
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garantiog tilleggsinformasjon»
samt den aktuelle informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne
bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres
med dersom instrumentet gis videre.
!
OBS: Ikke se inn i den direkte eller
reekterte strålen.
– Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet,
så må øynene lukkes bevisst, og hodet må
øyeblikkelig beveges ut av strålen.
Se aldri på laserstrålen eller reeksjonene med
optiske apparater (lupe, mikroskop, kikkert, ...).
– Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40…1,90 m).
Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen
er ikke tillatt.
Laserstråling!
Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Generelle sikkerhetsinstrukser
– Bruk instrumentet utelukkende slik det er denert i kapittel Bruksformål og innenfor spesikasjonene.
– Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen
og sikkerhetsspesikasjonen sin gyldighet.
Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enormetemperaturer, fuktighet eller sterke
vibrasjoner.
– Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller ere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
Ved bruk utendørs må det passes på at instrumentet bare anvendes under egnede værforhold eller at
det treffes egnede vernetiltak.
Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra lokale og nasjonale myndigheter.
Uttaksåpning laser
Laser advarsel
Funksjon / bruk
CondenseSpot Pro er et infrarød-temperaturmåleinstrument med integrert hygrometer samt et
Bluetooth
®*
-grensesnitt til overføring av måledata. En berøringsløs temperaturmåling av overater
muliggjøres
gjennom måling og evaluering av mengden av elektromagnetisk energi i det infrarøde
bølgelengdeområdet. Videre
kan alle relevante klimadata måles, og duggpunktet kan beregnes.
Slik blir det mulig å vurdere varmeboer samt kondensfukt.
NO
CondenseSpot Pro
11
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC-display
Stille inn emisjonsgrad
Alarmfunksjon på/av
Sensor for luftfuktighets-/omgivelsestemperatur
Infrarødsensor
Utgang for 8-punkts lasersirkel
Omkobling omgivelses-/duggpunkt-
temperatur / MAKS/MIN-temperatur
PÅ / utløser
Batterirom
Stativgjenger 1/4“
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht.
EMC-direktiv 2014/30/EU, som dekkes av RED-direktiv 2014/53/EU.
Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i y,
på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse
av elektroniske enheter er mulig.
Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektromagnetiske vekselfelt kan
målenøyaktigheten påvirkes.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med RF radiostråling
– Måleinstrumentet er utstyrt med et radiogrensesnitt.
Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetiske kompatibilitet
og radiostråling iht. RED-direktiv 2014/53/EU.
Herved erklærer Umarex GmbH & Co. KG at radioanlegget av type CondenseSpot Pro tilfredsstiller de
gjeldende kravene og andre bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (RED) (radiodirektivet). Den fullstendige
teksten i EU-samsvarserklærinen er å nne på følgende internettadresse:
http://laserliner.com/info?an=AJH
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig for å garantere nøyaktigheten og funksjonen.
Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år. Ta kontakt med din forhandler i denne sammenhengen, eller
henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler.
Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
NO
12
MAX
MIN
b
a
c
klmn j i h
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Måleverdi i utvalgt modus (MIN /
duggpunkttemperatur) / emisjonsgradviser
Måleverdi i utvalgt modus
(MAKS/omgivelsestemperatur
Måleverdi infrarød-temperatur
Måleenhet °C
Batterilading
Laserstrålen slått på,
temperaturmåling (infrarød)
Holdefunksjon
Alarm varmebro
Bluetooth
®*
-funksjon aktiv
Alarmfunksjon deaktivert
Alarmfunksjon aktiv
Alarm kondensvann
Søylediagram for kondensindikator
Måleverdi for den relative luftfuktigheten
Påse at sensoren for luftfuktighets-/
omgivelsestemperatur (4) er vippet inn
under transport
!
Automatisk utkobling etter 30 sekunder.
I tillegg kan instrumentet slås på via alarmfunks-
jonsknappen (3). Når dette gjøres, utløses ingen
måling, og de siste måleverdiene vises.
2
ON / OFF
Åpne batterirommet og sett inn batteriene
ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at
polene blir lagt riktig.
1
Innlegging av batterier
Trykk på knapp 8 for å foreta
infrarød-temperaturmåling.
Visning av infrarød-tempe-
raturen ( i alle målemodi)
3
Infrarød-temperaturmåling / kontinuerlig måling / Hold
NO
CondenseSpot Pro
13
CondenseSpot Pro
CondenseSpot Pro
ON
CondenseSpot Pro
Når det gjelder metaller uten belegg samt metalloksider som på grunn av sin lave samt temperaturustabile
emisjonsgrad kun under visse forutsetninger er egnet for IR-målingen, samt overater med ukjent
emisjonsgrad, kan det, i den grad det er mulig, påføres lakk eller mattsorte klistremerker for å sette
emisjonsgraden til 0,95. Er dette ikke mulig, utfør målingen med et kontakttermometer.
Så snart det ønskede målepunktet er registrert
med mållaseren, slippes knappen. Den målte
verdien holdes (Hold).
Til gjennomføring av en kontinuerlig måling må
laseren aktiveres se (illustrasjon), og knappen
må holdes trykket.
5
Infrarød-temperatur: Stille inn emisjonsgraden
Det integrerte sensormålehodet mottar den infrarøde strålingen som ethvert legeme utstråler, material-/
overatespesikt. Graden på utstrålingen beregnes av emisjonsgraden (0,01 til 1,00). Ved første gangs
innkobling er enheten innstilt på en emisjonsgrad på 0,95, noe som er relevant for de este organiske
stoffer samt ikke-metaller (plast, papir, keramikk, trevirke, gummi, maling, lakk og stein). Materialer med
avvikende emisjonsgrader nner du i tabellen under punkt 6.
Etter innkobling er den sist valgte emisjonsgraden innstilt.
Kontroller innstillingen av emisjonsgraden før hver måling.
!
Raskt trykk:
Verdi+ 0,01
Langt trykk: Verdi
gjennomgående
0,01 … 1,00
Innstilling emisjonsgrad
NO
14
6
Tabeller over emisjonsgrader Veiledende verdier med toleranser
7
Infrarød temperatur MAKS/MIN-Temperatur
Modusen maks/min refererer til infrarød-temperaturen og viser maksimal- og
minimal infrarød temperatur. Maks./min-verdiene beregnes under den løpende
målingen mens utløseren (8) holdes trykket. Når en ny måling startes eller ved
å trykke på utløseren (8) blir verdien slettet og beregnet på nytt.
NO
Alloy A3003
oksidert
ruet
0,20
0,20
Aluminium
oksidert
polert
0,30
0,05
Bly
ru
0,40
Inconel
oksidert
elektropolert
0,83
0,15
Jern
oksidert
med rust
0,75
0,60
Jern smidd
matt
0,90
Jern, støpejern
ikke oksidert
Smelte
0,20
0,25
Kobber
oksidert
Kobberoksid
0,72
0,78
Kromoksid 0,81
Messing
polert
oksidert
0,30
0,50
Platina
sort
0,90
Sink
oksidert
0,10
Stål
kaldrullet
slipt plate
polert plate
legering (8% nikkel,
18% krom)
galvanisert
oksidert
sterkt oksidert
nyvalset
ru, jevn ate
rusten, rød
blikk, nikkelbelagt
blikk, valset
Rustfritt stål
0,80
0,50
0,10
0,35
0,28
0,80
0,88
0,24
0,96
0,69
0,11
0,56
0,45
Metaller
Asbest 0,93
Asfalt 0,95
Basalt 0,70
Betong, puss, mørtel 0,93
Betonggulv 0,93
Bomull 0,77
Gips 0,88
Gipsplater 0,95
Glass 0,90
Glassull 0,95
Gratt 0,75
Grus 0,95
Gummi
hard
myk-grå
0,94
0,89
Is
glatt
med sterk frost
0,97
0,98
Jord 0,94
Kalk 0,35
Kalksandstein 0,95
Kalkstein 0,98
Karborundum 0,90
Keramikk 0,95
Kjølelegeme
sort eloksert
0,98
Kull
ikke oksidert
0,85
Kvartsglass 0,93
Lakk
matt sort
varmebestandig
hvit
0,97
0,92
0,90
Laminat 0,90
Leire 0,95
Marmor
sort mattert
gråaktig polert
0,94
0,93
Menneskehud 0,98
Murstein rød 0,93
Murverk 0,93
Papir
alle farger
0,96
Plast
gjennomskinnelig
PE, P, PVC
0,95
0,94
Porselen
hvit skinnende
med lasur
0,73
0,92
Pukk 0,95
Sand 0,95
Sement 0,95
Snø 0,80
Steingods matt 0,93
Stoff 0,95
Tapet (papir) lys 0,89
Tjære 0,82
Tjærepapir 0,92
Transformatorlakk 0,94
Tre
ubehandlet
Bøk høvlet
0,88
0,94
Vann 0,93
Ikke-metaller
CondenseSpot Pro
15
CondenseSpot Pro
Dersom apparatet omstilles og/eller det forekommer
store forskjeller i romklimaet, må prinsipielt måle-
instrumentet innrømmes en viss tid til tilpasning
inntil måleverdiene har stabilisert seg i displayet.
!
Måleverdiene omgivelsestemperatur og relativ luftfuktighet aktualiseres automatisk,
uavhengig av om det trykkes på utløserknappen.
!
Måleinstrumentet er utstyrt med en sensor som kan slås ut.
Denne sensoren beregner omgivelsestemperaturen og
den relative luftfuktigheten samt duggpunkttemperaturen.
Ved å slå ut sensoren, gjøres målingen raskere ved at luften
lettere kan gjennomstrømme.
8
Måleverdier for romklima
9
Alarm kondensvann
Duggpunkttemperatur er temperaturen som må underskrides for at luft skal kunne
utskille vanndamp i form av små dråper, tåke eller dugg. Kondens oppstår med andre
ord f.eks. når en innvendig vegg eller vindusfordypning har lavere temperatur enn
rommets duggpunkttemperatur. Disse stedene er da fuktige og danner grobunn for
mugg og materialskader.
CondenseSpot Pro beregner duggpunktet ved hjelp av de integrerte sensorene for omgivelsestemperatur
og relativ luftfuktighet. Samtidig bestemmes overatetemperaturen på objekter ved hjelp av infrarød
temperaturmåling. Ved å sammenligne disse temperaturene er det mulig å påvise steder der det kan være
fare for kondens. Resultatet vises som søylediagram av kondensindikatoren (b) samt ved høy sannsynlighet
for kondens ved hjelp av optiske og akustiske signaler.
Fare for kondens
Symbolet
« » blinker
og det høres et signal
Liten fare for kondens
Symbolet « » blinker
Ingen fare for kondens
Kondensindikatoren (b) vises i alle enhetens moduser.
Enheten avgir dermed kontinuerlig informasjon om faren for kondens.
Ved å trykke på alarmfunksjonsknappen (3) kan de optiske og akustiske signalene slås av.
Alarmfunksjonens aktivitet vises gjennom symbolene «
» (m) og « » (n).
NO
16
Differanse omgivelsestemp./
overatetemp.: < 3,5 °C
ingen varmebro
Differanse omgivelsestemp./
overatetemp.: ≥ 3,5 °C
eventuell varmebro,
symbolet «
» blinker,
fortsett kontrollen av
området
Differanse omgivelsestemp./
overflatetemp.: ≥ 6,5 °C
varmebro, displayet
lyser blått og symbolet
«
» blinker
Differanse omgivelsestemp./
overflatetemp.: ≥ -6,5 °C
varmebro, displayet lyser
rødt og symbolet «
»
blinker
CondenseSpot Pro sammenligner omgivelsestemperaturen med overatetemperaturen.
Er det stor forskjell i de to temperaturene, avgir enheten advarsler i 2 trinn.
I grenseområdet blinker symbolet « » eller idet displaybelysningen skifter over til «blått» eller «rødt»
dersom forskjellene er svært store.
I bygninger betegnes varmebroer som et område f.eks. på en innvendig vegg
der varmen transporteres raskere ut enn fra resten av veggen. Sett innenfra
er temperaturen på slike områder kaldere enn områdene rundt. Sett utenfra
er den varmere enn områdene rundt. Dette tyder ofte på manglende eller
utilstrekkelig isolering.
Alarm varmebro
10
Det er nødvendig med en app for å benytte Bluetooth
®*
-funksjonen. Denne appen kan du laste ned
i de tilsvarende stores, avhengig av sluttapparatet:
Applikasjon (app)
Dataoverføring
Instrumentet er utstyrt med en Bluetooth
®*
-funksjon som tillater dataoverføring vha. radioteknikk til
mobile enheter med Bluetooth
®*
-grensesnitt (eksempelvis smarttelefon, nettbrett).
Systemforutsetningen for en Bluetooth
®*
-forbindelse nner du adressen
http://laserliner.com/info?an=ble
Instrumentet kan bygge opp en Bluetooth
®*
-forbindelse med sluttapparater som er kompatible med
Bluetooth 4.0.
Rekkevidden er utlagt for maks. 10 m avstand fra sluttapparatet og er sterkt avhengig av
omgivelsesbetingelsene, som eksempelvis veggenes tykkelse og sammensetning, radiointerferens
samt sluttapparatets sende-/ mottaksegenskaper.
Ettersom radiosystemet har et svært lavt strømforbruk, er Bluetooth
®*
er alltid aktivert når enheten
slås på. Ved hjelp av en app er det mulig å koble en mobil enhet til det aktiverte måleinstrumentet.
Ved å trykke på alarmfunksjonsknappen (3) kan de optiske og akustiske signalene slås av.
Alarmfunksjonens aktivitet vises gjennom symbolene «
» (m) og « » (n).
NO
CondenseSpot Pro
17
Pass på at Bluetooth
®*
.grensesnittet til det mobile sluttapparatet er aktivert.
!
EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles
tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på:
http://laserliner.com/info?an=AJH
* Bluetooth
®
ordmerket og logoen er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc.
Etter at appen har blitt startet, kan en forbindelse opprettes mellom en mobil terminal og
måleinstrumentet. Dersom appen registrerer ere aktive måleinstrumenter, må du velge
ut det passende måleinstrumentet.
Ved neste oppstart kan dette måleinstrumentet koples til automatisk.
NO
Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 20W07)
Målestørrelse
Infrarødtemperatur, luftfuktighet,
omgivelsestemperatur, duggpunkttemperatur
Funksjoner Hold, min./maks., alarm kondensvann, alarm varmebro
Måleområde omgivelsestemperatur -20°C … 65°C
Nøyaktighet omgivelsestemperatur 0°C … 50°C (± 1°C); <0°C og >50°C (± 2,5°C)
Oppløsning omgivelsestemperatur 0,1°C
Måleområde infrarødtemperatur -40°C … 550°C
Nøyaktighet infrarødtemperatur
-40°C … 0°C (± (1°C + 0,1°C/1°C))
0°C … 30°C (± 1°C eller ± 1%, avhengig av større verdi)
>30°C (± 2°C eller ± 2%, avhengig av større verdi)
Oppløsning infrarødtemperatur 0,1°C
Måleområde luftfuktighet (relativ) 1% … 99%
Nøyaktighet (absolutt)
luftfuktighet (relativ)
20% … 80% (± 3%)
<20% og >80% (± 5%)
Oppløsning luftfuktighet (relativ) 0,1%
Måleområde duggpunkttemperatur -50°C … 50°C
Nøyaktighet duggpunkttemperatur
20% rH ... 30% rH (± 2,5°C)
31% rH … 40% rH (± 2°C)
41% rH … 95% rH (± 1,5°C)
Oppløsning duggpunkttemperatur 0,1°C
Optikk 12:1 (12 m måleavstand : 1 m måleflekk)
Emisjonsgrad 0,01 - 1,00 innstillbar
Laser 8-Punkts lasersirkel
Laserbølgelengde 650 nm
Laserklasse 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Strømforsyning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Driftstid ca. 20 timer
Arbeidsbetingelser
0°C … 50°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende,
arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
Lagringsbetingelser -10°C … 60°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende
Driftsdata radiomodul
Grensesnitt Bluetooth LE 4.x; Frekvensbånd: ISM bånd 2400-2483.5 MHz,
40 kanaler; Sendeeffekt: maks. 10 mW; Båndbredde: 2 MHz;
Bithastighet: 1 Mbit/s; Modulasjon: GFSK / FHSS
Mål (B x H x D) / Vekt 150 x 90 x 60 mm / 380 g (inkl. batterier)
18
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun
sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve cihaz elden
çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt
olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne.doğrultmayınız.
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli
olarak kapatılması ve başın derhal ışından dışarı
çevrilmesi gerekmektedir.
Lazer ışınlarına veya yansımalarına
(/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar (büyüteç,
mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40…1,90 m).
Lazer tesisatı üzerinde her türlü manipülasyon
(değişiklik) yasaktır.
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2
< 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Emniyet Direktieri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Genel güvenlik bilgileri
– Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız.
Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir. Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi ve
güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
– Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya doluluğu zayıf olduğunda cihazın
bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Dış mekan kullanımında cihazın sadece uygun hava koşullarında ya da uygun koruyucu önlemler
alınmak suretiyle kullanılmasına dikkat ediniz.
Cihazın uygun kullanımı ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini dikkate alınız.
Lazer çıkış ağzı
Lazer uyarı bilgileri
Fonksiyon / Kullanım
CondenseSpot Pro, ölçüm verilerini aktarmak için entegre higrometreli ve Bluetooth
®*
arayüzlü bir
kızılötesi sıcaklık ölçüm cihazıdır. Kızılötesi dalga boyları alanında elektromanyetik enerji miktarının ölçümü
ve değerlendirilmesi sonucunda yüzeylerin temassız sıcaklık ölçümü mümkün kılınır. Ayrıca tüm önemli
klima verileri ölçülebilmekte ve yoğuşma noktası hesaplanabilmektedir. Böylelikle ısı köprüleri ve yoğuşma
nemi değerlendirilebilmektedir.
TR
CondenseSpot Pro
19
CondenseSpot Pro
4
5
6
8
7
9
10
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
LC Ekran
Emisyon derecesinin ayarlanması
Alarm fonksiyonu açık / kapalı
Hava nemi / çevre sıcaklığı sensörü
Enfraruj sensör
8 Nokta Lazer dairesi çıkışı
Çevre / yoğuşma noktası sıcaklığı /
MAX/MIN sıcaklığı arasında geçiş
AÇIK / deklanşör
Pil yuvası
Statif vida dişi 1/4“
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
Ölçüm cihazı, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliği (RED) kapsamında bulunan
2014/30 AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen, elektromanyetik
uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp
pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik
cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgalı akım alanlarının yakınlarında kullanılması
ölçüm doğruluğunu etkileyebilir.
Emniyet Direktieri
Radyofonik ışınlar ile muamele
– Ölçüm cihazı telsiz ara birimi ile donatılmıştır.
Cihaz, 2014/53/AB sayılı Telsiz Ekipmanlar Yönetmeliğinde (RED) belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa
ve telsiz ışımasına dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur.
Umarex GmbH & Co. KG, CondenseSpot Pro telsiz tesis tipinin 2014/53/EU (RED) Avrupa Telsiz
Ekipmanları Yönetmeliği (Radyo Ekipman Yönetmeliği) kapsamındaki yükümlülüklere ve diğer kurallara
uygun olduğunu beyan etmektedir. AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdakiİnternet adresinden
temin edilebilir: http://laserliner.com/info?an=AJH
Kalibrasyon
Ölçüm hassasiyetini ve işlevini korumak için ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre ve kontrol edilmesi
gerekmektedir. Kalibrasyon aralıklarının 1 yıl olmasını tavsiye ediyoruz. Satıcınızla iletişime geçin veya
UMAREX-LASERLINER'in servis bölümüne başvurun.
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin
kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru
bir yerde saklayınız.
TR
20
MAX
MIN
b
a
c
klmn j i h
d
e
g
f
CondenseSpot Pro
1 sec
ON
1.
2.
CondenseSpot Pro
2.1.
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
a
b
c
Seçilen modda (MIN / Yoğuşma noktası
sıcaklığı) ölçüm değeri / Emisyon derecesi
göstergesi
Seçilen modda ölçüm değeri
(MAX / Çevre sıcaklığı)
Kızılötesi sıcaklık ölçüm değeri
Ölçüm birimi °C
Pil doluluğu
Lazer ışını açık, ısı ölçümü (enfraruj)
Hold Fonksiyonu
Sıcaklık köprüsü aktif
Bluetooth
®*
fonksiyonu aktif
Alarm fonksiyonu devre dışı
Alarm fonksiyonu aktif
Yoğunlaşmış su alarmı
Ölçek Çubuğu yoğuşma rutubeti indikatörü
Bağıl hava nemi ölçüm değeri
Hava nemi / Çevre sıcaklığı sensörünün (4)
transport esnasında içe katlı olmasına
dikkat ediniz.
!
Otomatik kapanma 30 saniye sonra.
Cihaz ayrıca alarm fonksiyonu tuşu (3) üzerinden
de açılabilir. Böylelikle bir ölçüm devreye girmez
ve son ölçüm değeri gösterilir.
2
ON / OFF
Pil yuvasını açınız ve pilleri gösterilen şekillere
uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların
doğru olmasına dikkat ediniz.
1
Pilleri yerleştiriniz
Kızılötesi sıcaklık ölçümü
için tuş 8‘a basın.
Kızılötesi sıcaklık göstergesi
(her ölçüm modunda)
3
Kızılötesi sıcaklık ölçümü / sükrekl ölçüm / Hold
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Laserliner CondenseSpot Pro Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal