Lenz LITHIUM PACK INSOLE RCB 1200 Kasutusjuhend

Kategooria
Akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend
lithium pack rcB1200
insole
Service & Sales Contacts:
www.lenzproducts.com
1. Ausgabe
1.1
2.3
2.1
2.2
1.4
1.2
1.3
– 1 –
SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH 4
SAFETY INSTRUCTIONS / ENGLISH 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS 12
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY 16
SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK 20
INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL 23
OHUTUSJUHISED / EESTI KEEL 28
TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI 32
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR 35
AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 40
安全上の注意 / 日本語 44
SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ K. 48
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / NEDERLANDS 52
SIKKERHETSANVISNINGER / NORSK 56
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / POLSKI 60
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / РУССКИЙ ЯЗЫК 64
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY / SLOVENČINA 68
VARNOSTNI NAPOTKI / SLOVENŠČINA 72
SÄKERHETSANVISNINGAR / SVENSKA 76
– 2 –
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 80
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 89
MODE D'EMPLOI / FRANÇAIS 98
ISTRUZIONI PER L'USO / ITALIANO 107
GARANTIE / DEUTSCH 116
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY / ENGLISH 116
GARANTIE / FRANÇAIS 117
ZÁRUKA / ČESKY 117
GARANTI / DANSK 118
GARANTÍA / ESPAÑOL 118
GARANTII / EESTI 119
TAKUU / SUOMI 119
GARANCIA / MAGYAR 120
GARANZIA / ITALIANO 120
保証 / 日本語 121
GARANTIJA / LIETUVIŲ K. 121
GARANTIE / NEDERLANDS 122
GARANTI / NORSK 122
GWARANCJA / POLSKI 123
– 3 –
ГАРАНТИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК 123
ZÁRUKA / SLOVENČINA 124
GARANCIJA / SLOVENŠČINA 124
GARANTI / SVENSKA 125
– 4 –
SI C H E R H E I T S H I N W E I S E / D E U T S C H
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Wichtige Anweisungen für den späteren Gebrauch
aufbewahren
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, das Gerät unsachgemäß
gebraucht wurde oder das Gerät nicht funktioniert, muss es
vor erneutem Gebrauch zum Händler zurückgegeben werden.
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
Kinder dürfen das Produkt nur unter Aufsicht von
– 5 –
Erwachsenen verwenden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn Sie Wärme oder Kälte nicht richtig wahrnehmen können
(z.B. Diabetiker, Menschen mit Behinderung, etc.), halten Sie
bitte vor Verwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem
Arzt.
Kontrollieren Sie Ihre Füße regelmäßig auf Rötungen der
Haut. Zu hohe Heizleistungen über längere Zeit können
Verbrennungen verursachen. Kinder dürfen den Artikel daher
nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Das Produkt darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt
werden.
Die Sohle darf nur mit geeigneten
Lenz lithium packs
verwendet werden.
Die Akkupacks sind mit allen Lenz Sohlen und Systemen
kompatibel, jedoch nicht zu allen anderen Lenz Ladegeräten.
Die Gebrauchsanweisung bitte ausführlich lesen. (b)
Die Akkupacks sind spritzwassergeschützt. Wenn Sie die
Akkupacks an Ihren Schuhen befestigt haben, sollten diese im
Freien stets (auch wenn nicht eingeschaltet) an die
– 6 –
beheizbaren Sohlen angeschlossen werden, um ein
Eindringen von Feuchtigkeit bzw. Schmutz in
Anschlussbuchsen oder Stecker zu vermeiden. Ansonsten
Wasser ausfließen und das Akkupacks austrocknen lassen.
WICHTIG: Verwenden Sie zum Aufladen nur den
mitgelieferten „8.4V Global Charger“. Er ist für Innenräume
konzipiert und darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stecken Sie keine Metall- oder andere Gegenstände in
Anschlussbuchsen oder Stecker, da dies den Artikel
beschädigen kann.
Da die Kontaktstifte des Akkupacks auch im ausgeschalteten
Zustand spannungsführend sind, darf das Akkupack nicht
gemeinsam mit metallischen Gegenständen (wie z.B.
Büroklammern, Alufolie, etc.) gelagert werden.
Versuchen Sie niemals, die Akkupacks zu öffnen! Bei
unsachgemäßem Umgang mit Lithium-Ionen-Akkus besteht
Explosionsgefahr!
Beschädigte Akkupacks dürfen nicht mehr verwendet werden
und sind umgehend zu entsorgen.
Wenn Sie einen Schaden an den Ladekabeln oder anderen
Teilen des Artikels feststellen, darf der Artikel nicht weiter
– 7 –
benutzt werden. Nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel
vor und zweckentfremden Sie ihn nicht.
Lassen Sie Reparaturen an Akkupacks nur vom Hersteller
durchführen.
Schäden am Ladegerät oder den Ladekabeln können nicht
behoben werden. Entsorgen Sie das Ladegerät
ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektroabfälle!
Sollten Fragen oder Probleme auftauchen, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller (Adresse
siehe Rückseite des Umschlags).
Die Akkupacks nicht ins offene Feuer werfen, da
Explosionsgefahr besteht!
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Es ist zu vermeiden, dass das Produkt scharf geknickt wird,
indem während der Lagerung andere Gegenstände auf ihm
abgelegt werden.
Wenn man sich in eine Umgebung begibt, die eine deutlich
höhere Temperatur hat, sollte die Heizung ausgeschaltet
werden.
Verwenden Sie niemals die beheizbare Sohle in Kombination
– 8 –
mit einem anderen beheizbaren Produkt (beheizbarer Schuh,
etc.), hierbei kann zu große Hitze entstehen!
SA F E T Y I N S T R U C T I O N S / E N G L I S H
General safety precautions:
Keep these important instructions for future reference
This device can be used by children 8 years of age and older
as well as by individuals with reduced physical, sensory or
mental abilities or lack of experience and know-how, if they are
supervised or have been instructed in the safe handling of the
device and understand the resulting dangers. Children may not
use this device as a toy. Children may not perform cleaning or
maintenance work, unless they are supervised.
Check the device regularly for signs of wear or damage. If you
notice any of these signs, if the device was used improperly or
if the device does not work, bring it back to the dealer before
(a)
(b)
– 9 –
using it again.
Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
Children may only use the product under the supervision of an
adult.
Children should be supervised to make sure that they are not
using the device as a toy.
If you have problems sensing hot or cold objects (e.g.
diabetics, persons with special needs, etc.), please consult
your doctor before using the device.
Check your feet regularly for redness of the skin. Excessive
heat levels over prolonged periods of time can lead to burns.
Children may use the unit only under the supervision of adults.
Do not use the product for warming animals.
The sole may only be used with suitable
Lenz lithium packs
.
The battery packs are compatible with all Lenz soles and
systems, but not with all other Lenz chargers.
Please read the operating instructions carefully. (b)
The battery packs are splash-proof. If the battery packs are
fastened to your shoes, the packs should always be connected
to the heated soles when outdoors (even if not switched on).
10
This will prevent moisture and dirt from entering the connecting
socket or plug. Otherwise drain the water and allow the battery
packs to dry out.
IMPORTANT: For recharging, only use the included ”8.4V
Global Charger“. It is designed for inside rooms and must not
be exposed to damp.
Do not insert any metal or other objects into connecting
sockets or plugs as this could cause damage to the unit.
As the contact pins on the battery packs are also conductive
even when disconnected, you must not store the battery pack
together with metallic objects (such as paper clips, aluminium
foil, etc.).
Never try to open the battery packs! Improper handling of the
lithium-ion batteries can lead to an explosion!
Damaged batteries must no longer be used and must be
disposed of immediately.
If you notice any damage to charging cables or other parts of
the unit, do not use it. Do not make any modifications to the
unit or use it for any unintended purposes.
Always have any repairs to the battery packs carried out by the
manufacturer only.
11
Damaged chargers or charging cables cannot be repaired.
Dispose of the charger in accordance with local regulations at
a collection site for electrical waste.
If questions or problems arise, please get in touch with your
dealer or the manufacturer (see rear of envelope for address).
Do not throw battery packs into an open fire, as there is a risk
of explosion.
The device is not intended for use in hospitals.
Avoid kinking the product by placing other objects on top of it
during the storage.
The heat should be switched off when entering an
environment with a considerably higher temperature.
Never use the heated sole in combination with any other
heated product (heated boot, etc.); there is a risk of excessive
heat.
(a)
(b)
12
CO N S I G N E S D E S É C U R I T É / F R A N Ç A I S
Consignes générales de sécurité :
Conserver les consignes importantes pour une utilisation
ultérieure
Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de 8 ans et
plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales insuffisantes ou n'ayant pas
suffisamment d'expérience, pourvu qu'elles soient sous
surveillance ou qu'elles aient été formées à utiliser l'appareil
en toute sécurité et comprennent les dangers liés à sont
utilisation. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et la maintenance des utilisateurs ne
doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Contrôler régulièrement l'appareil pour y rechercher des
marques d'usure ou de dommages. Si de telles marques sont
constatées, que l'appareil a été utilisé de manière incorrecte
ou qu'il ne fonctionne pas, il doit être retourné au fabricant
avant de pouvoir être réutilisé.
Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 mois. (a)
Les enfants ne doivent utiliser le produit que sous la
13
surveillance et la responsabilité d'un adulte.
Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
Si vous n'êtes pas en mesure de sentir précisément le chaud
ou le froid (diabétiques, handicapés, etc.), demandez l'avis de
votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
Contrôlez régulièrement si vos pieds ne présentent pas de
rougeurs. Vous risquez des brûlures dans le cas où
l'exposition à la chaleur excessive dure trop longtemps. Par
conséquent, les enfants ne doivent utiliser cet article que sous
la surveillance et la responsabilité d'un adulte.
Le produit ne doit pas être utilisé pour réchauffer des animaux.
La semelle ne doit être utilisée qu'avec les
packs Lenz lithium
adaptés.
Les packs d'accus sont compatibles avec tous les modèles de
semelles et de systèmes Lenz, mais pas avec tous les autres
chargeurs Lenz.
Lire attentivement le mode d'emploi. (b)
Les packs d'accus sont étanches aux projections d'eau.
Lorsque vous avez fixé les packs d'accus sur vos chaussures,
ils doivent rester branchés (même sans être allumés) sur les
14
semelles chauffantes lorsque vous les portez à l'extérieur, afin
d'éviter que l'humidité ou la saleté ne pénètre dans les
connecteurs ou la prise. Dans le cas contraire, videz l'eau qui
se serait introduite et séchez le pack d'accus.
IMPORTANT : N'utilisez pour la charge que le chargeur
"8.4 V Global Charger" fourni. Il a été conçu pour une
utilisation en intérieur et ne doit pas être exposé à l'humidité.
N'introduisez pas d'objets métalliques ou autres dans les
connecteurs ou la prise, car cela risquerait d'endommager
l'article.
Les lamelles de contact du pack d'accumulateurs étant
conductrices de courant, même en état débranché, le pack
d'accumulateurs ne doit pas être stocké à côté d'objets
métalliques (tels que des trombonnes, du papier alu, etc.).
N'essayez jamais d'ouvrir les blocs de batterie ! Vous risquez
une explosion en cas de manipulation inappropriée des
batteries lithium-ion !
Les packs de batterie endommagés ne doivent plus être
utilisés et doivent être mis au rebut dans les plus brefs délais.
Si vous deviez constater que les cordons du chargeur ou
d'autres pièces de l'article devaient être endommagées, celui-
15
ci ne doit plus être utilisé. N'apportez pas de modification à
l'article et ne l'affectez pas à un autre usage que celui prévu.
Faites réparer les packs d'accus par le fabricant uniquement.
Les dommages survenant sur le chargeur ou les cordons du
chargeur ne sont pas réparables. Mettez le chargeur au rebut
dans un point de collecte des déchets électroniques en
respectant les règles en la matière !
Pour toute question ou tout problème qui se présenterait,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou au fabricant (à
l'adresse indiquée sur le dos de l'enveloppe).
Ne pas jeter les packs d'accus au feu en raison des risques
d'explosion !
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé dans les hôpitaux.
Evitez de plier trop fortement le produit en posant dessus
d'autres objets lorsqu'il est rangé.
Si vous êtes dans un environnement dont la température est
nettement plus élevée, le chauffage doit être désactivé.
N'utilisez jamais la chaussette chauffante et un autre produit
chauffant (chaussure chauffante, etc.) en même temps afin
d'éviter une chaleur excessive !
16
BE Z P E Č N O S T N Í P O K Y N Y / Č E S K Y
Všeobecné bezpečnostní pokyny:
Uschovejte si důležité pokyny pro pozdější použití
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, když
jsou pod dohledem nebo když byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a jsou si vědomy nebezpečí,
která z něho mohou vycházet. Děti si s přístrojem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Přístroj je třeba často kontrolovat, zda na něm nejsou známky
opotřebení nebo poškození. Pokud se tam takové známky
nacházejí, přístroj byl používán nevhodně nebo nefunguje,
musí se před novým použitím vrátit prodejci.
Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
(a)
(b)
17
Děti smějí výrobek používat jen pod dozorem dospělých.
Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s přístrojem hrát.
Pokud nemůžete správně vnímat teplo nebo chlad (např.
diabetici, osoby s postižením atd.), poraďte se před
používáním výrobku se svým lékařem.
Pravidelně kontrolujte, jestli nedochází k červenání kůže na
nohou. Příliš vysoký topný výkon po delší dobu může způsobit
popálení. Děti proto smějí výrobek používat jen pod dozorem
dospělých.
Výrobek se nesmí používat k zahřívání zvířat.
Vložka se smí používat jen s vhodnými
Lenz lithium packs
.
Sady akumulátorů jsou slučitelné se všemi vložkami do bot a
systémy Lenz, nikoli však se všemi ostatními nabíječkami
Lenz.
Přečtěte si podrobně návod k použití. (b)
Sady akumulátorů jsou chráněny před stříkající vodou. Když
jste sady akumulátorů připevnili k botám, měly by být venku (i
když nejsou zapnuté) stále připojeny k vyhřívaným vložkám do
bot, aby se zabránilo vniknutí vlhkosti nebo nečistot do
připojovacích zdířek nebo vidlic. Jinak nechte vodu vytéci a
sadu akumulátorů nechte vyschnout.
18
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pro nabíjení používejte jen
přiložený „8.4 Global Charger“. Je určena pro použití v
místnosti a nesmí být vystavována vlhku.
Nezasouvejte do připojovacích zdířek nebo vidlic žádné
kovové nebo jiné předměty, protože by se tím mohl výrobek
poškodit.
Vzhledem k tomu, že jsou vidlice sady akumulátorů i ve
vypnutém stavu vodivé, nesmí se sada akumulátorů skladovat
společně s kovovými předměty (jako jsou např. kancelářské
svorky, alobal, apod.).
Nikdy se nepokoušejte sady akumulátorů otevřít! Při
neodborném zacházení s lithium-iontovými akumulátory hrozí
nebezpečí exploze!
Poškozené sady akumulátorů se již nesmějí používat a musí
se neprodleně zlikvidovat.
Pokud zjistíte na přívodních šňůrách nebo na jiných částech
výrobku poškození, nesmíte ho j používat. Neprovádějte na
výrobku žádné změny a nepoužívejte ho k jiným účelům.
Opravy sady akumulátorů dejte provádět pouze výrobci.
Poškození u nabíječky nebo nabíjecích kabelů není možné
odstranit. Likvidujte nabíječku správně odevzdáním ve sběrně
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Lenz LITHIUM PACK INSOLE RCB 1200 Kasutusjuhend

Kategooria
Akulaadijad
Tüüp
Kasutusjuhend