Lenz 18h-LENZ-1815 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
space dryer 2.0
123
– 1 –
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 2
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH 7
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS 12
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY 17
BRUGSANVISNING / DANSK 22
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL 27
KASUTUSJUHEND / EESTI 32
KÄYTTÖOHJE / SUOMI 37
HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR 42
ISTRUZIONI PER L‘USO / ITALIANO 47
取扱説明書 / 日本語 52
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA / LIETUVIŲ K. 57
GEBRUIKSAANWIJZING / NEDERLANDS 62
BRUKSANVISNING / NORSK 67
INSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI 72
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ /
РУССКИЙ ЯЗЫК 77
NÁVOD NA POUŽÍVANIE / SLOVENČINA 82
NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA 87
BRUKSANVISNING / SVENSKA 91
– 2 – – 3 –
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Anweisungen für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und die
Gebrauchsanweisung ausführlich. (b) Ein Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise und der Gebrauchsanweisung kann
zu einem elektrischen Schock, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Dieses Produkt ist ausdrücklich nicht zur Benutzung von
Personen (inklusive Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Wissen empfohlen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Benutzung des Produkts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen oder dieses eigenhändig bedienen.
Nicht ins Wasser tauchen!
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. (a)
Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von Textilien bestimmt, die
nicht mit entzündlichen Reinigungsmitteln gereinigt wurden.
Das Gerät darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
Prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe auf
dem Gerät übereinstimmt. Wenn ja, schließen Sie das Gerät an.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch
Spritzwasser), und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Nach Gebrauch Gerät immer ausschalten und Netzkabel
ausstecken.
Dieses Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen
verwenden.
Achten Sie darauf, dass die Luftansaugönungen nicht verdeckt
werden oder verschmutzt sind.
Bei schadhaftem Kabel oder Gehäuseteilen bzw. wenn die
INHALT
EINLEITUNG 2
PACKUNGSINHALT 2
SICHERHEITSHINWEISE 3
TECHNISCHE DATEN 4
SICHERHEITSFUNKTIONEN 4
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 5
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG
UND BEDIENUNG 5
ENTSORGUNG 5
space dryer 2.0
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des space dryer 2.0. Bitte lesen
Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf
und geben Sie diese an andere Nutzer weiter.
PACKUNGSINHALT
1 space dryer 2.0 (erhältlich in 240V, 120V)
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
– 4 – – 5 –
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Trocknet völlig durchnässte Schuhe oder Handschuhe in
wenigen Stunden ezient und materialschonend.
Absorbiert unangenehme Gerüche.
Hinweis: Im Laufe der Zeit verlieren die Duftstoe an Intensität.
Die aus den Düsen ausströmende Luft ist temperaturgeregelt
und erzeugt eine optimale Trocknungstemperatur, unabhängig
von der Raumtemperatur.
Extrem leise
WICHTIGE HINWEISE ZUR ANWENDUNG
UND BEDIENUNG
Rohre in die Schuhe schieben und die Düsen zur Schuhspitze
hin ausrichten (1)
ACHTUNG: Während der Anwendung dürfen sich keine
Gegenstände im Schuh benden, um die Luftzirkulation nicht
zu behindern (2)
Netzkabel einstecken (3)
Um Energie zu sparen, empfehlen wir das Gerät bei längerem
Nichtgebrauch vom Stromnetz zu trennen.
ENTSORGUNG
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, dann entsorgen Sie
es samt seiner Verpackung im Interesse des Umweltschutzes
ordnungsgemäß.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, sondern geben
Sie die Teile an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab. (c)
Verpackungsmaterialien sind Rohstoe und können wieder
verwendet werden. Führen Sie diese deshalb dem Recycling
zu.
Nähere Auskunft erteilt Ihnen Ihre zuständige örtliche
Verwaltung.
Luftansaug- und Auslassönungen blockiert oder verschmutzt
sind, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstätte.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur in einer
Fachwerkstätte durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das Gerät.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es an einer trockenen
Stelle in zusammengeklapptem Zustand gelagert werden.
Dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Das Gerät darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
Es dürfen nur vom Hersteller vorgegebene Original-Duftplättchen
verwendet werden.
(a) (b)
TECHNISCHE DATEN
Produktname: space dryer 2.0
Produkttypen & Daten:
240V version: 240VAC / 50Hz 30W
120V version: 120VAC / 60Hz 30W
SICHERHEITSFUNKTIONEN
Überhitzungsschutz
Temperaturregelung
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH
– 6 – – 7 –
CONTENT
INTRODUCTION 7
PACKAGE CONTENTS 7
SAFETY PRECAUTIONS 8
TECHNICAL SPECIFICATIONS 9
SAFETY FUNCTIONS 9
FUNCTION DESCRIPTION 9
IMPORTANT USAGE NOTES 10
DISPOSAL 10
space dryer 2.0
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of this space dryer 2.0. Please
read the operating instructions carefully before operating the
device. Please retain these instructions and pass them on to other
users.
PACKAGE CONTENTS
1 space dryer 2.0 (available in 240 V, 120 V)
(c)
Änderungen vorbehalten.
Das Produkt bendet sich in Übereinstimmung mit den
zutreenden EU-Vorschriften und Richtlinien.
Richtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2015/863/EU
Richtlinie 2014/30/EU
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter
www.lenzproducts.com heruntergeladen werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 8 – – 9 –
Do not leave this device switched on while unattended.
The unit must not be used for any purpose other than its intended
use.
Only the original fragrance pads specied by the manufacturer
may be used.
(a) (b)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product name: space dryer 2.0
Product types & data:
240 V version: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V version: 120 VAC / 60 Hz 30 W
SAFETY FUNCTIONS
Overheating protection
Temperature control
FUNCTION DESCRIPTION
Dries completely soaked boots or gloves eciently in a few hours
without damaging the material.
Absorbs unpleasant odors.
Note: The intensity of the fragrances decreases over time.
The air that ows out of the nozzles is temperature controlled and
creates an optimal drying temperature independently of the room
temperature.
SAFETY PRECAUTIONS
Keep these important instructions for future reference
WARNING: Please read all safety precautions and operating
instructions carefully. (b) Failure to follow the safety
precautions and operating instructions may result in electric
shock, re and/or serious injuries.
This product is expressly not recommended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental
capabilities or without experience and relevant knowledge, unless
they are supervised by a person responsible for their safety or
have been trained in how to use the product.
Children should be supervised to ensure that they do not use the
product as a toy or operate it on their own.
Do not immerse in water!
Not suitable for children under the age of 36 months. (a)
This device is only designed for drying textiles that have not been
cleaned with ammable substances.
The device may not be used to warm animals.
Check that your supply voltage is compatible with the voltage
specications of the unit. If yes, switch on the unit.
Make sure that the unit is not wet (e.g. by spray water) and do
not use it if your hands are wet. After use, always switch o the
unit and unplug the power cable.
Use this device only in closed, dry rooms.
Make sure that the air intake openings are not covered or dirty.
If the cable or housing parts are damaged or if the air intake
or outlet openings are blocked or damaged, send the unit to a
dealer for repair.
Repairs to electrical equipment may only be carried out
at specialized repair facilities. Incorrect repairs can cause
substantial dangers for the user.
Never wind the power cable around the unit.
When not in use, pack the unit and store it in a dry place.
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 10 – – 11 –
Directive 2014/35/EU
Directive 2015/863/EU
Directive 2014/30/EU
The full EU declaration of conformity can be downloaded from
www.lenzproducts.com.
Extremely quiet
IMPORTANT USAGE NOTES
Push the tubes into the footwear and line up the nozzles with
the tip of the shoe (1)
WARNING: There must be no objects in the boot during use,
otherwise the air circulation can be impeded (2).
Plug in the power cord (3)
To save energy, it is recommended to disconnect the device
from the power supply if not used for a prolonged period of time.
DISPOSAL
If the device can no longer be used, please dispose of it and
its packaging in an environmentally-friendly way that is in
accordance with current regulations.
Do not throw the device away with normal household trash.
Instead, dispose of the parts at a collection site for electrical
waste. (c)
Packaging materials are raw materials and can be recycled. For
this reason, please recycle the packaging.
Please contact your local authority for more information.
(c)
Information subject to change.
>>This is a translation of the original German version<<
This product complies with the relevant EU regulations and
guidelines.
OPERATING INSTRUCTIONS / ENGLISH
– 12 – – 13 –
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conserver les consignes importantes pour une utilisation
ultérieure
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les consignes
de sécurité et le mode d‘emploi. (b) En cas de non-
respect des consignes de sécurité et du mode d‘emploi,
vous risquez un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Ce produit est expressément non destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d‘expérience et de connaissances, à moins qu‘elles ne soient
sous la surveillance ou n‘aient reçu des instructions concernant
l‘utilisation du produit par une personne responsable de leur
sécurité.
Surveiller les enfants an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
le produit.
Ne pas plonger dans l‘eau !
Ne convient pas pour les enfants de moins de 36 mois. (a)
Cet appareil est exclusivement destiné à des textiles qui n‘ont
pas été nettoyés avec des produits inammables.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour réchauer des
animaux.
Vériez si votre tension secteur correspond à celle indiquée sur
l‘appareil. Le cas échéant, raccordez l‘appareil.
Evitez de mouiller l‘appareil, (par exemple par des projections
d‘eau) et de l‘utiliser avec des mains humides. Après
utilisation, toujours éteindre l‘appareil et débrancher le cordon
d‘alimentation.
Utiliser l‘appareil uniquement dans des locaux fermés et secs.
Assurez-vous que les ouvertures d‘aspiration d‘air ne soient pas
couvertes ou sales.
Dans le cas où le cordon ou des pièces du boîtier sont
endommagées, ou lorsque les ouvertures d‘aspiration et
d‘évacuation de l‘air sont bloquées ou sales, vous devez
apporter l‘appareil dans un atelier spécialisé.
Les réparations sur les appareils électroniques doivent
uniquement être réalisées par un atelier spécialisé. Toute
réparation inappropriée est une source de danger potentielle
CONTENU
INTRODUCTION 12
CONTENU DE L‘EMBALLAGE 12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 14
FONCTIONS DE SÉCURITÉ 14
DESCRIPTION DES FONCTIONS 14
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION 15
MISE AU REBUT 15
space dryer 2.0
MODE D‘EMPLOI / FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l‘achat du space dryer 2.0. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
service. Conservez-le soigneusement et communiquez-le aux
autres utilisateurs.
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
1 space dryer 2.0 (disponible en 240 V, 120 V)
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS
– 14 – – 15 –
Remarque : Les substances désodorisantes se dissipent
progressivement.
L‘air qui sort des buses est contrôlé en température et produit
une température de séchage optimale, indépendamment de la
température ambiante.
Extrêmement silencieux
CONSEILS IMPORTANTS D‘UTILISATION
Glisser les tuyaux dans les chaussures en orientant les buses
en direction de la pointe de la chaussure (1)
ATTENTION : Lorsque l‘appareil fonctionne, aucun objet ne doit
se trouver dans la chaussure, an de ne pas gêner la circulation
d‘air (2).
Encher le câble secteur (3)
An d‘économiser de l‘énergie, nous recommandons de
débrancher l‘appareil du secteur.
MISE AU REBUT
Lorsque l‘appareil est arrivé en n de cycle de vie, mettez-le
au rebut avec son emballage dans le respect des règles de
protection de l‘environnement.
Ne jetez pas l‘appareil dans les ordures ménagères
mais déposez-le dans un point de collecte des déchets
électroniques. (c)
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières
recyclables. Conez-les à un centre de recyclage.
Pour plus de précisions, consultez les autorités compétentes.
(c)
Sous réserve de modications.
pour l‘utilisateur.
N‘enroulez jamais le cordon secteur autour de l‘appareil.
L‘appareil doit être stocké dans un endroit sec et être plié
lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance alors qu‘il fonctionne.
L‘appareil ne doit pas être utilisé de manière non conforme à
son utilisation initiale.
Seules les plaquettes aromatiques originales préconisées par le
fabricant peuvent être utilisées.
(a) (b)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nom du produit : space dryer 2.0
Types et données du produit :
version 240 V : 240 V CA / 50 Hz 30 W
version 120 V : 120 V CA / 60 Hz 30 W
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
Protection contre la surchaue
Régulation de la température
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Chaue et sèche les chaussures ou les gants trempés en
quelques heures et sans les endommager.
Absorbe les odeurs désagréables.
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS
Cet appareil
se recycle
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la paraon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
ou
– 16 – – 17 –
OBSAH
ÚVOD 17
OBSAH BALENÍ 17
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 18
TECHNICKÉ ÚDAJE 19
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE 19
POPIS FUNKCE 19
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE 20
LIKVIDACE 20
space dryer 2.0
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
ÚVOD
Blahopřejeme Vám k zakoupení výrobku space dryer 2.0.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití před tím, než
začnete tento výrobek používat. Uschovejte si dobře návod k
použití a předejte jej dalším uživatelům.
OBSAH BALENÍ
1 space dryer 2.0 (k dostání jako 240 V, 120 V)
>>Ceci est une traduction de la version originale<<
Ce produit est conforme aux lois et directives communautaires
applicables.
Directive 2014/35/UE
Directive 2015/863/UE
Directive 2014/30/UE
La Déclaration de conformité complète de l‘UE peut être
téléchargée à l‘adresse www.lenzproducts.com.
MODE D’EMPLOI / FRANÇAIS NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 18 – – 19 –
vzniknout značné nebezpečí.
Nikdy neovíjejte přívodní šňůru kolem přístroje.
Když se přístroj nepoužívá, musí být uložen složený na suchém
místě.
Nenechávejte tento přístroj zapnutý bez dozoru.
Přístroj se nesmí používat k jiným účelům, než ke kterým byl
určen.
Smějí se používat jen originální osvěžovače předepsané
výrobcem.
(a) (b)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název produktu: space dryer 2.0
Typy produktu & údaje:
240 V version: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V verze: 120 VAC / 60 Hz 30 W
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Ochrana před přehřátím
Regulace teploty
POPIS FUNKCE
Dokonale během několika málo hodin vysuší promáčené boty
nebo rukavice, účinně a šetrně.
Absorbuje nepříjemný zápach.
Upozornění: Postupem času ztrácejí vonné látky na intenzitě.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1Uschovejte si důležité pokyny pro pozdější použití
VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte všechny bezpečnostní
pokyny a návod k použití. (b) Nedodržování bezpečnostních
pokynů a návodu k použití může vést k úrazům elektrickým
proudem, požáru anebo těžkým poraněním.
Tento výrobek nesmí výslovně používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud na ně osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nedohlíží nebo je nepoučila o
používání výrobku.
Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s výrobkem hrát
nebo jej samostatně obsluhovat.
Neponořujte do vody!
Nevhodné pro děti mladší 36 měsíců. (a)
Tento přístroj je určen jen k vysoušení textilií, které nebyly čištěny
vznětlivými čisticími prostředky.
Přístroj se nesmí používat k zahřívání zvířat.
Zkontrolujte, jestli se Vaše síťové napětí shoduje s údajem o
napětí na přístroji. Pokud ano, přístroj připojte.
Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil (např. stříkající vodou)
a nepoužívejte ho s vlhkýma rukama. Po použití přístroj vždy
vypněte a odpojte přívodní šňůru ze zásuvky.
Používejte tento přístroj jen v uzavřených, suchých místnostech.
Dbejte na to, aby otvory pro nasávání vzduchu nebyly zakryté
nebo znečištěné.
Když je poškozený kabel nebo části krytu nebo když jsou
vzduchové otvory zablokované nebo znečištěné, odneste přístroj
do specializované dílny.
Elektrospotřebiče se smějí opravovat jen ve specializovaných
opravnách. Neodbornými opravami by pro uživatele mohlo
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 20 – – 21 –
Směrnice 2014/30/EU
Celé prohlášení o shodě EU si můžete stáhnout na adrese
www.lenzproducts.com.
Vzduch proudící z trysek má regulovanou teplotu a produkuje
optimální teplotu sušení, nezávisle na teplotě v místnosti.
Mimořádně tiché
DŮLEŽITÉ POKYNY K POUŽITÍ A OBSLUZE
Zasuňte trubky do bot a trysky nastavte směrem ke špičce
boty (1)
POZOR: Během použití se v botě nesmějí nacházet žádné
předměty, aby se nebránilo cirkulaci vzduchu (2)
Zastrčte síťový kabel do zásuvky (3)
Pro úsporu energie doporučujeme při delším nepoužívání
přístroj odpojit od napájení.
LIKVIDACE
Když přístroj jednou doslouží, likvidujte jej i s obalem správně v
zájmu ochrany životního prostředí.
Nezahazujte přístroj do domácího odpadu, ale odevzdejte díly ve
sběrně elektroodpadu. (c)
Obalové materiály jsou suroviny a mohou se opět zužitkovat. Proto
je odevzdávejte k recyklaci.
Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa.
(c)
Změny jsou vyhrazeny.
>>Toto je překlad německé originální verze<<
Výrobek se shoduje s příslušnými předpisy a směrnicemi EU.
Směrnice 2014/35/EU
Směrnice 2015/863/EU
NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY
– 22 – – 23 –
SIKKERHEDSANVISNINGER
Opbevar vigtige anvisninger til senere brug
ADVARSEL: Læs omhyggeligt alle sikkerhedsanvisninger og
betjeningsvejledningen. (b) Hvis sikkerhedsanvisningerne
og betjeningsvejledningen ikke følges, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Dette produkt anbefales under ingen omstændigheder til at blive
anvendt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og
viden , medmindre de overvåges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller som er instrueret i anvendelsen af
produktet.
Der skal holdes opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med
produktet eller betjener det på egen hånd.
Må ikke dyppes i vand!
Ikke egnet til børn under 36 måneder. (a)
Dette apparat er kun beregnet til at tørre tekstiler, der ikke er
blevet renset med antændelige midler.
Apparatet må ikke bruges til opvarmning af dyr.
Kontrollér, om netspændingen stemmer overens med
spændingsangivelsen på apparatet. Hvis den gør det, kan du
tilslutte apparatet.
Sørg for at apparatet ikke bliver vådt (fx på grund af vandstænk),
og brug det ikke med fugtige hænder. Efter brugen skal apparatet
altid slås fra og strømledningen skal trækkes ud.
Dette apparat må kun benyttes i lukkede, tørre rum.
Sørg for at åbningerne til luftindsugning ikke dækkes til eller er
snavsede.
I tilfælde af beskadigelser på ledning eller boksdele, fx hvis
luftindsugnings- og udstrømningsåbningerne blokeres, skal
apparatet aeveres til reparation på et specialværksted.
INDHOLD
INDLEDNING 22
PAKKENS INDHOLD 22
SIKKERHEDSANVISNINGER 23
TEKNISKE DATA 24
SIKKERHEDSFUNKTIONER 24
FUNKTIONSBESKRIVELSE 24
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING 25
BORTSKAFFELSE 25
space dryer 2.0
BRUGSANVISNING / DANSK
INDLEDNING
Til lykke med dit køb af denne space dryer 2.0. Læs venligst
brugsanvisningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i
brug. Opbevar brugsanvisningen godt, og giv den videre til andre
brugere.
PAKKENS INDHOLD
1 space dryer 2.0 (fås i 240 V, 120 V)
BRUGSANVISNING / DANSK
– 24 – – 25 –
og genererer en optimal tørretemperatur, uafhængigt af
rumtemperaturen.
Meget støjsvag
VIGTIGE ANVISNINGER TIL BRUG OG BETJENING
Skub røret ind i skoen; dyserne skal pege hen mod skosnuden
(1)
BEMÆRK: For ikke at hindre luftcirkulationen, må der ikke
bende sig nogen genstande i skoen under brugen (2)
Sæt strømledningen i (3)
For at spare energi anbefaler vi at afbryde forbindelsen til
elnettet når apparatet ikke skal bruges i længere tid.
BORTSKAFFELSE
Når apparatet har udtjent, bør du af hensyn til miljøet bortskae
apparatet og emballagen forskriftsmæssigt.
Smid ikke apparatet i husholdningsaaldet, men aever delene
til et samlested for elektrisk og elektronisk aald. (c)
Emballagematerialerne er råstoer og kan genbruges. De bør
derfor tilføres genbrugsordningen.
Du kan få nærmere oplysninger hos din lokale
kommuneforvaltning.
(c)
Der tages forbehold for ændringer.
>>Dette er en oversættelse af den tyske original<<
Produktet er i overensstemmelse med de gældende EU-direktiver
Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af et
specialværksted. Usagkyndigt udførte reparationer kan medføre,
at der opstår alvorlige farer for brugeren.
Strømledningen må aldrig vikles rundt om apparatet.
Når apparatet ikke bruges, skal det opbevares på et tørt sted i
sammenklappet stand.
Dette apparat må ikke være uden opsyn mens det er tændt.
Apparatet må ikke anvendes til andet end den tilsigtede brug.
Der må kun bruges originale duftplader fra producenten.
(a) (b)
TEKNISKE DATA
Produktnavn: space dryer 2.0
Produkttyper og data:
240 V-version: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V-version: 120 VAC / 60 Hz 30 W
SIKKERHEDSFUNKTIONER
Beskyttelse mod overophedning
Temperaturregulering
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Tørrer gennemvædede sko eller handsker eektivt og
materialeskånende på få timer.
Absorberer generende lugte.
Bemærk: Duftstoerne mister intensiteten i tidens løb.
Den luft, der strømmer ud af dyserne, er temperaturstyret
BRUGSANVISNING / DANSK
– 26 – – 27 –
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 27
CONTENIDO DEL EMBALAJE 27
INDICACIONES DE SEGURIDAD 28
DATOS TÉCNICOS 29
FUNCIONES DE SEGURIDAD 29
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 30
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL USO
Y EL MANEJO 30
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS 30
space dryer 2.0
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por la compra del space dryer 2.0. Por favor,
lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el
producto. Conserve las instrucciones de uso en un lugar seguro y
entrégueselas a los demás usuarios.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 space dryer 2.0 (disponible para 240 V, 120 V)
og retningslinjer.
Direktiv 2014/35/EU
Direktiv 2015/863/EU
Direktiv 2014/30/EU
Den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring kan hentes
på www.lenzproducts.com.
BRUGSANVISNING / DANSK MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 28 – – 29 –
expulsión y succión de aire están obstruidos o sucios.
Las reparaciones de aparatos eléctricos sólo pueden realizarse
en un centro especializado. Los arreglos inadecuados pueden
causar graves daños al usuario.
No enrolle nunca el cable de red alrededor del aparato.
Cuando no utilice el aparato, guárdelo plegado en un lugar seco.
No deje conectado el aparato sin vigilancia.
Este aparato no puede utilizarse para nes distintos a los
especicados.
Sólo deben utilizarse las placas aromáticas originales
especicadas por el fabricante.
(a) (b)
DATOS TÉCNICOS
Nombre del producto: space dryer 2.0
Tipos de producto y datos:
240 V, versión: 240 VAC / 50 Hz 30 W
Versión 120V: 120 VAC / 60 Hz 30 W
FUNCIONES DE SEGURIDAD
Protección contra sobrecalentamiento
Regulación de la temperatura
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Consérvense las indicaciones importantes para su uso posterior
ADVERTENCIA: Lea atentamente todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones de uso. (b) El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instrucciones de uso puede
provocar una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones graves.
Se indica expresamente que este producto no está recomendado
para que lo utilicen personas (niños incluidos) que tengan
alguna discapacidad física, sensora o mental o que carezcan de
experiencia y conocimientos a no ser que estén bajo la vigilancia
de una persona responsable de su seguridad u obtengan de ésta
las instrucciones sobre cómo utilizar el producto.
Debería vigilarse a los niños para asegurarse de que no juegan
con el producto ni lo manejan por su cuenta.
¡No sumergir en agua!
No apto para niños menores de 36 meses. (a)
Este dispositivo está concebido exclusivamente para secar
textiles que no se hayan limpiado con productos de limpieza
inamables.
Está prohibido utilizar el aparato como calefacción para
animales.
Compruebe si la tensión de la red concuerda con la indicación de
tensión en el aparato. Si es así, conecte el aparato.
Preste atención a que no se moje el aparato (por ejemplo:
por salpicaduras, etc.) y no lo utilice con las manos húmedas.
Después de usarlo, apáguelo y desconéctelo siempre.
Utilice este aparato únicamente en lugares secos y cerrados.
Preste atención a no tapar ni ensuciar los oricios de aspiración
de aire.
Lleve el aparato a un centro especializado si está deteriorado
el cable o algún componente de la caja, o si los oricios de
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 30 – – 31 –
(c)
Salvo modicaciones.
>>Esta es una traducción de la versión original en alemán<<
El producto cumple las normas y directivas pertinentes de la UE.
Directiva 2014/35/UE
Directiva 2015/863/UE
Directiva 2014/30/UE
En www.lenzproducts.com puede descargarse la declaración de
conformidad de la UE completa.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Seca calzado o guantes completamente mojados en pocas
horas con gran ecacia y sin dañar el material.
Absorbe los olores desagradables.
Indicación: Las sustancias olorosas pierden intensidad con el
transcurso del tiempo.
El aire expulsado por las boquillas está termorregulado y genera
una temperatura de secado óptima independientemente de la
temperatura ambiente.
Extremamente silencioso
INDICACIONES IMPORTANTES PARA EL
USO Y EL MANEJO
Introduzca los tubos en el calzado y oriente las boquillas en
dirección a la punta del calzado (1)
ATENCIÓN: Durante la utilización no debe haber en el calzado
ningún objeto que impida la circulación del aire (2).
Enchufar el cable de la red (3)
Recomendamos desconectar el aparato de la red eléctrica
cuando no se utilice durante un tiempo prolongado para ahorrar
energía.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Una vez concluida la vida útil del aparato, deséchelo
debidamente junto con el embalaje en interés de la protección
medioambiental.
No eche el aparato en la basura doméstica; estos componentes
deben entregarse en un punto de recogida de residuos
eléctricos. (c)
Los materiales del embalaje son materias primas que pueden
volver a utilizarse. Entréguelas por ello para su reciclaje.
La administración local competente le da informaciones más
detalladas.
MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL
– 32 – – 33 –
OHUTUSJUHISED
Hoidke tähtsad juhised hilisemaks kasutamiseks alles
HOIATUS: Lugege kõik ohutusjuhised ja kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi. (b) Ohutusjuhiste ja kasutusjuhendi
eiramine võib tekitada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
See toode ei ole selgesõnaliselt soovitatav kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete võimetega või puudulike
kogemuste ja teadmistega isikute (sh laste) poolt, välja arvatud
juhul, kui nende üle teostab järelevalvet nende ohutuse ees
vastutav isik või neid on toote kasutamise kohta instrueeritud.
Tuleb jälgida ja tagada, et lapsed ei saa tootega mängida või seda
iseseisvalt käsitseda.
Ärge asetage vette!
Ei ole sobiv lastele vanusega alla 36 kuu. (a)
See seade on mõeldud ainult tekstiilmaterjalide kuivatamiseks,
mida ei ole puhastatud süttivate puhastusvahenditega.
Toodet ei tohi kasutada loomade soojendamiseks.
Kontrollige, kas teie võrgupinge ühtib seadmele märgitud
ettenähtud pingega. Kui see on nii, siis ühendage seade
vooluvõrku.
Tuleb jälgida, et seade ei saaks märjaks (nt pritsmetega), samuti
ei tohi seda puutuda märgade kätega. Pärast kasutamist tuleb
seade alati välja lülitada ja lahutada elektritoitest.
Seda seadet tohib kasutada ainult kinnistes, kuivades ruumides.
Tuleb jälgida, et õhu sissevooluavad ei oleks kaetud või
määrdunud.
Kui kaabel või korpuse osad on kahjustatud või õhu sisse- ja
väljavooluavad on blokeeritud või määrdunud, viige seade mõnda
hooldustöökotta.
Elektriseadmeid tohivad remontida ainult spetsiaalsed
SISUKORD
SISSEJUHATUS 32
PAKENDI SISU 32
OHUTUSJUHISED 33
TEHNILISED ANDMED 34
OHUTUSFUNKTSIOONID 34
TÖÖPÕHIMÕTE 34
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED 35
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE 35
space dryer 2.0
KASUTUSJUHEND / EESTI
SISSEJUHATUS
Õnnitleme teid space dryer 2.0 ostu puhul. Palun lugege
kasutusjuhend enne toote kasutuselevõtmist hoolikalt läbi. Hoidke
kasutusjuhendit hoolikalt ja andke see teistele kasutajatele edasi.
PAKENDI SISU
1 space dryer 2.0 (saadaval 240 V ja 120 V versioonina)
KASUTUSJUHEND / EESTI
– 34 – – 35 –
Absorbeerib ebameeldivad lõhnad.
Märkus: Aja jooksul kaotavad lõhnaained oma intensiivsuse.
Düüsidest väljuva õhu temperatuur on reguleeritud ja tekitab
optimaalse kuivatustemperatuuri, olenemata toatemperatuurist.
Äärmiselt vaikne
OLULISED KASUTUS- JA HOOLDUSJUHISED
Lükata torud jalanõudesse ja suunata düüsid ninaosa poole (1)
TÄHELEPANU: Kasutamise ajal ei tohi jalanõudes olla mitte
mingeid õhuringlust takistavaid esemeid (2).
Ühendada võrgukaabel (3)
Energia säästmiseks on soovitatav lahutada seade
vooluvõrgust, kui seda pikemat aega ei kasutata.
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
Kui seadme kasutusressurss on ammendunud, tuleb see koos
pakendiga keskkonnahoidlikult ja nõuetekohaselt kasutuselt
kõrvaldada.
Seadet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka, vaid
see tuleb viia elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kogumiskohta. (c)
Pakkematerjalid saab ümber töödelda ja taaskasutada
toormena. Seetõttu tuleb need suunata ümbertöötlemisele.
Täpsema teabe saamiseks tuleb pöörduda kohaliku pädeva
ametiasutuse poole.
(c)
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
hooldustöökojad. Asjatundmatu remontimine võib muuta seadme
selle kasutaja jaoks märkimisväärselt ohtlikuks.
Toitekaablit ei tohi mitte kunagi seadme ümber kerida.
Kui seadet ei kasutata, tuleb seda hoida kokkupööratult mõnes
kuivas kohas.
Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
Seadme ettenähtule mittevastav kasutamine on keelatud.
Tohib kasutada ainult tootja poolt etteantud originaalseid
lõhnaplaadikesi.
(a) (b)
TEHNILISED ANDMED
Toote nimi: space dryer 2.0
Toote tüübid & andmed:
240 V versioon: 240 VAC / 50 Hz 30 W
120 V versioon: 120 VAC / 60 Hz 30 W
OHUTUSFUNKTSIOONID
Ülekuumenemiskaitse
Temperatuuri reguleerimine
TÖÖPÕHIMÕTE
Kuivatab läbimärjad jalanõud või kindad tõhusalt ja materjali
säästvalt mõne tunniga.
KASUTUSJUHEND / EESTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Lenz 18h-LENZ-1815 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend