Metabo PowerMaxx SB Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.metabo.com
1
2
3
4
de Originalbetriebsanleitung 2
en Original instructions 5
fr Notice originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
it Istruzioni originali 14
es Manual original 17
pt Manual original 20
sv Bruksanvisning i original 23
fi Alkuperäiset ohjeet 25
no Original bruksanvisning 27
da Original brugsanvisning 29
pl Instrukcja oryginalna 32
hu Eredeti használati utasítás 35
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 38
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 41
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша
нұсқаулық 44
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 47
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 50
cs Původní návod k používání 53
et Algupärane kasutusjuhend 56
lt Originali instrukcija 58
lv Instrukcijām oriģinālvalodā 61
ar ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺐﻴﺘﻛ64
LC 40
DEUTSCHde
2
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Ladegeräte, identifiziert durch Type und
Seriennummer (LC 40: 2706...), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
und Normen
EN 60335-1,EN 60335-2-29,
EN 50581:2012
.
Technische Unterlagen bei:
Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von
Metabo Akku-Packs geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Das LC 40 ist geeignet zum Laden von Li-Ion-Akku-
Packs (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 Zellen).
Versuchen Sie niemals nicht-aufladbare
Batterien zu laden. Explosionsgefahr!
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und die beiliegenden Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
WARNUNG – Zur Verringe-
rung eines Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
auf.
Lesen Sie vor der
Benutzung des
Ladegerätes die
beiliegenden Sicherheitshinweise
und die Gebrauchsanleitung
aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle beiliegenden
Dokumente auf und geben Sie Ihr
Ladegerät nur mit diesen
Dokumenten weiter.
Beachten Sie die mit
diesem Symbol
gekennzeichneten
Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz
Ihres Ladegerätes!
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung!
Aus defekten Li-Ion-Akku-
Packs kann eine leicht
saure, brennbare
Flüssigkeit austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und
mit der Haut in Berührung kommt,
spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie
sie mit sauberem Wasser aus und
begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Voll geladenen Akku-Pack nicht
erneut laden! Überladen schadet
und verkürzt die Lebensdauer des
Akku-Packs!
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCH de
3
Verwenden Sie das Lade-
gerät nur in Räumen!
Schützen Sie Ihr Lade-
gerät vor Nässe!
Niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder vom Ladegerät
bzw. vom Arbeitsbereich fern!
Verwahren Sie Ihr Ladegerät so,
dass es für Kinder unzugänglich
ist!
Ziehen Sie bei Rauchentwicklung
oder Feuer im Ladegerät sofort
den Netzstecker!
Verwenden Sie keine defekten
Akku-Packs!
Siehe Seite 1.
1Akku-Pack *
2 Ladeschacht
3 Warnanzeige
4 Betriebsanzeige
* nicht im Lieferumfang
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung und Netzfrequenz mit den
Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen,
könnten einfache Fehlerstromschutzschalter
beeinflussen. Verwenden Sie Typ F oder besser,
mit einem Auslösestrom von max. 30 mA.
6.1 Selbsttest
Netzstecker einstecken.
Die Warnanzeige (3) und die die Betriebsanzeige
(4) leuchten nacheinander für ca. 1 Sekunde.
7.1 Akku-Pack laden
Akku-Pack (1) bis zum Anschlag in den
Ladeschacht (2) einstecken.
Die Betriebsanzeige (4) blinkt und der Akku-Pack
wird geladen.
Wenn der Akku-Pack vollgeladen ist, leuchtet die
Betriebsanzeige (4) dauernd.
Der Akku-Pack kann im Ladegerät verbleiben und
ist somit immer betriebsbereit.
8.1 Warnanzeige (3) leuchtet dauernd
Akku-Pack wird nicht geladen. Temperatur zu
hoch/zu niedrig. Liegt die Temperatur des Akku-
Packs zwischen 0 °C und 50 °C, beginnt der
Ladevorgang automatisch.
8.2 Warnanzeige (3) blinkt
Akku-Pack defekt. Akku-Pack sofort aus dem
Ladegerät entnehmen.
Kurzschluss zwischen den Ladekontakten.
Kontaktsystem auf Fremdkörper überprüfen.
Reparaturen am Ladegerät dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten
wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
Ausgediente Ladegeräte und Zubehör enthalten
große Mengen wertvoller Roh- und Kunststoffe, die
ebenfalls einem Recyclingprozess zugeführt
werden können.
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei
gebleichtem Papier gedruckt.
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektro-
werkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
5. Überblick
6. Inbetriebnahme
7. Benutzung
8. Störung
9. Reparatur
10. Umweltschutz
DEUTSCHde
4
nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
Spannungsbereiche der Akku-Packs ..= 10,8 V
Ladestrom ...........................................= 2,3 A
Ladezeit
1)
(Li-Ion-Akku-Pack)
1,5 Ah..................................................= 40 min
2,0 Ah..................................................= 53 min
4,0 Ah..................................................= 105 min
5,2 Ah..................................................= 138 min
1)
Abhängig von der Restkapazität sowie der
Temperatur des Akku-Packs können die realen
Ladezeiten von den Angaben abweichen.
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden:
C bis 4C.
Maschine der Schutzklasse II
~Wechselstrom
11. Technische Daten
ENGLISH en
5
Original instructions
We, being solely responsible: Hereby declare that
these chargers, identified by type and serial number
(LC 40: 2706…) comply with all regulations of the
principles 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
and standards EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 50581:2012.
Technical documentation at:
The chargers are only suitable for charging Metabo
battery packs.
This tool is not designed for use by persons with
physical, sensory or mental disabilities, or with
insufficient experience and/or knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for
their safety, or have received instructions on how to
use the tool by this person.
The LC 40 is only suitable for charging Li-ion battery
packs (10.8 V, 1.5 Ah - 5.2 Ah, 3 cells).
Never attempt to charge batteries that
are not rechargeable. Danger of
explosion!
The user bears sole responsibility for damage
caused by improper use.
Generally accepted accident-prevention
regulations and accompanying safety instructions
should be observed.
WARNING – Reading the
operating instructions will
reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety
warnings and instructions.
Failure to follow all safety warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
Keep all safety instructions and
information for future reference.
Before using the charger,
carefully read through and
familiarise yourself with all
the enclosed safety information
and the Operating Instructions.
Keep all enclosed documentation
for future reference, and pass on
your charger only together with this
documentation.
For your own protection
and for the protection of
your charger pay attention
to all parts of the text that
are marked with this
symbol!
Danger - electrical
voltage!
Slightly acidic, flammable
fluid may leak from
defective Li-ion battery
packs!
If battery fluid leaks out and comes
into contact with your skin, rinse
immediately with plenty of water. If
battery fluid leaks out and comes
into contact with your eyes, wash
them with clean water and seek
medical treatment immediately!
Do not recharge a fully charged
battery pack! Overcharging
damages and shortens the life
span of the battery pack!
Only use the charger
indoors.
Protect the charger from
moisture.
Never allow children to use the
machine.
1. Conformity Declaration
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
6
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the tool.
Keep children away from the
battery charger and the working
area! Keep your battery charger
out of reach of children!
Pull out the mains plug immediately
if the battery charger starts to
smoke or flames emerge!
Do not use faulty battery packs.
See page 1.
1Battery pack *
2Charging compartment
3Warning display
4Operation display
* not in scope of delivery
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency, as
stated on the rating label, match your power
supply.
Devices such as this one, which generate direct
current, may have an effect on basic residual-
current circuit breakers. Use type F or better, with a
release current of max. 30 mA.
6.1 Self-test
Insert mains supply plug.
The warning display (3) and the operating display
(4) light up in succession for approx. 1 second.
7.1 Charging battery pack
Insert battery pack (1) up to the stop in the charging
compartment (2).
The operating display (4) flashes and the battery is
charged.
When the battery pack is fully charged, the
operating display (4) lights up continuously.
The battery pack can remain in the battery charger
and is therefore always ready for use.
8.1 Warning display (3) lights up
continuously
Battery pack is not charged. Excessive/
Insufficient temperature. When the temperature
of the battery pack is between 0 °C and 50 °C, the
charging process begins automatically.
8.2 Warning display (3) flashes
Battery pack is defective. Remove the battery
pack immediately from the charger.
Short circuit between the charging contacts.
Check the contacts for foreign bodies.
Repairs to the charger must only be carried out by
qualified electricians.
If the mains connection cable of this tool is
damaged, in order to prevent endangering
personnel and property it must be replaced by the
manufacturer, or the Customer Service of the
manufacturer, or a similarly qualified person.
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo chargers requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
Metabo's packaging can be 100% recycled.
Worn out chargers and accessories contain
considerable amounts of valuable raw and plastic
materials, which can be recycled.
These instructions are printed on chlorine-free
bleached paper.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2012/
19/EU on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
Changes due to technological progress reserved.
Voltage ranges of the battery packs ....= 10.8 V
Charging current ................................. = 2.3 A
Charging time
1)
(Li-ion battery pack)
1.5 Ah.................................................. = 40 min
2.0 Ah.................................................. = 53 min
4.0 Ah.................................................. = 105 min
5.2 Ah.................................................. = 138 min
5. Overview
6. Commissioning
7. Use
8. Fault
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Technical Specifications
ENGLISH en
7
1)
Depending on the residual capacity and the
temperature of the battery pack, real charging times
may deviate from the specifications.
Recommended ambient temperature when
charging: 0 °C to 40 °C
Machine in protection class II
~Alternating current
FRANÇAISfr
8
Notice originale
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ces chargeurs, identifiés par le type et le
numéro de série (LC 40: 2706...), sont conformes à
toutes les prescriptions applicables des directives
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU et normes
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Documents techniques chez :
Les chargeurs sont exclusivement destinés au
chargement des blocs batteries Metabo.
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/
ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions sur l'utilisation de
l'outil.
Le LC 40 convient pour charger des blocs batteries
Li-Ion (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 éléments).
Ne jamais essayer de charger des piles
non rechargeables. Danger d'explosion !
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT – Lire la
notice d'utilisation afin d'éviter
tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire
toutes les consignes de
sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité
et des instructions peut être à
l'origine d'un choc électrique, d'un
incendie et/ou de blessures
graves.
Conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Avant d'utiliser le chargeur,
lisez attentivement et entiè-
rement les consignes de
sécurité ainsi que le mode d'emploi
ci-joints. Conservez les documents
ci-joints et veillez à les remettre
obligatoirement avec le chargeur à
tout utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre
propre sécurité et afin de
protéger votre chargeur,
respectez les passages
de texte marqués de ce
symbole !
Attention: risque de choc
électrique !
Un bloc batterie défaillant
Li-Ion peut causer une
fuite de liquide légère-
ment acide et inflam-
mable !
En cas de fuite d'acide
d'accumulateur et de contact avec
la peau, rincer immédiatement à
grande eau. En cas de projection
dans les yeux, les laver à l'eau
propre et consulter immédiatement
un médecin !
Ne pas recharger un bloc batterie
entièrement chargé ! Une
surcharge immodérée risque
d'endommager le bloc batterie et
de réduire sa durée de vie !
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme à la
destination
3. Consignes générales de
sécurité
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Consignes de sécurité
particulières
FRANÇAIS fr
9
Ce chargeur doit exclusi-
vement être utilisé à
l'intérieur.
Protéger le chargeur
contre l'humidité.
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être mis sous
surveillance pour veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec l'outil.
Eloigner les enfants du chargeur et
de la zone de travail. Ranger le
chargeur à un endroit inaccessible
aux enfants.
En cas de dégagement de fumées
ou d'un feu à l'intérieur du
chargeur, débrancher
immédiatement le cordon
d'alimentation.
N'utilisez jamais de bloc batterie
défectueux.
Voir page 1.
1 Bloc batterie *
2 Logement à batteries
3 Témoin de défaut
4Témoin de contrôle
* non compris dans la fourniture
Avant la mise en service, comparer si tension
secteur et la fréquence secteur indiquées sur
la plaque signalétique correspondent aux
caractéristiques de votre réseau de courant.
Les appareils comme celui-ci, qui génèrent du
courant continu, pourraient influencer des disjonc-
teurs différentiels simples. Utilisez un type F, ou
mieux, avec un courant de déclenchement max. de
30 mA.
6.1 Autotest
Brancher le cordon d'alimentation.
Le témoin de défaut (3) et le témoin de contrôle (4)
sont allumés en alternance pendant env. 1
seconde.
7.1 Chargement du bloc batterie
Introduire le bloc batterie (1)dans le logement à
batteries (2) en le poussant jusqu'au fond.
Le témoin de contrôle (4) clignote et le bloc batterie
est en cours de chargement.
Quand le bloc batterie est complètement chargé, le
témoin de contrôle (4) est allumé en permanence.
Le bloc batterie pourra rester dans le chargeur et
sera ainsi disponible à tout moment.
8.1 Le témoin de défaut (3) est allumé en fixe
Le bloc batterie ne se recharge pas. Température
trop faible/trop basse. Si la température du bloc
batterie est située entre 0 °C et 50 °C, l'opération
de charge débute automatiquement.
8.2 Le témoin de défaut (3) clignote
Bloc batterie défectueux. Sortir immédiatement
le bloc batterie du chargeur.
Court-circuit entre les contacts de chargement.
Vérifier si le système de contact contient des
corps étrangers.
Les travaux de réparation sur le chargeur ne doivent
être effectués que par un spécialiste !
Au cas où le cordon d'alimentation électrique de cet
outil serait endommagé, le faire remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification comparable afin d'éviter tout risque.
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les chargeurs et accessoires qui sont arrivés en fin
de vie contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi
sans chlore.
Pour les pays européens uniquement : Ne
pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Dépannage
9. Réparations
10. Protection de l'environnement
FRANÇAISfr
10
directive européenne 2012/19/EU relative aux
déchets d'équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
Plages de tension des blocs batteries .= 10,8 V
Courant de charge...............................= 2,3 A
Durée de chargement
1)
(bloc batterie Li-Ion)
1,5 Ah..................................................= 40 min
2,0 Ah..................................................= 53 min
4,0 Ah..................................................= 105 min
5,2 Ah..................................................= 138 min
1)
Suivant la capacité résiduelle et la température
des blocs batteries, les durées de chargement
réelles peuvent différer des valeurs ci-dessus
indiquées.
Température ambiante recommandée pour la
charge : 0 °C à 40 °C
Outil de la classe de protection II
~ Courant alternatif
11. Caractéristiques techniques
NEDERLANDS nl
11
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze laders, geïdentificeerd
door type en serienummer (LC 40: 2706...), voldoen
aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU en normen
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Technische documentatie bij:
De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het
laden van Metabo accu-packs.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die gebrek aan ervaring
en/of kennis hebben, tenzij zij onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hem of haar aanwijzingen hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat.
De LC 40 is geschikt voor het laden van Li-Ion-
accu-packs (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2Ah, 3 cellen).
Probeer nooit om niet-oplaadbare
batterijen te laden. Risico van explosie!
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk.
Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsaanwijzingen dienen in acht
genomen worden.
WAARSCHUWING – Lees
ter vermindering van het risico
van letsel de handleiding.
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen
niet in acht genomen, dan kan dit
een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen goed
met het oog op toekomstig
gebruik.
Lees voor het in gebruik
nemen van de acculader de
bij de machine behorende
veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing aandachtig en
volledig door. Bewaar alle bijbeho-
rende documenten zorgvuldig en
geef de acculader alleen samen
met deze documenten door.
Let voor uw veiligheid en
die van de acculader op
de met dit symbool
aangegeven passages!
Waarschuwing voor
gevaarlijke elektrische
spanning!
Uit defecte Li-Ion-accu-
packs kan een licht zure,
brandbare vloeistof lopen!
Als er accuvloeistof naar buiten
stroomt en met de huid in
aanraking komt, onmiddellijk
afspoelen met overvloedig water.
Wanneer er accuvloeistof in uw
ogen komt, was deze dan uit met
schoon water en zoek onmiddellijk
een arts op voor behandeling!
Volledig geladen accu-packs niet
opnieuw laden! Overladen schaadt
het accu-pack en zorgt voor een
kortere levensduur!
Gebruik de acculader
alleen binnenshuis!
1. Conformiteitsverklaring
2. Gebruik volgens de
voorschriften
3. Algemene
veiligheidsinstructies
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Speciale veiligheidsinstructies
NEDERLANDSnl
12
Bescherm de acculader
tegen vocht!
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de
acculader resp. het werkbereik!
Bewaar uw acculader op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats!
Trek bij rookontwikkeling of brand
in de acculader onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact!
Gebruik geen defecte accu-packs!
Zie bladzijde 1.
1Accu-pack *
2 Laadschacht
3 Waarschuwings-LED
4 Bedrijfs-LED
* niet bij de levering inbegrepen
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken,
kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn-
vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha-
kelstroom van max. 30 mA.
6.1 Automatische controle
Netstekker insteken.
De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4)
branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde.
7.1 Accu-pack laden
Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht
(2) steken.
De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack
wordt geladen.
Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt
de bedrijfs-LED (4) continu.
Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en
is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te
hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu-
pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden
automatisch.
8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de
acculader nemen.
Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten
op verontreiniging controleren.
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend
elektromonteur!
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat
wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van
risico's door de producent, diens klantenservice of
een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden
vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Afgedankte acculaders en accessoires bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/
EU inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
5. Overzicht
6. Inbedrijfstelling
7. Gebruik
8. Storing
9. Reparatie
10. Milieubescherming
NEDERLANDS nl
13
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
Spanningsbereik van de accu-packs ...= 10,8 V
Laadstroom..........................................= 2,3 A
Laadtijd
1)
(Li-Ion accu-pack)
1,5 Ah ..................................................= 40 min
2,0 Ah ..................................................= 53 min
4,0 Ah ..................................................= 105 min
5,2 Ah ..................................................= 138 min
1)
Afhankelijk van de restcapaciteit en de
temperatuur van het accu-pack kunnen de
werkelijke laadtijden afwijken van de opgegeven
tijden.
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het
laden: 0 °C tot 40 °C.
Machine van beveiligingsklasse II
~ Wisselstroom
11. Technische gegevens
ITALIANOit
14
Istruzioni originali
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che i presenti caricabatteria, identificati dai modelli
e numeri di serie (LC 40: 2706...), sono conformi a
tutte le disposizioni pertinenti delle direttive 2014/
30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU e delle norme
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 50581:2012.
Documentazione tecnica presso:
I caricabatteria sono adatti esclusivamente per la
ricarica di batterie Metabo.
Questo apparecchio non è concepito per essere
utilizzato da persone con limitate capacità fisiche,
psichiche, sensoriali o intellettuali o con insufficienti
esperienze e/o conoscenze, a meno che ciò non
avvenga sotto la sorveglianza di personale respon-
sabile per la loro sicurezza o che questo personale
fornisca le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio.
Il LC 40 è adatto alla ricarica di batterie al litio
(10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3 celle).
Non cercare mai di caricare batterie non
ricaricabili. Pericolo di esplosione!
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'utensile
è responsabile esclusivamente l'operatore.
Rispettare le norme generali per la prevenzione
degli incidenti e le avvertenze per la sicurezza
riportate nel presente documento.
ATTENZIONE – Al fine di
ridurre il rischio di lesioni
leggere le istruzioni per l'uso.
ATTENZIONE - Leggere tutte
le avvertenze sulla sicurezza
e le relative istruzioni. Eventuali
omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni potranno causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per
un uso futuro.
Prima di utilizzare il carica-
batteria, leggere attenta-
mente e per intero le avver-
tenze sulla sicurezza e le istruzioni
per l'uso fornite in dotazione.
Conservare tutta la documenta-
zione allegata e, nel caso di
cessione del caricabatteria, conse-
gnare con esso anche la documen-
tazione.
Per proteggere la propria
persona e per una
migliore cura del carica-
batteria, attenersi alle
parti di testo contrassegnate con
questo simbolo.
Avvertenza per tensione
elettrica pericolosa.
Dalle batterie al litio
difettose può fuoriuscire
un liquido leggermente
acido e infiammabile!
Nel caso in cui si verifichi una
perdita di liquido della batteria e
questo venga in contatto con la
pelle, risciacquare subito ed
abbondantemente con acqua. Se il
liquido della batteria dovesse
venire a contatto con gli occhi,
risciacquare con acqua pulita ed
affidarsi immediatamente alle cure
di un medico.
Non ricaricare le batterie già
cariche! Una carica eccessiva può
1. Dichiarazione di conformità
2. Utilizzo conforme alle
disposizioni
3. Avvertenze generali di
sicurezza
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Avvertenze specifiche di
sicurezza
ITALIANO it
15
danneggiare le batterie,
riducendone la durata!
Utilizzare il caricabatteria
soltanto in luoghi chiusi!
Proteggere il carica-
batteria dall'umidità!
Non consentire mai ai bambini di
utilizzare l'utensile.
I bambini devono essere sorve-
gliati al fine di garantire che non
giochino con l'apparecchio.
Tenere lontano i bambini dal
caricabatteria e dal luogo di lavoro!
Riporre il caricabatteria lontano
dalla portata dei bambini!
In presenza di fumo o fuoco,
staccare immediatamente la spina
di alimentazione del caricabatteria!
Non utilizzare batterie difettose!
Vedere pagina 1.
1 Batteria *
2 Vano di carica
3 Spia di avvertimento
4 Spia di funzionamento
* non in dotazione
Prima della messa in funzione verificare che
la tensione e la frequenza di alimentazione
elettrica disponibile corrispondano ai dati
elettrici riportati sulla targhetta di
identificazione.
Apparecchi come questo, che generano
corrente continua, potrebbero esercitare influssi su
un circuito di sicurezza per correnti di guasto. Utiliz-
zare un apparecchio di tipo F o superiore, con
corrente di apertura max. di 30 mA.
6.1 Autotest
Inserire la spina di alimentazione.
La spia di avvertimento (3) e la spia di
funzionamento (4) si accendono in successione per
circa 1 secondo.
7.1 Caricamento della batteria
Inserire la batteria (1) fino alla battuta nel vano di
carica (2).
La spia di funzionamento (4) lampeggia e la batteria
viene caricata.
Quando la batteria è completamente carica, la spia
di funzionamento (4) si accende in modo continuo.
La batteria può rimanere all'interno del
caricabatteria e, in questo modo, è sempre pronta
per l'uso.
8.1 Spia di avvertimento (3) costantemente
accesa
La batteria non viene ricaricata. Temperatura
tropo alta/troppo bassa. Se la temperatura della
batteria è compresa tra 0 °C e 50 °C, la
procedura di carica inizia automaticamente.
8.2 Spia di avvertimento (3) lampeggiante
Batteria difettosa. Togliere immediatamente la
batteria dal caricabatteria.
Cortocircuito tra i contatti di carica. Controllare
che tra i contatti non siano presenti corpi estranei.
Le riparazioni al caricabatteria devono essere
effettuate esclusivamente da un centro
specializzato per apparecchiature elettriche!
Per evitare eventuali pericoli, quando il cavo
dell'alimentazione del caricabatteria è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o
da un'altra persona qualificata.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di
riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito
www.metabo.com.
Gli imballaggi usati da Metabo sono riciclabili al
100%.
I caricabatteria inutilizzabili e i relativi accessori
comprendono una grande quantità di materie
plastiche e materie prime riciclabili.
Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su
carta sbiancata senza cloro.
5. Panoramica generale
6. Messa in funzione
7. Utilizzo
8. Malfunzionamento
9. Riparazione
10. Tutela dell'ambiente
ITALIANOit
16
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la
Direttiva europea 2012/19/EU sugli utensili
elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel diritto
nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere
smaltiti separatamente e sottoposti ad un sistema di
riciclaggio ecologico.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il
miglioramento tecnologico.
Campi di tensione delle batterie ..........= 10,8 V
Corrente di carica ................................= 2,3 A
Tempo di carica
1)
(batteria al litio)
1,5 Ah..................................................= 40 min
2,0 Ah..................................................= 53 min
4,0 Ah..................................................= 105 min
5,2 Ah..................................................= 138 min
1)
I tempi di carica reali possono variare dai valori
indicati in funzione della capacità residua nonché
della temperatura della batteria.
Temperatura ambiente consigliata durante la
ricarica: da 0 °C a 40 °C.
Utensile in classe di protezione II
~ Corrente alternata
11. Dati tecnici
ESPAÑOL es
17
Manual original
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que estos cargadores,
identificados por tipo y número de serie (LC 40:
2706...), cumplen todas las disposiciones
pertinentes de las Directivas 2014/30/EU, 2014/35/
EU, 2011/65/EU y Normas EN 60335-1, EN 60335-
2-29, EN 50581:2012. Documentación técnica en:
Los cargadores están diseñados exclusivamente
para cargar acumuladores Metabo.
Esta herramienta no está pensada para ser utili-
zada por personas con limitaciones físicas, senso-
riales o mentales o que no tengan la experiencia y/
o los conocimientos debidos, a menos que sean
vigilados por una persona encargada de su segu-
ridad o que hayan recibido de ésta instrucciones
sobre la utilización de la herramienta.
El LC 40 está diseñado para la carga de
acumuladores de litio (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3
células).
No intente en ningún caso cargar
baterías no recargables. ¡Existe peligro
de explosión!
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre
seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones
de seguridad incluidas a continuación.
ADVERTENCIA – Lea el
manual de instrucciones para
reducir el riesgo de acci-
dentes.
ADVERTENCIA Lea todas
las indicaciones de segu-
ridad e instrucciones de
manejo. La no observancia de las
instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios y/
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones de
uso para un uso futuro.
Antes de utilizar el acumu-
lador, lea detenidamente
todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones de
manejo incluidas. Conserve todos
los documentos incluidos y no
entregue este cargador sin la
documentación.
Para su propia protección
y la de su cargador,
observe las partes de
texto marcadas con este
símbolo.
Aviso ante una tensión
eléctrica peligrosa.
De los acumuladores de
litio defectuosos puede
llegar a salir un líquido
ligeramente ácido e
inflamable
En caso de que salga algo de
líquido del acumulador y entre en
contacto con la piel, lávese
inmediatamente con abundante
agua. En caso de que el líquido
entre en contacto con los ojos,
lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro
médico.
No recargue de nuevo un
acumulador completamente
cargado. La sobrecarga daña y
acorta la vida útil del acumulador.
1. Declaración de conformidad
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3. Instrucciones generales de
seguridad
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAÑOLes
18
Utilice el cargador
únicamente en lugares
cerrados.
Mantenga el cargador
alejado de la humedad.
Bajo ningún concepto está
permitido que los niños utilicen la
herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse
de que no juegan con la herra-
mienta.
Mantenga a los niños fuera del
alcance del cargador y de su zona
de trabajo. Guarde el cargador
fuera del alcance de los niños.
En caso de emisión de humos o de
fuego, desconecte
inmediatamente el cargador de la
red eléctrica.
No utilice baterías defectuosas.
Véase la página 1.
1Acumulador *
2Compartimento de carga
3 Indicador de aviso
4 Indicador de servicio
* no incluido en el volumen de suministro
Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de
identificación se corresponden con las
características de la red eléctrica.
Dispositivos como este, que generan corriente
continua, podrían influir sobre los interruptores de
protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o
superior con una corriente de desconexión máxima
de 30 mA.
6.1 Autoverificación
Introduzca el enchufe.
El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio
(4) se iluminan sucesivamente durante aprox. 1
segundo.
7.1 Carga del acumulador
Inserte el acumulador (1) hasta el tope del
compartimento de carga (2) .
El indicador de servicio (4) parpadea y el
acumulador se carga.
Cuando el acumulador está totalmente cargado, el
indicador de servicio (4) se ilumina
permanentemente.
La batería puede permanecer en el cargador y
estar, por tanto, siempre lista para su
funcionamiento.
8.1 El indicador de aviso (3) se ilumina de
forma continua
El acumulador no se carga. la temperatura es
demasiado alta o demasiado baja. Si la
temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C,
el proceso de carga comenzará
automáticamente.
8.2 El indicador de aviso (3) parpadea
Acumulador defectuoso. Extraiga directamente
el acumulador del cargador.
Cortocircuito entre los contactos de carga.
Compruebe la existencia de cuerpos extraños en
el sistema de contacto.
Todas las reparaciones en el cargador deberán
llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En caso de que el cable de alimentación de red de
esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona
debidamente cualificada deberá sustituirlo con el
propósito de evitar situaciones que entrañen
peligro para el usuario.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
5. Descripción general
6. Puesta en marcha
7. Manejo
8. Fallo
9. Reparación
ESPAÑOL es
19
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Los cargadores y accesorios fuera de uso
contienen grandes cantidades de materiales
metálicos y plásticos que también pueden ser
reciclados.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura. Según
la directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
Márgenes de tensiones
de los acumuladores............................= 10,8 V
Corriente de carga ...............................= 2,3 A
Tiempo de carga
1)
(acumulador de litio)
1,5 Ah ..................................................= 40 min
2,0 Ah ..................................................= 53 min
4,0 Ah ..................................................= 105 min
5,2 Ah ..................................................= 138 min
1)
Los tiempos de carga reales pueden variar de los
datos proporcionados en función de la capacidad
residual así como de la temperatura del
acumulador.
Temperatura ambiental recomendada durante el
almacenamiento: de 0 °C a 40 °C
Herramienta con clase de protección II
~ Corriente alterna
10. Protección ecológica
11. Especificaciones técnicas
PORTUGUÊSpt
20
Manual original
Declaramos, sob nossa exclusiva
responsabilidade: estes carregadores,
identificados por tipo e número de série (LC 40:
2706...), estão em conformidade com todas as
disposições aplicáveis das Directivas 2014/30/EU,
2014/35/EU, 2011/65/EU e Normas EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 50581:2012. Documentações
técnicas no:
Os carregadores são adequados exclusivamente
para carregar conjuntos acumuladores da Metabo.
Este aparelho não é adequado para ser utilizado
por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou
mentais, ou com práticas insuficientes e/ou conhe-
cimentos insuficientes, a não ser que sejam contro-
ladas por uma pessoa responsável por sua segu-
rança, ou que tenham recebido instruções desta
pessoa sobre a utilização do aparelho.
O LC 40 é adequado para carregar conjuntos
acumuladores de Li-Ion (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah,
3células).
Jamais tente carregar baterias não
recarregáveis. Perigo de explosão!
O utilizador é inteiramente responsável por
qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação
aplicável à prevenção de acidentes, assim como a
informação sobre segurança que aqui se incluí.
AVISO – Ler as Instruções de
Serviço para reduzir um risco
de ferimentos e lesões.
AVISO Ler todas as indica-
ções de segurança e instru-
ções. A um descuido no cumpri-
mento das indicações de
segurança e das instruções podem
haver choque eléctrico, incêndio e/
ou graves lesões.
Guardar todas as indicações de
segurança e instruções para
futuras consultas.
Favor ler atentamente e por
completo as indicações de
segurança e as Instruções
de Serviço incluídas antes de
utilizar o carregador. Guardar
todos os documentos anexos e só
transferir o carregador acompa-
nhado destes documentos.
Observar os pontos do
texto assinalados com
este símbolo para a sua
própria protecção e do
seu carregador!
Advertência diante de
tensão
eléctrica perigosa!
A partir de acumuladores
defeituosos de Li-Ion
pode sair um líquido
levemente ácido,
inflamável!
Caso escapar líquido dos
acumuladores e entrar em
contacto com a pele, enxaguar
imediatamente com muita água.
Se o líquido dos acumuladores
entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água limpa e consulte
imediatamente um médico!
Conjuntos acumuladores
completamente carregados não
devem ser recarregados! Uma
sobrecarga danifica e encurta a
vida útil do conjunto acumulador!
Utilizar o carregador
somente em recintos
fechados!
1. Declaração de conformidade
2. Utilização autorizada
3. Recomendações gerais de
segurança
2017-06-01
Bernd Fleischmann
Vice President Product Engineering & Quality
Responsible person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
4. Notas de segurança especiais
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Metabo PowerMaxx SB Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend