Sony SAL70200G2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
32
1
4
5
6
7
8
9
11
1012
18
17
16
15
14
13
–1
(1) (2)
Fokuseerimine
AF (automaatse fookuse) / MF (käsifookuse) vahetamine
Fookusrežiimi saab objektiivil vahetada AF- ja MF-režiimi vahel.
AF-fotograafia puhul peavad nii kaamera kui ka objektiiv olema seatud
režiimile AF. MF-fotograafia puhul peab kas kaamera või objektiiv või
mõlemad olema seatud režiimile MF.
Fookusrežiimi määramine objektiivil
Lükake fookusrežiimi lüliti vastavale režiimile (AF või MF) (1).
Kaamera fookusrežiimi määramiseks vaadake kaamera juhendeid.
MF-is keerake fookuse reguleerimiseks fookusketast (2), vaadates samal ajal
läbipildinäidiku vms.
AF/MF-juhtnupuga varustatud kaamera kasutamine
Kui nii kaamera kui ka objektiiv on seatud režiimile AF, vajutage AF-režiimilt
MF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Kui kaamera on seatud režiimile MF ja objektiiv režiimile AF, vajutage
MF-režiimilt AF-režiimile lülitumiseks AF/MF-juhtnuppu.
Otsene käsifookus (DMF)
Isegi kui AF on määratud, lülitub see seadistus automaatselt MF-ile,
kuikeerate fookusketast ja vajutate samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
See võimaldab fokuseerimist kiiresti täpselt reguleerida (DFM). Valige
järgmistest soovitud režiim õige DFM-i jaoks. Seadke DFM-režiimi lüliti
soovitud suvandile.
Standardne DMF (STD.)
Keerake fookusketast, et määrata õige DFM, kui fookus on lukustatud režiimile
AF-A (automaatne autofookus) või AF-S (ühe võtte autofookus). Seda režiimi
onsoovitatav kasutada tavaliste objektide puhul.
DMF pole saadaval režiimis AF-C (pidev autofookus), fookusest väljas olles või
pideva ettejõudmise korral režiimis AF-A pärast teise fookuse kinnitamist.
Täisajaline DMF (F TIME)
Õige DMF-i määramiseks keerake mis tahes AF-režiimis (AF-A/S/C)
fookusketast ja vajutage samal ajal katikunupp pooleldi alla. See on kasulik
kiiresti liikuva objekti tabamisel.
Pildistamine lõpmatuses, kasutades režiimi MF
Fokuseerimismehhanism liigub lõpmatusest veidi mööda, et võimaldada
täpset fokuseerimist erinevatel temperatuuridel. Kontrollige pildi teravust
alati pildinäidiku jne kaudu, eriti kui objektiiv on fokuseeritud lõpmatuse
lähedale.
Fookuse lukustusnuppude kasutamine
Sellel objektiivil on kolm fookuse lukustusnuppu.
Automaatfookuse tühistamiseks vajutage režiimis AF fookuse
lukustusnuppu. Fookus fikseerub ja saate katiku vabastada fikseeritud
fookusega. Automaatfookuse uuesti käivitamiseks vabastage fookuse
lukustusnupp, vajutades samal ajal katikunuppu pooleldi alla.
Kohandatud funktsioonivõimega kaameratel saab fookuse lukustusnupu
funktsiooni muuta. Üksikasju leiate kaamera juhenditest.
Fookusvahemiku (AF-vahemiku) vahetamine
Fookusvahemiku piiraja võimaldab vähendada automaatse fokuseerimise
aega. See on kasulik juhul, kui objekti kaugus on kindel.
Fookusvahemiku valimisel lükake fookusvahemiku piirajat.
FULL: AF seatakse minimaalselt fokuseerimiskauguselt lõpmatusse.
∞ – 3 m: AF seatakse 3 meetrilt lõpmatusele.
Väljasügavuste tabel
Kolmest numbrist (ülemine, keskmine, alumine) koosnevad komplektid
kehtivad vastavalt 70 mm, 105 mm ja 200 mm fookuskauguse puhul ja
esitatakse meetrites.
Väljasügavuste tabel on mõeldud 35 mm vorminguga kaameratele.
Väljasügavus on väiksem, kui kasutate vahetatava objektiiviga
digitaalkaamerat, millel on APS-C suurusega pildisensor.
Spetsifikatsioonid
Nimi (mudeli nimi)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Ekvivalent 35 mm vormingus
fookuskaugusele*
1
(mm)
105–300
Objektiivi rühmaelemendid
16–19
Vaatenurk 1*
2
34°–12°30’
Vaatenurk 2*
2
23°–8°
Minimaalne fookus*
3
(m (jalga))
1,2 (4,0)
Maksimaalne suurendus (×)
0,21
Minimaalne ava
f/32
Filtri diameeter (mm)
77
Mõõdud (maksimaalne diameeter × kõrgus)
(umbes, mm (tolli))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Kaal (umbes, g (untsi))
(ilma statiivi paigalduskaeluseta)
1340 (47 1/4)
*
1
Väärtus 35 mm vormingus fookuskauguse ekvivalendi puhul põhineb vahetatava
objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C suurusega pildisensor.
*
2
Vaatenurga 1 väärtus põhineb 35 mm vorminguga kaameratel ja vaatenurga
2 väärtus põhineb vahetatava objektiiviga digitaalkaameratel, millel on APS-C
suurusega pildisensor.
*
3
Minimaalne fookus on kaugus pildisensorist objektini.
See objektiiv on varustatud kauguse kodeerijaga. Kauguse kodeerija võimaldab
täpsemat mõõtmist (ADI), kasutades töötlemiseks välklampi.
Olenevalt objektiivi mehhanismist võib fookuskaugus muutuda iga
muudatusegapildistamiskauguses. Fookuskaugus eeldab, et objektiiv
onfokuseeritud lõpmatusele.
Kaasatud üksused objektiiv (1), eesmine objektiivikate (1), tagumine
objektiivikate (1), valgusvarjuk (1), objektiivikott (1), trükitud
dokumentatsiooni komplekt
Disaini ja tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta.
ja on ettevõtte Sony Corporation kaubamärgid.
Ettevõtete nimed ja ettevõtete tootenimed on nende ettevõtete kaubamärgid
või registreeritud kaubamärgid.
–2
Eesti
Iga objektiivi kasutusjuhised leiate sellest juhendist. Objektiivide üldised
ettevaatusabinõud, näiteks kasutusmärkused, leiate eraldi lehel jaotisest
Ettevaatusabinõud enne kasutamist. Lugege enne objektiivi kasutamist
kindlasti mõlemat dokumenti.
See objektiiv on mõeldud Sony α kaamerasüsteemi kaameratele.
Märkused kasutamise kohta
Kui kasutate seda objektiivi E-paigaldusega kaameraga, kinnitage eraldi müüdav
kinnitusadapter. Ärge kinnitage objektiivi otse E-paigaldusega kaamerale,
muiduvõite mõlemat kahjustada.
Kui kannate kaamerat, millele on kinnitatud objektiiv, hoidke kindlalt nii
kaamerat kui ka objektiivi.
See objektiiv pole veekindel, kuid selle valmistamisel on silmas peetud nii
tolmu-kui ka pritsmekindlust. Vihma käes vm kasutades hoidke veepiisad
objektiivist eemal.
Ettevaatusabinõud välklambi kasutamisel
Kui kasutate kaamera sisseehitatud välklampi, eemaldage kindlasti
valgusvarjuk. Objektiivi ja välklambi teatud kombinatsioonide puhul võib
objektiiv välklambi valguse osaliselt blokeerida, mille tulemuseks on vari
pildi alumises osas.
Vinjettimine
Objektiivi kasutamisel muutuvad ekraani nurgad tumedamaks kui keskosa.
Selle nähtuse (nimetatakse vinjettimiseks) vähendamiseks sulgege ava 1 kuni
2 peatusega.
Osade nimetused
1···Valgusvarjuki märk 2···Fookusketas 3···Suumirõngas
4···Fookuskauguse skaala 5···Fookuskauguse märk
6·· Kaeluse kinnituse märk (punane) 7···Objektiivi märk (hall)
8···Kaeluse märk (hall) 9···Objektiivi kontaktid 10···Kaelus
11···Kaugusemärk 12···Kauguse skaala 13···Fookusrežiimi lüliti
14···Objektiivikinnituse märk 15···DMF-režiimi lüliti
16···Fookusvahemiku piiraja 17···Kaeluse lukustusnupp
18···Fookuse hoidmise nupp
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine
Objektiivi kinnitamine (vt joonist
.)
1
Eemaldage tagumine ja eesmine objektiivikate ning kaamera
korpuse kate.
Eesmist objektiivikatet saab kinnitada / lahti ühendada kahel viisil, (1)ja(2).
Kui kinnitate / ühendate lahti objektiivikatet, millele on kinnitatud
valgusvarjuk, kasutage meetodit (2).
2
Joondage läätseraamil asuv oranž täpp (paigaldusmärk) kaameral
oleva oranži täpiga (paigaldusmärk), seejärel sisestage objektiiv
kaamera paigaldusavasse ja pöörake seda päripäeva, kuni
seelukustub.
Ärge vajutage objektiivi paigaldades kaamera objektiivi vabastamise nuppu.
Ärge paigaldage objektiivi nurga all.
Objektiivi eemaldamine (vt joonist
.)
Hoides kaamera objektiivi vabastamise nuppu all, pöörake objektiivi
vastupäeva, kuni see peatub, seejärel ühendage objektiiv lahti.
Statiivi kasutamine
Statiivi kasutamisel kinnitage see objektiivi paigalduskaelusele, mitte
kaamera statiivipessa.
Vertikaalse/horisontaalse asendi vahetamine
Lõdvendage statiivi paigalduskaelusel olevad kaeluse lukustusnuppu (1) ja
keerake kaamerat ükskõik kummas suunas. Statiivi kasutades saab kaameral
kiiresti vertikaal- ja horisontaalasendit vahetada, säilitades samal ajal stabiilsuse.
Hallid täpid (kaelusemärgid) asuvad 90° intervalliga statiivi paigalduskaelusel.
Kaamera asendi täpsemaks reguleerimiseks joondage statiivi paigalduskaeluse
hall täpp objektiivil oleva halli joonega (kaeluse märk) (2).
Kui kaamera asend on määratud, pinguldage tugevasti kaeluse lukustusnuppu.
Statiivi paigalduskaeluse eemaldamine objektiivilt
Kui te statiivi ei kasuta, saate statiivi paigalduskaeluse objektiivilt eemaldada.
1
Eemaldage objektiiv kaamera küljest.
Vt üksikasju jaotisest
Objektiivi kinnitamine ja lahtiühendamine.
2
Lõdvendage kaeluse lukustusnuppu (1).
3
Keerake statiivi paigalduskaelust, et joondada sellel olev punane
joon (kaeluse paigaldusmärk suvandi SET/RELEASE kõrval)
objektiivil oleva oranži täpiga (paigaldusmärk) (3).
4
Liigutage statiivi paigalduskaelust objektiivikinnituse poole ja
eemaldage objektiivi küljest (4).
Valgusvarjuki kinnitamine
Helenduse vähendamiseks ja maksimaalse pildikvaliteedi tagamiseks on
soovitatav kasutada valgusvarjukit.
Joondage valgusvarjukil olev punane joon objektiivil oleva punase
joonega (valgusvarjuki märk). Keerake valgusvarjukit päripäeva,
kuniobjektiivil olev punane joon satub kohakuti valgusvarjuki
punasetäpiga ja varjuk klõpsab paika (1).
Polariseerimisfiltri (müüakse eraldi) pööramise võimaldamiseks ilma
valgusvarjukit eemaldamata saab avada polariseerimisfiltri akna (2).
Pildistamisel sulgege aken.
Kinnitage valgusvarjuk korralikult. Vastasel juhul võib valgusvarjuk segada
soovitud efekti või jääda piltidele paistma.
Salvestamisel keerake valgusvarjuk ümber ja pange objektiivile tagurpidi.
Suumimine
Pöörake suumirõngas soovitud fookuskaugusele.
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
4-471-124-01(1) (PL-EE-LV-LT-EL)
©2013 Sony Corporation
SAL70200G2
70-200mm F2.8 G SSM II
Instrukcja obsługi/Kasutusjuhend/Lietošanas instrukcijas/
Naudojimoinstrukcijos/Οδηγίες χρήσης
Wymienny obiektyw/
Vahetatav objektiiv/
Maināmi objektīvi/
Keičiamieji objektyvai/
Εναλλάξιμος φακός
A-mount
(1) (2)
Tabela głębi ostrości (w metrach)/Väljasügavuste tabel (meetrites)/Lauka dziļuma tabula(metros)/
Lauko gylio lentelė (metrais)/Πίνακας βάθους πεδίου (σε μέτρα)
Górny wiersz: 70 mm, środkowy wiersz: 105 mm, dolny wiersz: 200mm/Ülemine rida: 70 mm, keskmine rida: 105 mm, alumine rida: 200 mm/
Augšējā rinda: 70mm, vidējā rinda: 105 mm, apakšējā rinda: 200 mm/Viršutinė eilutė – 70 mm, vidurinė eilutė – 105 mm, apatinė eilutė – 200 mm/
Πάνω σειρά: 70 mm, μεσαία σειρά: 105 mm, κάτω σειρά: 200 mm
F2.8 F4 F5.6 F8 F11 F16 F22 F32
55,6-
110-
406-
39,3-
77,5-
287-
27,8-
54,9-
203-
19,7-
38,8-
144-
14,0-
27,5-
102-
9,9-
19,4-
71,8-
7,04-
13,8-
50,8-
5,01-
9,77-
36,0-
30m
19,6-64,2
23,6-41,0
28,0-32,4
17,1-122
21,7-48,4
27,2-33,4
14,6-
19,5-65,0
26,2-35,1
12,0-
17,1-126
24,9-37,7
9,65-
14,5-
23,3-42,2
7,55-
11,9-
21,3-50,8
5,79-
9,56-
19,0-71,3
4,36-
7,47-
16,5-167
15m
11,9-20,3
13,3-17,3
14,5-15,6
11,0-23,8
12,6-18,4
14,3-15,8
9,87-31,5
11,9-20,4
14,0-16,1
8,65-58,2
10,9-24,0
13,6-16,7
7,37-
9,83-31,8
13,1-17,5
6,10-
8,61-59,8
12,5-18,7
4,91-
7,32-
11,7-20,9
3,86-
6,05-
10,7-25,0
10m
8,54-12,1
9,21-10,9
9,77-10,2
8,06-13,2
8,91-11,4
9,69-10,3
7,46-15,2
8,53-12,1
9,56-10,5
6,76-19,4
8,04-13,2
9,39-10,7
5,96-32,1
7,44-15,3
9,16-11,0
5,11-432
6,73-19,6
8,85-11,5
4,26-
5,93-32,7
8,45-12,3
3,46-
5,08-618
7,94-13,5
7m
6,27-7,93
6,61-7,44
6,89-7,12
6,01-8,39
6,46-7,64
6,85-7,16
5,68-9,14
6,26-7,94
6,79-7,23
5,27-10,5
6,00-8,40
6,71-7,32
4,79-13,2
5,67-9,16
6,59-7,47
4,24-21,0
5,26-10,5
6,44-7,68
3,65-135
4,77-13,3
6,23-8,00
3,05-
4,21-21,3
5,96-8,50
5m
4,63-5,44
4,80-5,21
4,94-5,06
4,49-5,65
4,73-5,31
4,93-5,08
4,31-5,97
4,62-5,44
4,90-5,11
4,08-6,49
4,49-5,65
4,85-5,16
3,79-7,41
4,30-5,97
4,80-5,22
3,45-9,28
4,07-6,50
4,72-5,32
3,06-14,5
3,78-7,43
4,61-5,47
2,64-73,7
3,43-9,32
4,47-5,69
4m
3,76-4,27
3,88-4,13
3,96-4,04
3,68-4,39
3,83-4,19
3,95-4,05
3,56-4,58
3,76-4,27
3,94-4,07
3,40-4,87
3,67-4,39
3,91-4,10
3,20-5,35
3,55-4,58
3,87-4,14
2,96-6,23
3,40-4,87
3,82-4,19
2,68-8,14
3,20-5,36
3,76-4,28
2,36-14,5
2,95-6,25
3,66-4,41
3m
2,87-3,14
2,93-3,07
2,98-3,02
2,82-3,20
2,91-3,10
2,98-3,02
2,76-3,30
2,87-3,14
2,97-3,04
2,67-3,44
2,82-3,20
2,95-3,05
2,55-3,66
2,75-3,30
2,93-3,07
2,40-4,03
2,66-3,44
2,91-3,10
2,22-4,71
2,55-3,66
2,87-3,14
2,01-6,20
2,40-4,03
2,82-3,21
2,5m
2,41-2,59
2,46-2,55
2,49-2,51
2,38-2,63
2,44-2,57
2,48-2,52
2,33-2,69
2,41-2,59
2,48-2,52
2,27-2,78
2,38-2,63
2,47-2,53
2,19-2,92
2,33-2,69
2,46-2,55
2,08-3,14
2,27-2,78
2,44-2,57
1,95-3,52
2,19-2,92
2,41-2,59
1,79-4,25
2,08-3,14
2,38-2,63
2m
1,95-2,06
1,97-2,03
1,99-2,01
1,93-2,08
1,96-2,04
1,99-2,01
1,90-2,11
1,95-2,06
1,99-2,01
1,86-2,17
1,93-2,08
1,98-2,02
1,81-2,24
1,90-2,11
1,97-2,03
1,74-2,36
1,86-2,17
1,96-2,04
1,65-2,56
1,81-2,24
1,95-2,05
1,54-2,89
1,74-2,36
1,93-2,08
1,7m
1,66-1,74
1,68-1,72
1,69-1,71
1,65-1,75
1,68-1,73
1,69-1,71
1,63-1,78
1,66-1,74
1,69-1,71
1,60-1,81
1,65-1,75
1,69-1,71
1,57-1,86
1,63-1,78
1,68-1,72
1,52-1,94
1,60-1,81
1,68-1,73
1,45-2,06
1,57-1,86
1,67-1,74
1,37-2,26
1,52-1,94
1,65-1,75
1,5m
1,47-1,53
1,49-1,51
1,50-1,50
1,46-1,54
1,48-1,52
1,50-1,50
1,45-1,56
1,47-1,53
1,49-1,51
1,43-1,58
1,46-1,54
1,49-1,51
1,40-1,62
1,45-1,56
1,49-1,51
1,36-1,67
1,43-1,58
1,48-1,52
1,31-1,76
1,40-1,62
1,48-1,53
1,25-1,89
1,36-1,67
1,47-1,54
1,3m
1,28-1,32
1,29-1,31
1,30-1,30
1,27-1,33
1,29-1,31
1,30-1,30
1,26-1,34
1,28-1,32
1,30-1,30
1,25-1,36
1,27-1,33
1,29-1,31
1,23-1,38
1,26-1,34
1,29-1,31
1,20-1,42
1,25-1,36
1,29-1,31
1,17-1,47
1,23-1,38
1,28-1,32
1,12-1,56
1,20-1,41
1,28-1,32
1,2m
1,19-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,18-1,22
1,19-1,21
1,20-1,20
1,17-1,23
1,19-1,22
1,20-1,20
1,16-1,25
1,18-1,22
1,20-1,21
1,14-1,26
1,17-1,23
1,19-1,21
1,12-1,29
1,16-1,24
1,19-1,21
1,09-1,34
1,14-1,26
1,19-1,21
1,05-1,40
1,12-1,29
1,18-1,22
Nastawianie ostrości
Włączanie automatycznej (AF)/ręcznej (MF) regulacji
ostrości
W obiektywie można przełączać między dwoma trybami regulacji ostrości:
automatycznym i ręcznym.
W przypadku fotografowania z automatycznym ustawieniem ostrości
funkcja AF musi być ustawiona w aparacie i obiektywie. Przy fotografowaniu
z ręcznym ustawieniem ostrości wystarczy ustawić funkcję MF w jednym
ztych urządzeń.
Ustawianie trybu regulacji ostrości w obiektywie
Przesuń przełącznik trybu regulacji ostrości do pozycji trybu AF lub MF (1).
Szczegółowa procedura ustawiania trybu ostrości znajduje się w instrukcji
obsługi aparatu.
W trybie MF należy obracać pierścieniem regulacji ostrości (2), patrząc cały
czasprzez wizjer.
Korzystanie z aparatu wyposażonego w przycisk sterujący
trybem AF/MF
Gdy w aparacie i obiektywie wybrano tryb automatycznego ustawiania ostrości,
naciśnięcie przycisku AF/MF spowoduje przejście do trybu ręcznego ustawiania
ostrości.
Gdy w aparacie ustawiono tryb MF, a w obiektywie AF, naciśnięcie przycisku
AF/MF spowoduje przejście z trybu ręcznego ustawiania ostrości do
automatycznego.
Bezpośrednia ręczna regulacja ostrości (DMF)
Nawet w trybie automatycznym obracanie pierścienia regulacji ostrości przy
wciśniętym do połowy przycisku spustu migawki spowoduje zmianę na tryb
ręczny. Następuje wtedy szybkie precyzyjne dostrajanie ostrości (DMF).
Można ustawić jeden z dwóch trybów DMF, przestawiając jego przełącznik
wwybrane położenie:
Standardowy tryb DMF (STD.)
Gdy ustawianie ostrości jest zablokowane w trybie AF-A (automatyka
autofokusu) lub AF-S (pojedynczy autofokus), odpowiedni tryb DMF można
ustawić przez obracanie pierścienia regulacji ostrości. Ten tryb jest zalecany
przyfotografowaniu typowych obiektów.
Tryb DMF jest niedostępny w trybie AF-C (ciągłego autofokusu), w razie
niemożności uchwycenia ostrości oraz w trybie ciągłego autofokusu AF-A
popotwierdzeniu drugiego ustawienia ostrości.
Ciągły tryb DMF (F TIME)
W każdym trybie AF (AF-A/S/C) tryb DMF ustawia się przez obracanie
pierścienia regulacji ostrości przy wciśniętym do połowy przycisku spustu
migawki. Ten tryb jest przeznaczony do fotografowania szybko ruszających
się obiektów.
Fotografowanie z nieskończonej odległości w trybie MF
Mechanizm regulacji ostrości wychodzi nieco poza nieskończoną ogniskową,
aby zapewnić precyzyjne ustawienie ostrości w różnych temperaturach pracy.
Dlatego zawsze należy weryfikować ostrość obrazu przez wizjer, szczególnie
gdy ogniskowa jest ustawiona blisko nieskończoności.
Korzystanie z przycisków pamięci ostrości
Obiektyw ma 3 przyciski pamięci ostrości.
Naciśnięcie przycisku pamięci ostrości w trybie AF spowoduje wyłączenie
tego trybu. Ostrość zostanie ustawiona i można zwolnić migawkę. Aby
ponownie włączyć tryb AF, należy wcisnąć do połowy przycisk spustu
migawki i puścić przycisk pamięci ostrości.
Działanie przycisku pamięci ostrości można zmieniać w aparatach
zmechanizmem konfigurowalnych funkcji. Dokładniejsze informacje
natentemat znajdują się w instrukcji obsługi aparatu.
Zmiana zakresu regulacji ostrości (zakres AF)
Ogranicznik zakresu ostrzenia pozwala skrócić czas automatycznego
nastawiania ostrości. To przydatna funkcja, gdy obiekt znajduje się
wustalonej odległości.
Aby wybrać zakres, trzeba odpowiednio ustawić ogranicznik
zakresuostrzenia.
FULL: tryb AF obejmuje zakres od minimalnej odległości ostrzenia
donieskończoności.
∞ - 3m: tryb AF działa w przedziale od 3 m do nieskończoności.
Tabela głębi ostrości
Grupy trzech wartości (w metrach) — górnej, średniej i dolnej — dotyczą
odpowiednio ogniskowych 70mm, 105mm i 200mm.
Tabela głębi ostrości dotyczy aparatów z matrycą 35 mm. Głębia ostrości jest
mniejsza w aparatach cyfrowych z wymiennym obiektywem, wyposażonych
w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
Dane techniczne
Nazwa (modelu)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Odpowiednik ogniskowej w formacie
35mm*
1
(mm)
105-300
Elementy układu soczewkowego
16-19
Kąt widzenia 1*
2
34°-12°30’
Kąt widzenia 2*
2
23°-8°
Minimalna ostrość*
3
(m (stopy))
1,2 (4,0)
Maksymalne powiększenie (×)
0,21
Minimalna przysłona
f/32
Średnica filtra (mm)
77
Wymiary (maksymalna średnica × wysokość)
(ok., w mm (calach))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Waga (ok., w g (uncjach))
(bez kołnierza montażowego statywu)
1340 (47 1/4)
*
1
Wartość ekwiwalentu ogniskowej w formacie 35 mm dotyczy aparatów cyfrowych
z wymiennym obiektywem, wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości
APS-C.
*
2
Wartość kąta widzenia 1 dotyczy aparatów w formacie 35 mm, natomiast
wartość kąta widzenia 2 — aparatów cyfrowych z wymiennym obiektywem,
wyposażonych w przetwornik obrazu o wielkości APS-C.
*
3
Minimalna ostrość to odległość od przetwornika obrazu do
fotografowanegoobiektu.
Ten obiektyw jest wyposażony w koder odległości. Umożliwia on dokładniejszy
pomiar odległości (ADI) przez wykorzystanie lampy błyskowej.
Zależnie od mechanizmu napędu obiektywu ogniskowa może się zmieniać
razem z każdą zmianą odległości fotografowania. Dla wartości ogniskowej
założono, że obiektyw ma ustawioną ostrość na obiekt znajdujący się
nieskończenie daleko.
Zawartość zestawu: obiektyw (1), przednia przykrywka obiektywu (1),
tylnaprzykrywka obiektywu (1), osłona obiektywu (1), torba na obiektyw (1),
pakiet drukowanej dokumentacji
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
i są znakami towarowymi firmy Sony Corporation.
Nazwy firm i produktów są na ogół znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich producentów.
Polski
W tej instrukcji obsługi zamieszczono instrukcje posługiwania się
różnymi modelami obiektywów. Środki ostrożności wspólne dla
wszystkich obiektywów, takie jak uwagi na temat eksploatacji, zebrano
w osobnym arkuszu zatytułowanym „Uwagi przed użyciem”. Przed
użyciem obiektywu należy zapoznać się z obydwoma dokumentami.
Ten obiektyw zaprojektowano dla uchwytu typu A, który jest stosowany
waparatach Sony z rodziny .
Uwagi dotyczące użytkowania
Chcąc przymocować obiektyw do aparatu z uchwytem typu E, należy
zastosowaćadapter mocujący (do kupienia osobno). Nie wolno zakładać
obiektywu bezpośrednio do uchwytu typu E, ponieważ grozi to uszkodzeniem
obiektywu iaparatu.
Przenosząc aparat z przymocowanym obiektywem, należy mocno trzymać
całyzestaw.
Obiektyw nie jest wodoodporny, chociaż w jego konstrukcji zastosowano
pewne zabezpieczenia przed wnikaniem kurzu i rozbryzgów wody. Jeśli ma
byćużywany w deszczu i podobnych warunkach, należy chronić go przed
kroplami wody.
Środki ostrożności dotyczące używania lampy błyskowej
Chcąc używać wbudowanej lampy błyskowej, należy pamiętać o zdjęciu
osłony obiektywu. Czasami obiektyw może częściowo zasłaniać światło
lampy, co powoduje, że u dołu obrazu powstaje cień.
Winietowanie
W trakcie pracy z obiektywem narożniki ekranu stają się ciemniejsze niż
środek. Aby zapobiec temu zjawisku (zwanemu „winietowaniem”), należy
zmniejszyć ustawienie przysłony o jeden lub dwa stopnie.
Nazwy części
1···Wskaźnik ustawienia osłony obiektywu 2···Pierścień regulacji ostrości
3···Pierścień do regulacji zoomu 4···Skala ogniskowej
5···Wskaźnik ustawienia ogniskowej
6···Wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza (czerwony)
7···Wskaźnik ustawienia obiektywu (szary)
8···Wskaźnik ustawienia kołnierza (szary) 9···Styki obiektywu
10···Kołnierz 11···Wskaźnik ustawienia odległości 12···Skala odległości
13···Przełącznik trybu regulacji ostrości
14···Wskaźnik ustawienia montażowego obiektywu
15···Przełącznik trybu DMF 16···Ogranicznik zakresu ostrzenia
17···Pokrętło blokady kołnierza 18···Przycisk pamięci ostrości
Zakładanie/zdejmowanie obiektywu
Zakładanie obiektywu (patrz ilustracja
).
1
Zdejmij przykrywki obiektywu (tylną i przednią) oraz przykrywkę
korpusu aparatu.
Istnieją dwa sposoby zakładania/zdejmowania przedniej przykrywki
obiektywu — (1) i (2). Jeśli przykrywka jest zakładana/zdejmowana
przyzałożonej osłonie obiektywu, należy użyć metody (2).
2
Ustaw pomarańczową kropkę (wskaźnik ustawienia
montażowego) na tubusie obiektywu w jednej linii
zpomarańczową kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego)
na korpusie aparatu. Następnie wsuń obiektyw do uchwytu
wkorpusie i obracaj nim w prawo do chwili, aż się zablokuje.
Podczas zakładania obiektywu nie wciskaj przycisku zwalniania obiektywu
umieszczonego na korpusie aparatu.
Nie zakładaj obiektywu pod kątem.
Zdejmowanie obiektywu (patrz ilustracja
).
Trzymając cały czas wciśnięty przycisk zwalniania obiektywu na korpusie
aparatu, obracaj obiektywem w lewo do czasu, aż poczujesz opór,
anastępnie wyciągnij obiektyw.
Korzystanie ze statywu
Chcąc używać statywu, należy go przymocować do kołnierza montażowego
na obiektywie, a nie do otworu na statyw w korpusie aparatu.
Zmiana pozycji na pionową/poziomą
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza montażowego statywu (1) i obróć
aparat wodpowiednią stronę. Użycie statywu pozwala szybko zmieniać
położenie aparatu między pozycjami pionową i poziomą przy zachowaniu
stabilnościujęcia.
Szare kropki (wskaźniki ustawienia kołnierza) są rozmieszone w odstępach
co 90° na kołnierzu montażowym statywu. Ustaw szarą kropkę na kołnierzu
montażowym statywu w jednej linii z szarą linią (wskaźnikiem ustawienia
kołnierza) na obiektywie. Zapewnia to precyzyjne pozycjonowanie aparatu (2).
Gdy aparat jest w odpowiednim położeniu, dokręć mocno pokrętło blokady
kołnierza.
Odłączanie kołnierza montażowego statywu
odobiektywu
Gdy statyw nie jest używany, można zdemontować kołnierz montażowy
statywu od obiektywu.
1
Wymontuj obiektyw z aparatu.
Opis procedury znajduje się w punkcie „
Zakładanie/zdejmowanie
obiektywu”.
2
Poluzuj pokrętło blokady kołnierza (1).
3
Obróć kołnierz montażowy statywu tak, aby czerwona kreska
nakołnierzu (wskaźnik ustawienia montażowego kołnierza obok
przycisku SET/RELEASE) znalazła się w jednej linii z pomarańczową
kropką (wskaźnikiem ustawienia montażowego) na obiektywie (3).
4
Przesuń kołnierz montażowy statywu w stronę uchwytu
obiektywu, a następnie odłącz kołnierz od obiektywu (4).
Zakładanie osłony obiektywu
Zaleca się stosowanie osłony obiektywu w celu ograniczenia efektu flary
(halacji) i zapewnienia jak najlepszej jakości obrazu.
Ustaw czerwoną kreskę na osłonie obiektywu w jednej linii z czerwoną
kreską na obiektywie (wskaźnikiem ustawienia osłony obiektywu).
Obracaj osłonę obiektywu w prawo do chwili, aż jej czerwona kropka
ustawi się w jednej linii z czerwoną kreską na obiektywie i usłyszysz
kliknięcie (1).
Po otwarciu okienka filtra polaryzacyjnego (2) można nim obracać
(dokupieniaosobno) bez konieczności zdejmowania osłony obiektywu.
Podczasfotografowania należy zamknąć okienko.
Osłonę obiektywu należy poprawnie zamocować. W przeciwnym razie osłona
może zakłócać oczekiwane efekty albo pojawiać się na zdjęciach.
Kiedy osłona obiektywu nie jest używana, należy ją obrócić i zamocować
tyłemdo obiektywu.
Przybliżanie/oddalanie
Obracając pierścień do regulacji zoomu, ustaw żądaną ogniskową.
32
1
4
5
6
7
8
9
11
1012
18
17
16
15
14
13
–1
(1) (2)
–2
(1) (2)
(3) (4)
(1) (2)
(1) (2)
Εστίαση
Για εναλλαγή μεταξύ AF (αυτόματης εστίασης)/
MF(χειροκίνητης εστίασης)
Η λειτουργία εστίασης μπορεί να αλλάξει από AF σε MF στο φακό.
Για φωτογράφιση AF, και η φωτογραφική μηχανή και ο φακός θα πρέπει
ναείναι ρυθμισμένα στο AF. Για φωτογράφιση MF, είτε η φωτογραφική
μηχανή ή ο φακός, ή και τα δύο θα πρέπει να είναι ρυθμισμένα στο MF.
Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία εστίασης στο φακό
Γυρίστε το διακόπτη λειτουργίας εστίασης στην κατάλληλη θέση, AF ή MF (1).
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια της φωτογραφικής μηχανής για να ρυθμίσετε τη
λειτουργία εστίασης της φωτογραφικής μηχανής.
Στη λειτουργία MF, στρέψτε το δακτύλιο εστίασης για να ρυθμίσετε την
εστίαση(2) ενώ κοιτάτε μέσα από το εικονοσκόπιο, κ.λπ.
Για να χρησιμοποιήσετε μια φωτογραφική μηχανή
εξοπλισμένη με κουμπί ελέγχου AF/MF
Πατήστε το κουμπί ελέγχου AF/MF για εναλλαγή από AF σε MF όταν
καιηφωτογραφική μηχανή και ο φακός είναι ρυθμισμένα σε AF.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου AF/MF για εναλλαγή από MF σε AF όταν
και ηφωτογραφική μηχανή είναι ρυθμισμένη σε MF και ο φακός είναι
ρυθμισμένοςσε AF.
Άμεση χειροκίνητη εστίαση (DMF)
Ακόμα και αν έχετε ορίσει AF, η ρύθμιση μεταβαίνει αυτόματα σε MF αν
περιστρέψετε το δακτύλιο εστίασης ενώ πατάτε το κουμπί κλείστρου μέχρι
τη μέση. Αυτό παρέχει γρήγορη λεπτομερή ρύθμιση της εστίασης (DMF).
Επιλέξτε τη λειτουργία για σωστή DMF από τα ακόλουθα. Θέστε το
διακόπτη λειτουργίας DMF στη ρύθμιση που προτιμάτε.
Τυπική DMF (STD.)
Περιστρέψτε το δακτύλιο εστίασης για να ρυθμίσετε τη σωστή DMF όταν
ηεστίαση είναι κλειδωμένη στο AF-A (αυτόματη αυτόματη εστίαση) ή στο AF-S
(αυτόματη εστίαση μίας λήψης). Η χρήση αυτής της λειτουργίας συνιστάται για
τυπικά θέματα φωτογράφισης.
Η DMF δεν είναι διαθέσιμη σε λειτουργία AF-C (συνεχής αυτόματη εστίαση),
όταν έχει απορρυθμιστεί η εστίαση ή όταν μεταβεί αμέσως σε λειτουργία AF-A,
αφού επιβεβαιωθεί η δεύτερη εστίαση.
Διαρκής DMF (F TIME)
Σε οποιαδήποτε λειτουργία AF (AF-A/S/C), περιστρέψετε το δακτύλιο
εστίασης ενώ πατάτε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση, για να ορίσετε
τη σωστή DMF. Αυτό είναι χρήσιμο, αν θέλετε να φωτογραφίσετε ένα
αντικείμενο που κινείται με μεγάλη ταχύτητα.
Φωτογράφιση με εστίαση στο άπειρο σε λειτουργία MF
Ο μηχανισμός εστίασης ξεπερνάει ελαφρώς το άπειρο για να παρέχει εστίαση
ακριβείας υπό διάφορες θερμοκρασίες λειτουργίας. Να επιβεβαιώνετε πάντα
την ευκρίνεια της εικόνας μέσω του εικονοσκοπίου κ.λπ., ιδίως όταν ο φακός
εστιάζει κοντά στο άπειρο.
Χρήση κουμπιών σταθεροποίησης της εστίασης
Αυτός ο φακός διαθέτει 3 κουμπιά σταθεροποίησης της εστίασης.
Πατήστε το κουμπί σταθεροποίησης της εστίασης ενώ είστε σε λειτουργία
AF για να την ακυρώσετε. Η εστίαση έχει σταθεροποιηθεί και μπορείτε
να απελευθερώσετε το κλείστρο στη σταθερή εστίαση. Απελευθερώστε
το κουμπί σταθεροποίησης της εστίασης ενώ πατάτε το κουμπί κλείστρου
μέχριτη μέση, για να ξεκινήσει και πάλι η AF.
Μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία του κουμπιού σταθεροποίησης της
εστίασης σε φωτογραφικές μηχανές με δυνατότητα προσαρμογής της
λειτουργίας. Ανατρέξτε στα εγχειρίδια της φωτογραφικής μηχανής για
λεπτομέρειες.
Αλλαγή εύρους εστίασης (εύρος AF)
Ο διακόπτης εύρους εστίασης σάς επιτρέπει να μειώσετε το χρόνο
αυτόματης εστίασης. Αυτό είναι χρήσιμο όταν η απόσταση του θέματος είναι
συγκεκριμένη.
Ολισθήστε τον διακόπτη εύρους εστίασης για να επιλέξετε το εύρος
της εστίασης.
FULL: το AF είναι ρυθμισμένο στην ελάχιστη απόσταση εστίασης από το άπειρο.
∞ - 3m: το AF είναι ρυθμισμένο στα 3 m (9,8 πόδια) από το άπειρο.
Πίνακας βάθους πεδίου
Τα σύνολα τριών αριθμών, στο πάνω μέρος, στη μέση και στο κάτω μέρος,
αντιπροσωπεύουν την εστιακή απόσταση 70mm, 105 mm και 200 mm
αντίστοιχα, σε μέτρα.
Ο πίνακας βάθους πεδίου ισχύει για φωτογραφικές μηχανές με φορμά
35mm. Το βάθος πεδίου είναι μικρότερο όταν χρησιμοποιείτε ψηφιακές
φωτογραφικές μηχανές με εναλλάξιμους φακούς εξοπλισμένες με αισθητήρα
εικόνας μεγέθους APS-C.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Όνομα (Όνομα μοντέλου)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Εστιακή απόσταση ισοδύναμη με φορμά
35 mm*
1
(mm)
105-300
Ομάδες-στοιχεία φακού
16-19
Γωνία προβολής 1*
2
34°-12°30’
Γωνία προβολής 2*
2
23°-8°
Ελάχιστη εστίαση*
3
(m (πόδια))
1,2 (4,0)
Μέγιστη μεγέθυνση (×)
0,21
Ελάχιστο διάφραγμα
f/32
Διάμετρος φίλτρου (mm)
77
Διαστάσεις (μέγιστη διάμετρος × ύψος)
(κατά προσέγγιση, mm (in.))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Βάρος (κατά προσέγγιση, g (oz.))
(χωρίς το δακτύλιο στερέωσης τριπόδου)
1340 (47 1/4)
*
1
Η τιμή για την εστιακή απόσταση ισοδύναμη με φορμά 35 mm αφορά
φωτογραφικές μηχανές με εναλλάξιμους φακούς εξοπλισμένες με αισθητήρα
εικόνας μεγέθους APS-C.
*
2
Η τιμή για τη γωνία προβολής 1 αφορά φωτογραφικές μηχανές με φορμά
35mm, και εκείνη για τη γωνία προβολής 2 αφορά ψηφιακές φωτογραφικές
μηχανές με εναλλάξιμους φακούς εξοπλισμένες με αισθητήρα εικόνας
μεγέθουςAPS-C.
*
3
Ελάχιστη εστίαση είναι η απόσταση από τον αισθητήρα εικόνας έως το θέμα.
Αυτός ο φακός είναι εξοπλισμένος με έναν κωδικοποιητή απόστασης.
Οκωδικοποιητής απόστασης επιτρέπει μετρήσεις μεγαλύτερης ακρίβειας (ADI)
με χρήση φλας για τη διαδικασία.
Ανάλογα με τον μηχανισμό του φακού, η εστιακή απόσταση μπορεί να αλλάξει
με τυχόν αλλαγή της απόστασης λήψης. Στην εστιακή απόσταση θεωρείται ότι
οφακός είναι εστιασμένος στο άπειρο.
Στοιχεία που περιλαμβάνονται: Φακός (1), Μπροστινό κάλυμμαφακού(1),
Πίσω κάλυμμα φακού (1), Παρασολέιγ (1), Θήκη φακού (1),
Σεττυπωμένηςτεκμηρίωσης
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
Τα και είναι εμπορικά σήματα της Sony Corporation.
Τα ονόματα εταιρειών και εταιρικών προϊόντων είναι εμπορικά σήματα
ήκατοχυρωμένα εμπορικά σήματα των αντίστοιχων εταιρειών.
Ελληνικά
Θα βρείτε πληροφορίες για τη χρήση κάθε φακού σε αυτό το εγχειρίδιο.
Προφυλάξεις που σχετίζονται με τους φακούς, όπως σημειώσεις σχετικά
με τη χρήση θα βρείτε στην ενότητα «Προφυλάξεις πριν από τη χρήση»,
σε ξεχωριστό φύλλο. Φροντίστε να διαβάσετε και τα δύο έγγραφα πριν
από τη χρήση του φακού.
Αυτός ο φακός είναι σχεδιασμένος για συστήματα A-mount, που μπορούν
ναχρησιμοποιηθούν σε φωτογραφικές μηχανές της Sony.
Σημειώσεις για τη χρήση
Όταν χρησιμοποιείτε αυτόν το φακό σε φωτογραφική μηχανή E-mount,
προσαρμόστε έναν προσαρμογέα στήριξης που πωλείται χωριστά.
Μηντοποθετείτε το φακό απευθείας στην φωτογραφική μηχανή E-mount,
ειδάλλως μπορεί να προκαλέσετε φθορές και στα δύο μέρη.
Όταν μεταφέρετε τη φωτογραφική μηχανή με τοποθετημένο το φακό, πάντα
νακρατάτε σφιχτά και τη μηχανή και το φακό.
Αυτός ο φακός δεν είναι αδιάβροχος, παρόλο που έχει σχεδιαστεί με γνώμονα
την προστασία από τη σκόνη και τις πιτσιλιές. Αν χρησιμοποιείτε τη μηχανή
υπόβροχή κ.λπ., φροντίζετε να προστατεύετε το φακό από τις σταγόνες νερού.
Προφυλάξεις για τη χρήση του φλας
Όταν χρησιμοποιείτε φλας ενσωματωμένο στη φωτογραφική μηχανή,
αφαιρείτε τη θήκη του φακού. Με ορισμένους συνδυασμούς φακού/φλας,
ο φακός μπορεί να μπλοκάρει εν μέρει το φως του φλας, με αποτέλεσμα να
δημιουργείται μια σκιά στο κάτω μέρος της εικόνας.
Βινιετάρισμα
Όταν χρησιμοποιείτε το φακό, οι γωνίες της οθόνης σκουραίνουν σε
σχέση με το κέντρο. Για να περιορίσετε αυτό το φαινόμενο (που καλείται
βινιετάρισμα), κλείστε το διάφραγμα κατά 1 έως 2 βήματα.
Ονομασίες εξαρτημάτων
1···Δείκτης θήκης φακού 2···Δακτύλιος εστίασης 3···Δακτύλιος ζουμ
4···Κλίμακα εστιακής απόστασης 5···Δείκτης εστιακής απόστασης
6···Δείκτης στερέωσης στεφάνης (κόκκινος) 7···Δείκτης φακού (γκρι)
8···Δείκτης στεφάνης (γκρι) 9···Επαφές φακού 10···Στεφάνη
11···Δείκτης απόστασης 12···Κλίμακα απόστασης
13···Διακόπτης λειτουργίας εστίασης 14···Δείκτης στερέωσης φακού
15···Διακόπτης λειτουργίας DMF 16···Διακόπτης εύρους εστίασης
17···Κουμπί κλειδώματος στεφάνης 18···Κουμπί σταθεροποίησης εστίασης
Τοποθέτηση/αφαίρεση του φακού
Για να τοποθετήσετε το φακό (Βλέπε εικόνα
).
1
Αφαιρέστε το πίσω και το μπροστινό κάλυμμα του φακού και
τοκάλυμμα του σώματος της κάμερας.
Μπορείτε να τοποθετήσετε/αφαιρέσετε το μπροστινό κάλυμμα φακού
μεδύο τρόπους, (1) και (2). Όταν τοποθετείτε/αφαιρείτε το κάλυμμα του
φακού με τοποθετημένη τη θήκη του φακού, ακολουθήστε τη μέθοδο (2).
2
Ευθυγραμμίστε την πορτοκαλί κουκκίδα στο σώμα του
φακού (δείκτης στερέωσης) με την πορτοκαλί κουκκίδα στη
φωτογραφική μηχανή (δείκτης στερέωσης), έπειτα εισαγάγετε
τοφακό στο στήριγμα της φωτογραφικής μηχανής και
περιστρέψτε τον δεξιόστροφα μέχρι να κλειδώσει.
Μην πατάτε το κουμπί απελευθέρωσης του φακού στη φωτογραφική
μηχανή, όταν τοποθετείτε το φακό.
Μην τοποθετείτε το φακό υπό γωνία.
Για να αφαιρέσετε το φακό (Βλέπε εικόνα
).
Ενώ πατάτε και κρατάτε πατημένο το κουμπί απελευθέρωσης του φακού
στη φωτογραφική μηχανή, περιστρέψτε το φακό αριστερόστροφα μέχρι
το τέρμα, έπειτα αφαιρέστε το φακό.
Χρήση του τριπόδου
Όταν χρησιμοποιείτε τρίποδο, συνδέστε το στη στεφάνη στερέωσης του
φακού και όχι στην υποδοχή τριπόδου της φωτογραφικής μηχανής.
Για αλλαγή από οριζόντια σε κάθετη θέση και αντίστροφα
Χαλαρώστε το κουμπί κλειδώματος της στεφάνης στη στεφάνη στερέωσης
του τριπόδου (1) και περιστρέψτε τη φωτογραφική μηχανή προς οποιαδήποτε
κατεύθυνση. Μπορείτε να αλλάξετε γρήγορα οριζόντια/κάθετη θέση χωρίς να
αποσταθεροποιήσετε τη φωτογραφική μηχανή, ενώ χρησιμοποιείτε τρίποδο.
Οι γκρι κουκκίδες (δείκτες στεφάνης) βρίσκονται ανά διαστήματα 90° στη
στεφάνη στερέωσης τριπόδου. Ευθυγραμμίστε μια γκρι κουκκίδα στη στεφάνη
στερέωσης τριπόδου με την γκρι γραμμή (δείκτης στεφάνης) στο φακό για να
προσαρμόσετε με ακρίβεια τη θέση της φωτογραφικής μηχανής (2).
Σφίξτε καλά το κουμπί κλειδώματος στεφάνης αφού ρυθμίσετε τη θέση της
φωτογραφικής μηχανής.
Για να αφαιρέσετε τη στεφάνη στερέωσης του τριπόδου
από το φακό
Μπορείτε να αφαιρέσετε τη στεφάνη στερέωσης τριπόδου από το φακό
ότανδεν χρησιμοποιείτε τρίποδο.
1
Αφαιρέστε το φακό από τη φωτογραφική μηχανή.
Βλ. «
Τοποθέτηση/αφαίρεση του φακού» για λεπτομέρειες.
2
Χαλαρώστε το κουμπί κλειδώματος στεφάνης (1).
3
Περιστρέψτε τη στεφάνη στερέωσης τριπόδου για να
ευθυγραμμίσετε την κόκκινη γραμμή στη στεφάνη στερέωσης
τριπόδου (δείκτης στερέωσης στεφάνης δίπλα στις ενδείξεις
SET/RELEASE) με την πορτοκαλί κουκκίδα στο φακό
(δείκτηςστερέωσης) (3).
4
Μετακινήστε τη στεφάνη στερέωσης τριπόδου προς το στήριγμα
του φακού και αφαιρέστε τη στεφάνη στερέωσης τριπόδου από
το φακό (4).
Τοποθέτηση της θήκης φακού
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε θήκη φακού για να μειώσετε τη λάμψη και να
διασφαλίσετε μέγιστη ποιότητα εικόνας.
Ευθυγραμμίστε την κόκκινη γραμμή στη θήκη φακού με την κόκκινη
γραμμή στο φακό (Δείκτης θήκης φακού). Περιστρέψτε δεξιόστροφα
τη θήκη φακού μέχρι η κόκκινη γραμμή του φακού να ευθυγραμμιστεί
με την κόκκινη γραμμή στη θήκη φακού και να κουμπώσει στη θέση
της (1).
Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο πολωμένου φίλτρου (2) για να επιτρέψετε
την περιστροφή του πολωμένου φίλτρου (πωλείται χωριστά) χωρίς να χρειαστεί
να αφαιρέσετε τη θήκη φακού. Κλείστε το παράθυρο κατά τη φωτογράφιση.
Τοποθετήστε τη θήκη φακού σωστά. Ειδάλλως, η θήκη φακού μπορεί να
αλλοιώσει το επιθυμητό εφέ ή να εμφανιστεί στις φωτογραφίες.
Κατά την αποθήκευση, γυρίστε ανάποδα τη θήκη φακού και τοποθετήστε
τηνστο φακό από την ανάποδη.
Ζουμ
Περιστρέψτε το δακτύλιο ζουμ στην επιθυμητή εστιακή απόσταση.
Fokusēšana
Lai pārslēgtu AF (automātisko fokusu)/MF (manuālo
fokusu)
Uz objektīva fokusa režīmu var pārslēgt uz AF un MF.
Lai fotografētu AF režīmā, AF režīms jānorāda gan kamerai, gan objektīvam.
Lai fotografētu MF režīmā, MF režīms jānorāda kamerai, objektīvam vai
abām ierīcēm.
Lai iestatītu fokusa režīmu uz objektīva
Pārbīdiet fokusēšanas režīma slēdzi atbilstošajā stāvoklī AF vai MF (1).
Norādījumus, kā pārslēgt fokusēšanas režīmu kamerā, sk. kameras
rokasgrāmatās.
Fokusa regulēšanai MF režīmā grieziet fokusēšanas gredzenu (2), vienlaikus
skatoties skatu meklētājā utt.
Lai izmantotu kameru, kas aprīkota ar AF/MF vadības pogu
Nospiediet AF/MF vadības pogu, lai pārslēgtu AF režīmu uz MF režīmu,
jagankamerai, gan objektīvam norādīts AF režīms.
Nospiediet AF/MF vadības pogu, lai pārslēgtu MF režīmu uz AF režīmu,
jakamerai norādīts MF režīms, bet objektīvam norādīts AF režīms.
Tiešais manuālais fokuss (DMF)
Arī tad, ja ir iestatīts AF režīms, automātiski tiek aktivizēts MF režīms,
tiklīdzpagriežat fokusa gredzenu, vienlaikus līdz pusei spiežot aizslēga pogu.
Tas ļauj ātri veikt precīzu fokusa regulēšanu (Direct Manual Focus— DMF).
Izvēlieties kādu no tālāk norādītajiem režīmiem, lai iegūtu pareizu fokusu.
Pārvietojiet DFM režīma slēdzi sev vēlamajā stāvoklī.
Standarta DMF režīms (STD.)
Grieziet fokusa gredzenu, lai iestatītu pareizu fokusu, ja fokuss ir fiksēts ar AF-A
(automātiskā autofokusa) vai AF-S (viena kadra autofokusa) funkciju. Šo režīmu
ieteicams izmantot normāliem objektiem.
DMF režīms nav pieejams, ja tiek izmantota AF-C (nepārtraukta autofokusa)
funkcija, ja fokuss nav iegūts vai ja darbībā ar funkciju AF-A ir apstiprināts
otrais fokuss.
Pilna laika DMF režīms (F TIME)
Grieziet fokusa gredzenu jebkurā AF režīmā (AF-A/S/C), vienlaikus līdz
pusei spiežot aizslēga pogu, lai iestatītu pareizu DFM fokusu. Tas ir noderīgi
tāda objekta tveršanai, kas ātri pārvietojas.
Fokusēšana bezgalībā MF režīmā
Fokusēšanas mehānisms ļauj pagriezt gredzenu nedaudz tālāk par bezgalības
punktu, lai nodrošinātu precīzu fokusēšanu dažādās darba temperatūrās.
Vienmēr pārbaudiet asumu, izmantojot skatu meklētāju utt.,— īpaši tad,
jaobjektīvs ir fokusēts tuvu bezgalības punktam.
Fokusa noturēšanas pogu izmantošana
Šim objektīvam ir 3fokusa noturēšanas pogas.
Nospiediet fokusa noturēšanas pogu AF režīmā, lai atceltu AF darbību.
Fokuss tiek fiksēts, un varat nolaist aizslēgu ar fiksētu fokusu. Atlaidiet
fokusa noturēšanas pogu, vienlaikus līdz pusei nospiežot aizslēga pogu,
laiatsāktu izmantot AF funkciju.
Fokusa noturēšanas pogas funkciju var mainīt kamerām, kurām ir pielāgojamu
funkciju iespējas. Detalizētu informāciju sk. kameras rokasgrāmatās.
Fokusa diapazona (AF diapazona) pārslēgšana
Fokusa diapazona ierobežotājs ļauj samazināt automātiskās fokusēšanas
laiku. Tas ir noderīgi, ja līdz objektam ir nemainīgs attālums.
Bīdiet fokusa diapazona ierobežotāju, lai izvēlētos fokusa diapazonu.
FULL: AF ir iestatīts no minimālā fokusa attēluma līdz bezgalībai.
∞ - 3m: AF ir iestatīts no 3m (9,8pēdām) līdz bezgalībai.
Lauka dziļuma tabula
Trīs skaitļu kopas— augšējā, vidējā un apakšējā— attiecīgi atbilst 70 mm,
105 mm un 200 mm fokusa garumam metros.
Lauka dziļuma tabula atbilst 35mm formāta kamerām. Lauka dziļums ir
seklāks, ja izmantojat digitālās kameras ar maināmiem objektīviem, kurām
irAPS-C formāta attēla sensors.
Specifikācijas
Nosaukums (modeļa nosaukums)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
Atbilstošais 35mm formāta fokusa
garums*
1
(mm)
105-300
Objektīva grupas–elementi
16-19
Skata leņķis 1*
2
34°-12°30’
Skata leņķis 2*
2
23°-8°
Minimālais fokusa attālums*
3
(m (pēdas))
1,2 (4,0)
Maksimālais palielinājums (×)
0,21
Minimālā diafragma
f/32
Filtru diametrs (mm)
77
Izmēri (maksimālais diametrs × augstums)
(aptuveni, mm (collas))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Masa (aptuveni, g (unces))
(bez trijkāja uzstādīšanas uzmavas)
1340 (47 1/4)
*
1
Vērtība, kas izsaka atbilstošo 35mm formāta fokusa garumu un skata leņķi,
attiecas uz digitālajām kamerām ar maināmiem objektīviem, kurās tiek izmantots
APS-C formāta attēlu sensors.
*
2
1.skata leņķa vērtība atbilst 35mm formāta kamerām, bet 2.skata leņķa vērtība
atbilst kamerām ar maināmiem objektīviem, kurās tiek izmantots APS-C
formāta attēlu sensors.
*
3
Minimālais fokusa attālums apzīmē attālumu no attēlu sensora līdz objektam.
Šis objektīvs ir aprīkots ar attāluma kodētāju. Attāluma kodētājs ļauj veikt
precīzākus mērījumus (ADI), jo izmanto zibspuldzi.
Atkarībā no objektīva mehānisma fokusa garums var mainīties atbilstoši
jebkurām fotografēšanas attāluma izmaiņām. Fokusa garumi norādīti pieņemot,
ka objektīvs ir fokusēts uz bezgalību.
Iekļautie priekšmeti: objektīvs (1), objektīva priekšējais vāciņš (1), objektīva
aizmugurējais vāciņš (1), objektīva saules blende (1), objektīva futrālis (1),
izdrukātās dokumentācijas komplekts
Dizains un specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
un ir Sony Corporation preču zīme.
Uzņēmumu nosaukumi un uzņēmumu produktu nosaukumi ir šo
uzņēmumu preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes.
Latviski
Šajā rokasgrāmatā atradīsit informāciju par katra objektīva izmantošanu.
Brīdinājumi, kas jāievēro, lietojot objektīvus vispār, ir atrodami atsevišķā
dokumentā “Piesardzības pasākumi pirms lietošanas”. Noteikti izlasiet
abus dokumentus, pirms lietojat savu objektīvu.
Šis objektīvs ir paredzēts Atipa stiprinājumam, ko var izmantot Sony
sistēmas kamerām.
Piezīmes par lietošanu
Ja izmantojat šo objektīvu ar kameru, kurai ir Etipa stiprinājums, pievienojiet
atsevišķi nopērkamo stinprinājuma adapteri. Nemēģiniet tiešā veidā pievienot
objektīvu kamerai, kurai ir Etipa stiprinājums, jo šādi var sabojāt abas ierīces.
Kad nesat kameru ar pievienotu objektīvu, noteikti turiet gan kameru, gan
objektīvu drošā veidā.
Šis objektīvs nav ūdensdrošs, taču tā izstrādes laikā tika domāts par noturību
pret putekļiem un ūdens šļakatām. Ja izmantojat objektīvu lietū u.tml. apstākļos,
nepieļaujiet objektīva saskari ar ūdens lāsēm.
Piesardzības pasākumi attiecībā uz zibspuldzes lietošanu
Ja lietojat kameras iebūvēto zibspuldzi, noņemiet objektīva saules blendi.
Fotografējot ar zibspuldzi, daži objektīvi var daļēji aizsegt zibspuldzes
gaismu, kā rezultātā attēla apakšdaļa ir aizēnota.
Vinjetēšana
Objektīvu izmantošanas laikā ekrāna stūri var būt tumšāki nekā centrs.
Laisamazinātu šo efektu jeb vinjetēšanu aizveriet diafragmas atvērumu
par1–2iedaļām.
Daļu nosaukumi
1.·Objektīva saules blendes atzīme 2.·Fokusa gredzens
3.·Tālummaiņas gredzens 4.·Fokusa garuma skala 5.·Fokusa garuma atzīme
6.·Uzmavas stiprinājuma atzīme (sarkana) 7.·Objektīva atzīme (pelēka)
8.·Uzmavas atzīme (pelēka) 9.·Objektīva kontakti 10.·Uzmava
11.·Attāluma atzīme 12.·Attāluma skala 13.·Fokusa režīma slēdzis
14.·Objektīva stiprinājuma atzīme 15.·DMF režīma slēdzis
16.·Fokusa diapazona ierobežotājs 17.·Uzmavas fiksācijas grozāmpoga
18.·Fokusa noturēšanas poga
Objektīva pievienošana/noņemšana
Lai piestiprinātu objektīvu (sk. attēlu
.)
1
Noņemiet objektīva aizmugurējo un priekšējo vāciņu un kameras
korpusa vāciņu.
Varat pievienot/atvienot priekšējo objektīva vāciņu divējādi— sk. (1) un
(2). Ja objektīvam ir pievienota objektīva saules blende, objektīva vāciņa
noņemšanai izmantojiet paņēmienu (2).
2
Savietojiet oranžo punktu uz objektīva korpusa (stiprinājuma
atzīmi) ar oranžo punktu uz kameras (stiprinājuma atzīmi), pēc
tam ievietojiet objektīvu kameras stiprinājumā un grieziet to pa
labi, līdz tas nofiksējas.
Objektīva pievienošanas laikā nav jāspiež objektīva atbrīvošanas poga.
Nemēģiniet piestiprināt objektīvu slīpi.
Lai noņemtu objektīvu (sk. attēlu
.)
Nospiežot un turot nospiestu objektīva atbrīvošanas pogu uz kameras,
grieziet objektīvu pa kreisi līdz atdurei un pēc tam atvienojiet objektīvu.
Trijkāja lietošana
Ja izmantojat trijkāji, piestipriniet to objektīva stiprinājuma uzmavai, nevis
kameras trijkāja ligzdai.
Lai mainītu vertikālo/horizontālo stāvokli
Atlaidiet vaļīgāk uzmavas fiksācijas grozāmpogu, kas atrodas uz trijkāja
stiprinājuma uzmavas (1), un grieziet kameru vienā vai otrā virzienā. Kad
izmantojat trijkāji, kameru var ātri pārvietot no vertikālā stāvokļa horizontālā
unpretēji, vienlaikus saglabājot stabilitāti.
Pelēkie punkti (uzmavas atzīmes) uz trijkāja stiprinājuma uzmavas ir izvietoti
ar 90°intervāliem. Savietojiet pelēko punktu uz trijkāja stiprinājuma uzmavas
ar pelēko līniju (uzmavas atzīmi) uz objektīva, lai precīzi noregulētu kameras
novietojumu (2).
Kad kamera ir uzstādīta vēlamajā stāvoklī, cieši pievelciet uzmavas fiksācijas
grozampogu.
Lai atvienotu trijkāja stiprinājuma uzmavu no objektīva
Trijkāja stiprinājuma uzmavu var atvienot no objektīva, ja nevēlaties
izmantot trijkāji.
1
Atvienojiet objektīvu no kameras.
Plašāk sk. sadaļā “
Objektīva pievienošana/noņemšana”.
2
Atskrūvējiet uzmavas fiksācijas grozāmpogu (1).
3
Pagrieziet trijkāja stiprinājuma uzmavu, lai savietotu sarkano
līnijuuz trijkāja stiprinājuma uzmavas (uzmavas stiprinājuma
atzīmi blakus SET/RELEASE) ar oranžo punktu uz objektīva
(stiprinājuma atzīmi) (3).
4
Pārvietojiet trijkāja stiprinājuma uzmavu virzienā uz objektīva
stiprinājumu un atvienojiet tijkāja stiprinājuma uzmavu no
objektīva (4).
Objektīva saules blendes pievienošana
Objektīva saules blendi ir ieteicams izmantot, lai samazinātu saules
atspīdumus un nodrošinātu vislabāko attēla kvalitāti.
Savietojiet sarkano līniju uz objektīva saules blendes ar sarkano līniju
uz objektīva (objektīva saules blendes atzīmi). Grieziet objektīva
saules blendi pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz sarkanā
līnija uzobjektīva atrodas pretī sarkanajam punktam uz objektīva
stiprinājuma un blende ar klikšķi nofiksējas vietā (1).
Polarizējošā filtra lodziņu var atvērt (2), lai polarizējošo filtru (jāiegādājas
atsevišķi) pagrieztu, nenoņemot objektīva saules blendi. Aizveriet lodziņu
uzņemšanas laikā.
Piestipriniet objektīva saules blendi pareizi. Citādi objektīva saules blende
varnesniegt vēlamo efektu vai būt redzama attēlos.
Pirms glabāšanas pagrieziet objektīva saules blendi un uzlieciet to objektīvam
pretējā virzienā.
Tālummaiņa
Grieziet tālummaiņas gredzenu, līdz ir sasniegts vēlamais
fokusagarums.
Fokusavimas
Kaip įjungti AF (automatinį fokusavimą) arba MF (rankinį
fokusavimą)
Objektyve numatyta fokusavimo režimo (AF arba MF) perjungimo galimybė.
Norint fotografuoti AF režimu, turi būti įjungtas ir fotoaparato, ir objektyvo
AF režimas. Norint fotografuoti MF režimu, turi būti įjungtas ir (arba)
fotoaparato, ir (arba) objektyvo MF režimas.
Kaip nustatyti fokusavimo režimą objektyve
Paslinkite fokusavimo režimo jungiklį į padėtį, atitinkančią reikiamą režimą –
AF arba MF (1).
Nustatydami fotoaparato fokusavimo režimą, vadovaukitės fotoaparato
vadovais.
Kai dirbate MF režimu, žiūrėdami per vaizdo ieškiklį sureguliuokite
fokusavimą(2) ir atlikite kitus veiksmus.
Kaip naudotis fotoaparatu, kuriame yra AF/MF valdymo
mygtukas
Norėdami AF režimą perjungti į MF režimą, kai kameroje ir objektyve
nustatytasAF režimas, spustelėkite mygtuką AF/MF.
Norėdami MF režimą perjungti į AF režimą, kai kameroje nustatytas
MFrežimas, o objektyve – AF režimas, spustelėkite mygtuką AF/MF.
Tiesioginis rankinis fokusavimas (DMF)
Net ir tada, kai nustatytas AF režimas, pasukus fokusavimo žiedą ir iki pusės
nuspaudus užrakto mygtuką, automatiškai įjungiama MF nuostata. Tokiu
būdu greitai užtikrinamas tikslus fokusavimas (DMF). Iš toliau nurodytų
variantų pasirinkite tinkamą DMF režimą. Perjunkite DMF režimo jungiklį
įJums reikiamą padėtį.
Standartinis DMF (STD.)
Kai fokusavimas užfiksuotas AF-A (automatinis autofokusavimas) arba
AF-S (vieno kadro autofokusavimas) padėtyje, sukdami fokusavimo žiedą
nustatykite tinkamą DMF. Rekomenduojama šiuo režimu dirbti fotografuojant
įprastusobjektus.
DMF negalima pasirinkti fotografuojant režimu AF-C (nuolatinis automatinis
fokusavimas), kai nefokusuojama arba esant nuolatiniam AF-A prioritetui,
kaipatvirtinamas antrasis fokusavimas.
Visos trukmės DMF (F TIME)
Kad ir koks AF režimas (AF-A/S/C) būtų pasirinktas, norėdami nustatyti
tinkamą DMF, sukite fokusavimo žiedą, laikydami iki pusės nuspaustą
užrakto mygtuką. Tai naudinga, kai norima nufotografuoti greitai
judantįobjektą.
Fotografavimas MF režimu esant begalybės nuostatai
Siekiant užtikrinti tikslų fokusavimą esant įvairiai darbinei temperatūrai,
fokusavimo mechanizmas pasisuka šiek tiek už begalybės žymės. Žiūrėdami
per vaizdo ieškiklį ar pan., būtinai įsitikinkite, ar vaizdas ryškus, ypač jeigu
objektyvas sufokusuotas ties begalybės nuostata.
Kaip naudoti fokusavimo užlaikymo mygtukus
Šiame objektyve yra trys fokusavimo užlaikymo mygtukai.
Norėdami išjungti AF režimą, iki pusės nuspauskite AF fokusavimo
užlaikymo mygtuką. Fokusavimas užlaikytas, galite atleisti užlaikyto
fokusavimo užrakto mygtuką. Norėdami vėl įjungti AF režimą, laikydami
nuspaustą užrakto mygtuką atleiskite fokusavimo užlaikymo mygtuką.
Galima pakeisti fotoaparatų, kuriuose numatyta asmeninių funkcijų galimybė,
fokusavimo užlaikymo mygtuko funkciją. Išsamesnės informacijos rasite
fotoaparatų naudojimo instrukcijose.
Fokusavimo diapazono perjungimas
(AFdiapazonas)
Fokusavimo diapazono ribotuvas leidžia sutrumpinti automatinio
fokusavimo trukmę. Tai naudinga, kai tiksliai žinomas atstumas iki objekto.
Norėdami pasirinkti fokusavimo diapazoną, paslinkite fokusavimo
diapazono ribotuvą.
FULL (visas): AF nuostata – nuo mažiausio fokusavimo atstumo iki begalybės.
∞ – 3m: AF nuostata – nuo 3 m (9,8 pėdos) iki begalybės.
Lauko gylio lentelė
Trijų skaičių – viršutinio, vidurinio ir apatinio – rinkiniai atitinka 70 mm,
105 mm ir 200 mm židinio nuotolius metrais.
Lauko gylio lentelė taikoma 35mm formato fotoaparatams. Jeigu naudojami
keičiamųjų objektyvų skaitmeniniai fotoaparatai su APS-C dydžio vaizdo
davikliais, lauko gylis yra mažesnis.
Specifikacijos
Pavadinimas (modelio pavadinimas)
70-200mm F2.8 G SSM II
(SAL70200G2)
35 mm formato ekvivalento židinio
nuotolis*
1
(mm)
105–300
Objektyvo grupės – elementai
16–19
Matymo kampas Nr. 1*
2
34°–12°30’
Matymo kampas Nr. 2*
2
23°–8°
Minimalus fokusavimas*
3
(m (pėd.))
1,2 (4,0)
Maksimalus didinimas (kart.)
0,21
Minimali diafragma
f/32
Filtro skersmuo (mm)
77
Matmenys (didžiausias skersmuo × aukštis)
(apytiksliai, mm (col.))
87×196,5 (3 1/2×7 3/4)
Svoris (apytiksliai, g (unc.))
(be trikojo tvirtinimo žiedo)
1340 (47 1/4)
*
1
Pirmiau nurodyta 35 mm formato ekvivalento židinio nuotolio vertė taikoma
keičiamųjų objektyvų skaitmeniniams fotoaparatams su APS-C dydžio
vaizdodavikliu.
*
2
Matymo kampo Nr. 1 vertė nustatyta pagal 35 mm formato fotoaparatus,
o matymo kampo Nr. 2 vertė – pagal keičiamųjų objektyvų skaitmeninius
fotoaparatus su APS-C dydžio vaizdo davikliu.
*
3
Minimalus fokusavimas – tai atstumas nuo vaizdo daviklio iki objekto.
Objektyve įmontuotas atstumo daviklis. Atstumo daviklis leidžia atlikti
tikslesnius matavimus (ADI) šiam procesui panaudojant blykstę.
Atsižvelgiant į objektyvo mechanizmą, židinio nuotolis gali keistis keičiantis
fotografavimo atstumui. Nurodytas židinio nuotolis pagrįstas prielaida,
kadobjektyvas sufokusuotas į begalybę.
Komplektuojami elementai: objektyvas (1), priekinis objektyvo dangtelis (1),
galinis objektyvo dangtelis (1), objektyvo gaubtas (1), objektyvo dėklas (1),
spausdintinių dokumentų rinkinys
Gamintojas pasilieka teisę iš anksto neperspėjęs keisti dizainą ir
specifikacijas.
ir yra „Sony Corporation“ prekių ženklai.
Įmonių pavadinimai ir įmonių gaminių pavadinimai yra tų įmonių prekių
ženklai arba registruotieji prekių ženklai.
Lietuvių
Šiame vadove rasite informacijos, kaip naudoti kiekvieną objektyvą.
Informacijos apie visiems objektyvams taikytinas atsargumo priemones,
pvz., pastabas dėl naudojimo, rasite atskirame dokumente „Atsargumo
priemonės prieš naudojimą“. Prieš naudodami objektyvą, būtinai
perskaitykite abu dokumentus.
Šis objektyvas skirtas naudoti su „Sony“ fotoaparatų sistemos „A-mount“
serijos fotoaparatais.
Pastabos dėl naudojimo
Naudodami šį objektyvą su „E-mount“ fotoaparatu, uždėkite atskirai
parduodamą tvirtinimo adapterį. Nedėkite objektyvo tiesiai ant „E-mount“
fotoaparato, nes taip galite sugadinti ir vieną, ir kitą.
Kai nešatės fotoaparatą su uždėtu objektyvu, visada tvirtai laikykite ir
fotoaparatą, ir objektyvą.
Šis objektyvas nėra nepralaidus vandeniui, tačiau atsparus dulkėms ir tiškalams.
Jeigu objektyvą naudojate lyjant arba panašiomis sąlygomis, neleiskite, kad ant
jo patektų lašų.
Atsargumo priemonės, susijusios su blykstės naudojimu
Jei fotoaparatą naudojate su įmontuota blykste, nuimkite objektyvo gaubtą.
Tam tikrais atvejais kartu naudojant ir objektyvą, ir blykstę, objektyvas gali
išdalies blokuoti blykstės šviesą. Dėl to vaizdo apačioje gali atsirasti šešėlis.
Vinjetavimas
Naudojant objektyvą, ekrano kampai tampa tamsesni nei centras.
Norėdamisumažinti šį efektą (vadinamą vinjetavimu), pridarykite
diafragmą1–2 padalomis.
Dalių pavadinimai
1·–·Objektyvo gaubto žymė 2·–·Fokusavimo žiedas 3·–·Priartinimo žiedas
4·–·Židinio nuotolio skalė 5·–·Židinio nuotolio žymė
6·–·Žiedo tvirtinimo žymė (raudona) 7·–·Objektyvo žymė (pilka)
8·–·Žiedo žymė (pilka) 9·–·Objektyvo kontaktai
10·–·Žiedas 11·–·Atstumo žymė 12·–·Atstumo skalė
13·–·Fokusavimo režimo jungiklis 14·–·Objektyvo tvirtinimo žymė
15·–·DMF (tiesioginio rankinio fokusavimo) režimo jungiklis
16·–·Fokusavimo diapazono ribotuvas 17·–·Žiedo fiksavimo galvutė
18·–·Fokusavimo užlaikymo mygtukas
Objektyvo uždėjimas ir nuėmimas
Kaip uždėti objektyvą (žr.
pav.)
1
Nuimkite galinį ir priekinį objektyvo dangtelius ir fotoaparato
korpuso dangtelį.
Priekinį objektyvo dangtelį uždėti arba nuimti galite dviem būdais – (1)
ir (2). Kai uždėtas objektyvo gaubtas, objektyvo dangtelį uždėkite arba
nuimkite (2) būdu.
2
Oranžinį tašką ant objektyvo cilindro (tvirtinimo žymę)
sulygiuokite su oranžiniu tašku ant fotoaparato (tvirtinimo žyme).
Tada įstatykite objektyvą į fotoaparato korpusą ir sukite pagal
laikrodžio rodyklę, kol jis užsifiksuos.
Tvirtindami objektyvą, nepaspauskite objektyvo išleidimo mygtuko,
esančioant fotoaparato.
Objektyvo netvirtinkite kampu.
Kaip nuimti objektyvą (žr.
pav.)
Laikydami nuspaudę objektyvo išleidimo mygtuką, esantį ant fotoaparato,
sukite objektyvą prieš laikrodžio rodyklę, kol jis sustos, tada nuimkite jį.
Kaip naudoti trikojį
Jeigu naudojate trikojį, tvirtinkite jį prie objektyvo tvirtinimo žiedo, o ne prie
fotoaparato jungties, skirtos pritaisyti trikojį.
Kaip keisti vertikalią ir (arba) horizontalią padėtį
Atleiskite žiedo fiksavimo galvutę, esančią ant trikojo tvirtinimo žiedo (1),
irpasukite fotoaparatą bet kuria kryptimi. Naudojant trikojį, fotoaparatą
galimagreitai pasukti į vertikalią arba horizontalią padėtį išlaikant stabilumą.
Pilki taškai (žiedo žymės) ant trikojo tvirtinimo žiedo išdėstytos 90° intervalais.
Norėdami tiksliai sureguliuoti fotoaparato padėtį, sulygiuokite pilką tašką ant
trikojo tvirtinimo žiedo su pilka linija (žiedo žyme) ant objektyvo (2).
Nustatę fotoaparato padėtį, gerai priveržkite žiedo tvirtinimo galvutę.
Kaip nuimti trikojo tvirtinimo žiedą nuo objektyvo
Kai trikojis nenaudojamas, trikojo tvirtinimo žiedą galima nuimti nuo
objektyvo.
1
Nuimkite objektyvą nuo fotoaparato.
Kaip tai padaryti, išsamiai aprašyta skyriuje „
Objektyvo uždėjimas
irnuėmimas“.
2
Atlaisvinkite žiedo fiksavimo galvutę (1).
3
Pasukite trikojo tvirtinimo žiedą taip, kad raudona linija ant trikojo
tvirtinimo žiedo (žiedo tvirtinimo žymė šalia SET/RELEASE) būtų
sulygiuota su oranžiniu tašku ant objektyvo (tvirtinimo žyme) (3).
4
Patraukite trikojo tvirtinimo žiedą objektyvo tvirtinimo vietos link
ir nuimkite jį nuo objektyvo (4).
Objektyvo gaubto uždėjimas
Jei norite sumažinti šviesos blyksnius ir užtikrinti aukščiausią vaizdo kokybę,
rekomenduojame naudoti objektyvo gaubtą.
Sulygiuokite raudoną liniją ant objektyvo gaubto su raudona linija
ant objektyvo (objektyvo gaubto žyme). Sukite objektyvo gaubtą
pagal laikrodžio rodyklę, kol raudona linija ant objektyvo susilygiuos
su raudonu tašku ant objektyvo gaubto ir užsifiksuos (pasigirs
spragtelėjimas) (1).
Kad poliarizacinį filtrą (parduodamas atskirai) būtų galima sukioti
nenuimant objektyvo gaubto, galima atidaryti poliarizacinio filtro langelį (2).
Fotografuodami langelį uždarykite.
Tinkamai pritvirtinkite objektyvo gaubtą. Kitaip objektyvo gaubtas gali
sugadintinorimą efektą arba gali būti matomas nuotraukose.
Kai nenaudojate, objektyvo gaubtą apverskite ir uždėkite ant objektyvo kita puse.
Priartinimas
Sukite priartinimo žiedą iki pageidaujamo židinio nuotolio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL70200G2 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes