R82 Serval Frame Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
high-low
TM
high-low:x
TM
Suomenkielinen käyttöohje Suomenkielinen käyttöohje
2017-06 - Rev. 10
© 2010 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the product names are registered trademarks of R82 A/S.
F
I
N
High-low indoor frame
High-low outdoor frame
KÄYTTÖTARKOITUKSELLA
R82 tarjoaa laajan valikoiman alustoja sekä sisä- että ulkokäyttöön.
Lisätiedot koskien maksimikuormaa/käyttäjäpainoa ja kuljetusta: Support.r82.org
Sisäkäyttö High-low -alusta sisäkäyttöön EN 12182
High-low:x -alusta sisäkäyttöön EN 12182
Ulkokäyttö High-low -alusta ulkokäytöön EN 12182 and 12183
High-low:x -alusta ulkokäyttöön EN 12182 and 12183
Tämä käyttöohje mahdollistaa alustojen monien mahdollisuuksien täydellisen
hyödyntämisen.
2
F
I
N
SISÄLLYS
käyttötarkoituksella ............................................................................................. 2
Alusta/Tuoli .........................................................................................................4
Alusta.............................................................................................................5-10
Työntötanko sisäkäyttöiselle high-low, high-low:v, High-low:x -alustalle .......... 11
Työntötanko ulkokäyttöiselle High-low:x alustalle............................................. 11
"Wombat"-jalka-laudan säätäminen ................................................................ 11
Erillisten jalkatukien säätäminen ...................................................................... 12
Erilliset jalkatuet x:pandaa varten ..................................................................... 12
Kaasujousen säätäminen ................................................................................. 13
Kuljettaminen moot-toriajoneuvoissa................................................................ 14
Tuotteen tunnistus ............................................................................................ 14
CE-todistus ...................................................................................................... 15
R82-takuu ......................................................................................................... 15
Turvallisuus ......................................................................................................15
Huoltotietoja...................................................................................................... 16
Ennakkomyyntitietoja........................................................................................ 16
Ohjauselektroniikka .......................................................................................... 17
Kierrätys ........................................................................................................... 17
EMC .............................................................................................................18-19
Symbols ............................................................................................................ 20
Mitat .................................................................................................................. 21
Tekniset tedot ...................................................................................................21
Valmistaja .........................................................................................................21
Jakelija.............................................................................................................. 21
Nostotekniikkaa ................................................................................................ 22
3
F
I
N
● Suositus
○ Mahdollisuus
* Suosittelemme myös Combi Frame -alustaa Panda Futura 5:een
(katso erillinen käyttöohje).
High-low
sisä/
ulko
High-low:x
sisä
High-low:x
ulko
yksi koko k. 1 k. 2 k. 3 k. 1 k. 2
Panda Futura koko 1
Panda Futura koko 2
Panda Futura koko 2½
Panda Futura koko 3
Panda Futura koko 4
Panda Futura koko 5*
x:panda koko 1 - S
x:panda koko 1 - M
x:panda koko 1 - L
x:panda koko 2 - S
x:panda koko 2 - M
x:panda koko 2 - L
x:panda koko 3 - S
x:panda koko 3 - M
x:panda koko 3 - L
x:panda koko 4 - S
x:panda koko 4 - M
x:panda koko 4 - L
Stingray koko 1
Stingray koko 2
Alusta
Tuoli
4
A
D
E
B
1
2
0° - 30°
-10° - 20°
C
F
I
N
HIGH-LOW KOKO 1
HIGH-LOW:X KOKO 1+2
ALUSTA SISÄKÄYTTÖÖN
Alla olevat ohjeet koskevat High-low ja High-
low:x -alustoja.
Alustan korkeutta voidaan säätää lattiatasolta
pöydän tasolle. Korkeus säätyy yksilöllisesti
poljinta (A) painamalla. Poljin on varustettu
turvalukituksella (B). Kierrä lukkoa vasemmalle
ja se kytkeytyy päälle, ja oikealla kiertämällä se
menee pois päältä.
Älä käytä alustaa alimmassa asennos-
saan, kun adapteri on takimmaisessa
asemassa, koska sormet ym. voivat joutua
puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmas-
sa asemassa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Adapteria voidaan lisäksi kallistaa painamalla
kevyesti kahvaa (C) ja työntämällä istuimen
selkänojaa vasten.
Kahva on varustettu turvanupilla. Tämä on
kytkettävä pois päältä ennen käyttöä.
On tärkeää painaa selkänojaa alaspäin
istuinta kallistettaessa hitaan säätymisen
varmistamiseksi.
Päästä ote kahvasta ja istuin lukkiutuu haluttuun
asentoon. Kytke lukitusnuppi päälle.
Kaikissa neljässä pyörässä on jarrut (D).
Korkeussäätö voidaan tehdä sekä istuimen ol-
lessa alustalla että ilman istuinta.
High-low/High-low:x -sisäkäyttöalusta on
tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Asennettaessa Panda Futura kokoa 4
High-low/High-low:x -alustalle, TÄYTYY
käyttää kippiestettä (E).
5
0° - 30°
-10° - 20°
B
A
C
D
E
F
1
2
F
I
N
HIGH-LOW KOKO 1
HIGH-LOW:X KOKO 1+2
ALUSTA ULKOKÄYTTÖÖN
Alla olevat ohjeet koskevat High-low ja High-low:x
-alustoja.
Alustan korkeutta voidaan säätää lattiatasolta
pöydän tasolle. Korkeus säätyy yksilöllisesti poljinta
(A) painamalla. Poljin on varustettu turvalukituksella.
Kierrä lukkoa vasemmalle ja se kytkeytyy päälle, ja
oikealla kiertämällä se menee pois päältä.
Älä käytä alustaa alimmassa asennossaan,
kun adapteri on takimmaisessa asemassa,
koska sormet ym. voivat joutua puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmassa
asemassa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Istuimen kallistusta säädetään lisäksi painamalla
kevyesti kahvaa (B) ja työntämällä istuimen selkä-
nojaa vasten.
Kahva on varustettu turvanupilla. Tämä on
kytkettävä pois päältä ennen käyttöä.
On tärkeää painaa selkänojaa alaspäin istuinta
kallistettaessa hitaan säätymisen varmistami-
seksi.
Päästä ote kahvasta ja istuin lukkiutuu haluttuun
asentoon. Kytke lukitusnuppi päälle.
Pane jarru päälle jalalla (C).
Alusta on hyvin helposti kokoontaitettavissa (D).
Paina poljinta (A) ja istuinyksikkö voidaan painaa
lattiakorkeuteen. Avaa sitten kahvoja (E) molemmin
puolin ja taita käsitanko. Työntötanko on korkeus-
säädettävä (F).
High-low/High-low:x ulkokäyttöalusta on hy-
väksytty lasten kuljetukseen ajoneuvoissa.
Asennettaessa Panda Futura kokoa 4 High-
low/High-low:x -alustalle, TÄYTYY käyttää
kippiestettä.
6
A
C
0° - 30°
-10° - 20°
B
F
I
N
HIGH-LOW:X HYDRAULINEN
KOKO 2 ALUSTA
SISÄKÄYTTÖÖN
Alla olevat ohjeet ovat hydrauliselle High-Low:x
alustalle.
Alusta on korkeussäädettävissä lattiatasosta
pöytätasoon. Pumppaamalla jalkapoljinta (A)
korkeus säätyy ylöspäin. Istuin laskeutuu lait-
tamalla jalka jalkapolkimen alle ja nostamalla
poljinta ylös, kunnes istuin on laskeutunut.
Älä käytä alustaa alimmassa asennos-
saan, kun adapteri on takimmaisessa
asemassa, koska sormet ym. voivat joutua
puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmas-
sa asemassa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Adapteria voidaan lisäksi kallistaa painamalla
kevyesti kahvaa (B) ja työntämällä istuimen
selkänojaa vasten.
Kahva on varustettu turvanupilla. Tämä on
kytkettävä pois päältä ennen käyttöä.
On tärkeää painaa selkänojaa alaspäin
istuinta kallistettaessa hitaan säätymisen
varmistamiseksi.
Päästä ote kahvasta ja istuin lukkiutuu haluttuun
asentoon. Kytke lukitusnuppi päälle.
Kaikissa neljässä pyörässä on jarrut (C).
Korkeussäätö voidaan tehdä sekä istuimen ol-
lessa alustalla että ilman istuinta.
High-low:x -sisäkäyttöalusta on tarkoitettu
ainoastaan sisäkäyttöön.
7
0° - 30°
-10° - 20°
B
A
C
D
E
F
F
I
N
HIGH-LOW:X HYDRAULINEN
KOKO 2 ALUSTA
ULKOKÄYTTÖÖN
Alla olevat ohjeet ovat hydrauliselle High-Low:x
alustalle.
Alusta on korkeussäädettävissä lattiatasosta
pöytätasoon. Pumppaamalla jalkapoljinta (A)
korkeus säätyy ylöspäin. Istuin laskeutuu lait-
tamalla jalka jalkapolkimen alle ja nostamalla
poljinta ylös, kunnes istuin on laskeutunut.
Älä käytä alustaa alimmassa asennos-
saan, kun adapteri on takimmaisessa
asemassa, koska sormet ym. voivat joutua
puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmas-
sa asemassa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Adapteria voidaan lisäksi kallistaa painamalla
kevyesti kahvaa (B) ja työntämällä istuimen
selkänojaa vasten.
Kahva on varustettu turvanupilla. Tämä on
kytkettävä pois päältä ennen käyttöä.
On tärkeää painaa selkänojaa alaspäin
istuinta kallistettaessa hitaan säätymisen
varmistamiseksi.
Päästä ote kahvasta ja istuin lukkiutuu haluttuun
asentoon. Kytke lukitusnuppi päälle.
Pane jarru päälle jalalla (C).
Alusta on hyvin helposti kokoontaitettavissa (D).
Nosta ylös jalkapoljinta (A) nyt istuin voidaan
painaa alas lattiatasoon. Avaa sitten kahvoja (E)
molemmin puolin ja taita käsitanko. Työntötanko
on korkeussäädettävä (F).
High-low:x ulkokäyttöalusta on hyväksytty
lasten kuljetukseen ajoneuvoissa.
8
1
2
A
A
B
B
F
I
N
SISÄ- JA ULKOALUSTA
SÄHKÖSÄÄTÖISEN HIGH-LOW
KOKO 1:N JA HIGH-LOW:X
KOKO 1+2:N KANSSA
Ohjeet High-low ja High-low:x -alustoille.
Sekä High-low/High-low:x sisä- että ulkokäyttö-
alusta on saatavana sähkösäätöisenä. Istuimen
korkeutta säädetään käsiohjaimella (A).
Älä käytä alustaa alimmassa asennos-
saan, kun adapteri on takimmaisessa
asemassa, koska sormet ym. voivat joutua
puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmas-
sa asemassa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Noudata alla olevaa ohjetta akkujen lataami-
seksi:
1) Liitä latausjohto käsiohjaimeen.
2) Liitä latauslaite sähköpistokkeeseen ja kytke
päälle, latauslaitteessa oleva valo syttyy.
3) Lataa akkuja, kunnes laturin valo muuttuu
vihreäksi.
Säätölaitteen käyttöiän maksimoimiseksi
liitä se verkkovirtaan 12 tuntia ennen käyt-
töä.
Optimaalisen hyödyn saamiseksi korkeus-
säätötoiminnosta akut on ladattava joka yö.
Akkuja ei voida yliladata, mutta niitä ei koskaan
pidä päästää tyhjenemään kokonaan.
Akut on uusittava 4 vuoden jälkeen ja uusien
akkujen on oltava valmistuspäivältään ja -mer-
kinnöiltään samanlaiset.
Sähkösäätöinen High-low/High-low:x
-sisäalusta on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
High-low/High-low:x ulkokäyttöalusta on
hyväksytty lasten kuljetukseen ajoneu-
voissa.
9
C
B
1
2
B
A
F
I
N
SÄHKÖSÄÄTÖINEN
SISÄKÄYTTÖALUSTA
HIGH-LOW:X KOKO 3
High-low:x -sisäkäyttöalusta koko 3 on saatavissa vain
sähkösäätöisenä. Istuimen korkeutta säädetään käsio-
hjaimella (A).
Älä käytä alustaa alimmassa asennossaan, kun
adapteri on takimmaisessa asemassa, koska sor-
met ym. voivat joutua puristuksiin.
Mikäli tuolia on tarkoitus käyttää alimmassa ase-
massa, jalkatuki on ensin irrotettava.
Sähkösäätöisen alustan korkeuden säädössä ei
ole hätäpysäytystä. Varmista, ettei jalkatuen tanko
osu alustan poikittaistankoon.
Noudata alla olevia ohjeita akkujen lataamiseksi:
1) Liitä latausjohto käsiohjaimeen.
2) Yhdistä latauslaite sähköpistokkeeseen ja kytke virta
päälle, latauslaitteessa oleva valo syttyy.
3) Lataa akkuja, kunnes latauslaitteessa oleva valo sam-
muu
Säätölaitteen käyttöiän maksimoimiseksi liitä se
verkkovirtaan 12 tuntia ennen käyttöä.
Optimaalisen hyödyn saamiseksi korkeussäätötoiminno-
sta on akut ladattava joka yö. Akkuja ei voida yliladata,
mutta niitä ei koskaan pidä päästää tyhjenemään koko-
naan.
Akut on uusittava 4 vuoden jälkeen ja uusien akkujen on
oltava valmistuspäivältään ja -merkinnöiltään samanlaiset.
Kallista adapteria painamalla kevyesti kahvaa (B) alas ja
työntämällä istuimen selkänojaa vasten.
On tärkeää painaa selkänojaa alaspäin istuinta
kallistettaessa hitaan säätymisen varmistamiseksi.
Päästä ote kahvasta ja istuin lukkiutuu haluttuun asentoon.
Kaikissa neljässä pyörässä on jarrut (C).
Korkeussäätö voidaan tehdä sekä istuimen ollessa alu-
stalla että ilman istuinta.
High-low -sisäalusta on tarkoitettu vain sisäkäyt-
töön.
Sähkösäätöinen High-low:x -alusta ei ole hyväk-
sytty lasten kuljettamiseen ajoneuvoissa.
10
A
A
B
A
B
C
F
I
N
"WOMBAT"-JALKA-LAUDAN
SÄÄTÄMINEN
Kallistussäätö - jalkalevyn tanko:
Avaa vipua (A).
Kallistussätö - jalkalevy:
Kierrä sormiruuvia oikealle ylöspäin säätämisek-
si ja vasemmalle alaspäin säätämiseksi (A).
Korkeussäätö - jalkalauta:
Avaa vipua (B) 6 mm:n kuusiokoloavaimella.
Älä käytä jalkatukea astinlautana.
TYÖNTÖTANKO
ULKOKÄYTTÖISELLE HIGH-
LOW:X ALUSTALLE
Korkeussäätö: avaa vipuja (A) ja paina luki-
tusnasta (B) sisään.
TYÖNTÖTANKO
SISÄKÄYTTÖISELLE HIGH-
LOW, HIGH-LOW:V, HIGH-
LOW:X -ALUSTALLE
Syvyyssäätö: avaa ruuveja (A) alustan molem-
milla puolin ja säädä tankoa syvyyssuunnassa.
Tanko säätyy kahteen kohtaan ja lukkiutuu
paikalleen lukitusnupilla. Kiristä haluttuun asen-
toon.
Työntötankoa ei saa käyttää alustan nosta-
miseen ylös tai alas portaita, -tasanteita, reu-
nakiveyksiä jne. Alustaa voidaan nostaa vain
kahden henkilön toimesta alustasta tarttuen.
11
A
B
C
B
C
D
E
A
F
I
N
ERILLISTEN JALKATUKIEN
SÄÄTÄMINEN
Kallistussäätö - jalkatuen tanko:
Avaa vipua (A).
Korkeussäätö - jalkatuen tanko:
Avaa ruuvia (B) 6 mm:n kuusiokoloavaimella.
Monisäätö:
avaa ruuveja (C) jalkatuen säätämiseksi kallistu-
sen, leveyden, syvyyden ja korkeuden osalta.
Älä käytä jalkatukea astinlautana.
ERILLISET JALKATUET
X:PANDAA VARTEN
Asennus:
Kiinnitä erilliset jalkatuet välikappaleeseen ja
kiristä ruuvit (A).
Leveyssäätö:
Poista ruuvit (B) 5 mm:n kuusiokoloavaimella.
Aseta jalkatuki paikalleen halutulla tavalla ja
pane ruuvit paikoilleen.
Kallistussäätö:
Avaa ruuveja (C tai D) 5 mm:n kuusiokolo-
avaimella, pane ruuvit uudelleen paikoilleen ja
kiristä.
Korkeussäätö:
Avaa ruuveja (E) 5 mm:n kuusiokoloavaimella,
säädä korkeus ja kiristä.
Älä käytä jalkatukia astinlautoina.
12
A
B
F
I
N
KAASUJOUSEN SÄÄTÄMINEN
Alustoista jotkut on varustettu kaasujouslla kal-
listussädön tekemiseksi. Jonkin ajan kuluttua
kaasujousi voi tarvita säätöä. Säätäminen on
tarpeen vain, kun:
- kaasujousi avautuu itsestään
- kaasujousta ei voida lainkaan avata
Jos kaasujousi avautuu itsestään; avaa mutteria
(B) 17 mm:n jakoavaimella. Kierrä sitten män-
nän tankoa (A) vastapäivään sen kiristämiseksi.
Kiristä mutteri (B) uudelleen.
Jos kaasujousta ei voida lainkaan avata; avaa
mutteria (B) 17 mm:n jakoavaimella. Kierrä sitten
männän tankoa (A) myötäpäivään sen löysentä-
miseksi. Kiristä mutteri (B) uudelleen.
Älä altista kaasujousta paineelle, korkeille
lämpötiloille tai puhkeamiselle.
13
A
A
B
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
XXXXXXX
DMR ver.: XXXX
Art. no.: XXXXXXX
Product: XXXX - Size X
Max load: xxx kg
Max load: xxx kg
A
A
B
A
B
B
F
I
N
KULJETTAMINEN MOOT-
TORIAJONEUVOISSA
Asenna kaksi symbolilla (B) varustettua kiin-
nikettä ratasalustan molemmille puolille (A).
TUOTTEEN TUNNISTUS
High-low/High-low:v/High-low:x, sisäkäyttö- ja
ulkokäyttöalusta
A) Sarjanumero
Etiketti sijaitsee alustan vasemmalla sivulla.
B) Valmistaja
Etiketti sijaitsee alustan vasemmalla sivulla.
14
F
I
N
Vårdare
Lukekaa kaikki ohjeet ennen käyttöä ja pitäkää ne tal-
lessa tulevaa käyttöä varten. Tuotteen vääränlainen
käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman
Käytä aina tarkoitukseen sopivaa nostotekniikkaa ja
apuvälinettä
Lämna aldrig brukaren i produkten utan uppsikt. Se till
att en vuxen har ständig uppsikt
Työnnä alustaa rauhallisesti kävellen, älä juokse.
Korjauksissa/vaihdoissa saa käyttää ainoastaan R82
alkuperäisiä varaosia, ja säätäminen ja välien asetuk-
set saadaan tehdä ainoastaan toimittajan ohjeistuksen
mukaisesti
Mikäli R82 tuotteessa on ongelma tai mikä tahansa osa
on rikkoontunut, lopettakaa tuotteen käyttö heti ja ot-
takaa välittömästi yhteyttä paikalliseen edustajaan
Tarkista aina jarrut toimivat ennen käyttöä
Ympäristö
Tarkasta tuotteen pinnan lämpötila ennen käyttäjän
asettamista siihen. Tämä koskee erityisesti käyttäjiä,
joiden ihossa ei ole tuntoa, koska he eivät tunne kuu-
muutta. Jos pinnan lämpötila on yli 41 °C, anna tuot-
teen jäähtyä ennen käyttöä.
Turvallisuuden ja mukavuuden vuoksi siirrä tuote pois
auringosta ja viilennä tuote ennen käyttöä
Käytä tuotetta esteettömällä alustalla. Tiedosta että
liukkaat tiet heikentävät ohjattavuutta
Käyttäjä
Jos käyttäjä on lähellä maksimiarvoja ja/tai hänellä on
runsaasti hallitsemattomia liikkeitä esim.huojumista, tu-
lee harkita suurempaa kokoa R82 tuotteesta
Kuljetusta varten tuote sopii lapsille painon välillä 22 kg
tiettyihin max kuormitus kuljetusta varten.
Älä sijoita useampaa kuin yhtä käyttäjää tuotteen.
Tuote
Tarkista ennen käyttöä, että kaikki kiinnitykset ja säädöt
sekä osat ovat oikein ja paikoillaan. Pidä kaikki työkalut
lasten ulottumattomissa
Varmista tuotteen stabiilisuutta, ennen kuin sijoittaa
käyttäjän lisävarusteen
Tarkasta tuote ja kaikki osat, vaihda kuluneet osat en-
nen käyttöä
Työnnä alustaa rauhallisesti kävellen, älä juokse.
Passivoi kaatumisesteet kun pakottaa kääntyessään
suurempi kuin 100 mm
Lisäohjeet
Viimeisin versio User Guide on saatavissa R82 nettisivuilta,
josta se voidaan tarvittaessa tulostaa
CE-todistus -
Tämä tuote täyttää 93/42/EEC lääkintälaitedirektiivin
vaatimukset. CE-merkintä on poistettava jos tuotteeseen
tehdään rakenteellisia muutoksia, tai käytetään yhdistellen
toisen valmistajan tuotteita tai yksilöllisesti valm-istettuja tu-
otteita, tai kun käytetään muita kuin alkuperäisiä R82-varao-
sia. Lisäksi tämä tuote täyttää seuraavat normit:
EN 12182
EN 12183
Turvallisuus
Tuotteen merkkejä, symboleja ja ohjeita ei saa peittää
tai siirtää, ja ne tulee olla selkeästi esillä ja luettavissa
koko tuotteen käyttöiän ajan. Vaihda tai korjaa välit-
tömästi epäselvät tai vahingoittuneet merkit, symbolit ja
ohjeet. Ota yhteyttä paikalliseen edustajaan.
Tietoja kuljetuksesta on tuotteen mukana toimitetussa
"Kuljetus moottoriajoneuvoissa" -asiakirjassa
Tietoja ajokelpoisuudesta on tuotteen mukana toimit-
etussa "Ajokelpoisuus"-asiakirjassa
Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, mukaan lukien
maksimikuormitus, löytyvät täältä: support.r82.org
Mukana toimitettavat työkalut;
4,5, 6 mm:n kuusiokoloavain
10, 13 mm ruuviavain
R82-takuu
R82 tarjoaa 2 vuoden takuun työn laadun ja materiaalivirhe-
iden osalta ja 5 vuoden takuun hitsausliitosvikojen aiheutta-
mien metallirungon murtumien osalta. Takuu vaarantuu,
mikäli asiakkaan vastuuta huoltamisesta ja/tai päivittäisestä
kunnossapidosta ei kanneta toimittajan määräämien ja/tai
User Guide esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen mukaisesti.
Lisätietojen osalta viittaamme R82:n kotisivuihin/latauksiin.
Takuu on voimassa vain tuotteen ostomaassa, ,jota varten
se on valmistettu ja tuote voidaan tunnistaa sarjanumeron
avulla. Takuu ei kata vahinkovaurioita, eikä väärinkäytön tai
huolimattomuuden aiheuttamia vaurioita. Takuu ei kata ku-
luvia osia esim. renkaita tai verhoilua, jotka ovat alttiina nor-
maalille kulumiselle ja jotka on ajoittain vaihdettava uusiin.
Takuu raukeaa, jos käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia tai tarvikkeita, jos tuotetta ei ole pidetty kun-
nossa tai korjattu oikein tai jos tuotteeseen on tehty muita
kuin valmistajan hyväksymä tai käyttöohjeessa kuvattuja
muutoksia (User Guide). R82 varaa oikeuden tarkastaa
takuuvaatimuksen kohteena oleva tuote ja asiaankuuluva
dokumentaatio ennen takuuvaatimukseen suostumista ja
tehdä päätös siitä, vaihdetaanko viallinen tuote uuteen vai
korjataanko se. Takuuvaatimuksen kohteena olevan tuot-
teen palauttaminen ostopaikan osoitteeseen on asiakkaan
vastuulla.
15
F
I
N
Huoltotietoja
Tämän lääkintälaitteen kunnossapitovastuu on laitteen
omistajalla. Laitteen ohjeistuksen mukaisen kunnossapidon
laiminlyönti voi aiheuttaa takuun mitätöinnin. Lisäksi kun-
nossapidon laiminlyönti voi vaarantaa laitteen tai käyttäjän
ja/tai huoltajan turvallisuutta.
1.päivänä
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä
ohjeet tulevaa käyttöä varen
Varastoi oheiset työkalut laitteeseen
Päivittäin
Puhdistus kuivalla puhtaalla liinalla
Visuaalinen tarkastus. Korjaa/vaihda vaurioituneet tai
kuluneet osat
Huolehdi, että kaikki kiinnikkeet ovat paikoillaan ja kun-
nolla kiinni
Tarkista kaikki säädöt ja soljet, ettei ole kulumisen
merkkejä
Tiedosta maksimimerkinnät ennen hienosäätöä
Viikoittain
Tarkista, että kaikki pyörät liikkuvat vapaasti ja kaikki
pyörän lukitukset/jarrut toimivat helposti
Pyyhi tuotteesta kaikki jäämät ja liat lämpimässä ve-
dessä ja kloorittomassa miedossa pesuaineessa/saip-
puassa kostutetulla liinalla ja kuivaa ennen käyttöä
Kuukausittain
Kaikki ruuvit ja pultit tulee tarkistaa ja kiristää, jotta
vältetään tarpeettomat vahingot
Öljyä liikkuvat osat. Suosittelemme käyttämään ammat-
tikäyttöön tarkoitettua voiteluöljyä
Vuosittain
Tarkasta rungon kunto halkeamien tai kuluneiden osien
osalta ja huolehdi vuosihuollosta. Älä koskaan käytä vi-
allista tuotetta
Ilmanpaine:
Avustajan tulee tarkistaa ja täyttää renkaiden ilma vähintään
kerran kuukaudessa.
High-low ulkokäyttöalusta.
Etu: 35 PSI/250 kPa
taka: 40 PSI/2,5 bar
Tarkistuslista huoltoa varten:
Tarkista ja säädä seuraavat toiminnot käyttötarkoituksen
mukaan. Korjaa tai vaihda kaikki vaurioituneet tai loppuun
kuluneet osat. Tarkista
Tuotteet, joissa on hydraulinen pumppu korkeussäätöä
varten. Kehyksen korkeutta voi säätää ylös- ja alaspäin,
ja kehyksen korkeuden turvalukko toimii
Tuotteet, joissa on sähkötoiminen korkeussäätö. Jo-
hdot ovat hyvässä kunnossa, ja korkeussäädön käsio-
hjaimen toiminnot toimivat aiotulla tavalla.
Sähkötoimiset laitteet pystyvät varastoimaan virtaa
akun lataamisen jälkeen
Ulkoversioiden työntökaaren korkeus on säädettävä, ja
se voidaan taittaa kehyksen päälle
Rengaspaine
Kaasujousi istuimen kallistamista varten on säädetty
oikein, ja istuintason voi lukita paikalleen
että pyörät pyörivät vapaasti ja kaikki pyörien lukot/jar-
rut kytkeytyvät helposti
että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla
tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta
että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä
Lisävarusteet ja varaosat
R82 tuotteet voidaan toimittaa erilaisilla lisävarusteilla,
vastaten käyttäjän yksilölliseen tarpeeseen. Varaosat ovat
saatavilla tilauksesta. Erikoisvarusteet löytyvät nettisivus-
toltamme tai lisätietoja saa paikalliselta edustajalta.
Huoltoväli
Tuotteen yksityiskohtainen tarkastus on tehtävä joka 12
kuukausi (kovassa käytössä oleva tuote- joka 6 kuukausi) ja
joka kerta kun tuote on otettu uudelleenkäyttöön. Tarkastuk-
sen tulee tehdä valtuutettu huoltohenkilö.
Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään saadaksesi kor-
jausohjeita.
Tämän tuotteen kestoikä on 5 vuotta normaalikäytössä,
jos kaikki kunnossapito- ja huoltotoimet on tehty toimittajan
ohjeiden ja ohjeistuksen mukaisesti.
Tuotteen konepesu
Tämä tuote voidaan pestä 60° 15-20 minuuttia käyttäen mi-
etoa pesuainetta tai desinoida ilman klooria pesulaitteessa,
joka on suunniteltu lääkinnällisten laitteiden pesemiseen.
Irrota seuraavat osat ennen pesua ja puhdista ne erikseen:
Lisävarusteet
Tehonlähde, johon sisältyvät toimilaite, akku ja käsio-
hjain.
Pesun jälkeen:
Asenna voimapylväs takaisin
Tarkista, että käsiohjaimen toiminnot toimivat
oikein.
Desinointi
Tuote voidaan desinoida ilman lisävarusteita 70-prosent-
tisella IPA-desinointinesteellä. Suositeltavaa on pyyhkiä
tuotteesta kaikki jäämät ja liat lämpimässä vedessä ja
kloorittomassa miedossa pesuaineessa/saippuassa kostu-
tetulla liinalla ja antaa tuotteen kuivua ennen desinointia.
Ennakkomyyntitietoja
support.r82.org
16
F
I
N
Tekniset tiedot
Akku - BA18
Kapasiteetti 1,3 Ah - 24 V DC
Lataus currentis max. 500 mA
IPX6
Käyttömäärä: Max. 10%: n tai 2 min. käytä sitten 18 min. ilman
käyttöä
Akut ovat mahdollisimman pitkän 4 vuotta, mutta tämä voi vaihdella
riippuen käyttöolosuhteista ja käyttömaksukäytännöistä
Akkulaturi - CH01
Mains: 100 - 240VAC / 50-60 Hz hakkurikytkentäisen
Latausjännite: 27.6 VDC
Latausvirta: Max. 500 mA
Toimilaite - LA28 tai LA32
Tulojännite: 24V
Melutaso: ≤ 45 dB (A)
IPX5
Luuri - HB 40
IPX1
Irrotettavat osat
Luuri - HB 40
Akku - BA 18
Applied osa
Luuri - HB 40
BA 18
LA 28
HB 40
/LA32
IP-luokituksen taulukko
IPX0 Ei suojausta.
IPX1 Suojaa pystysuunnassa putoavilta esimerkiksi
tiivistyneiltä vesipisaroilta.
IPX2 Suojaa enintään 15 asteen kulmassa pystysuun-
nasta tulevilta suorilta vesisuihkuilta.
IPX3 Suojaa enintään 60 asteen kulmassa pystysuun-
nasta tulevilta suorilta vesisuihkuilta.
IPX4 Suojaa kaikista suunnista tulevilta suorilta vesisui-
hkuilta. Vettä voi tunkeutua hieman.
IPX5 Suojaa kaikista suunnista tulevilta suorilta matala-
paineisilta vesisuihkuilta. Vettä tunkeutuu hieman.
IPX6 Suojaa kaikista suunnista tilapäisesti tulevilta vesi-
massoilta. Vettä voi tunkeutua hieman.
IPX7 Suojaa upottamiselta 15 cm:n – 1 metrin syvyy-
teen.
IPX8 Suojaa upottamiselta pitkäksi ajaksi ja paineelta.
Käyttöympäristö:
Käyttölämpötila: +5 ºC + 40 ºC
Varastointilämpötila: -10 ºC + 50 ºC
Suhteellinen kosteus: 5% - 90%
Ilmanpaine: 800 - 1060 hPa
Ohjauselektroniikka
Ohjausyksikön akkujen optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi
lataus kannattaa tehdä tarpeeksi usein (esim. joka yö). Lataa ak-
kuja 12 tuntia ennen käyttöä.
Akut tulee ladata vähintään joka 3.kuukausi - muussa tapauksessa
akut voivat vaurioitua, johtuen itse-purkautumisesta. Suositeltavaa
on testata akut vähintään kerran vuodessa.
Akun lataaminen:
Kiinnitä latausjohto käsikytkimeen
Liitä laturi pistorasiaan. Keltainen latausvalo syttyy latauksen
merkiksi
Lataa kunnes akkujen latausvalo muuttuu vihreäksi
Varoitukset
Avustaja
Älä jätä lasta tai nuorta yksin käsikytkimen kanssa
Älä anna lapsen tai nuoren leikkiä käsikytkimellä
Älä jätä käsikytkintä lapsen tai nuoren ulottuville
Muista poistaa kuljetusmuovit pois ennen käyttöä. Kiinnitä
kaapelit ennen käyttöä niin, ettei käyttäjä tai avustaja kompas-
tu tai vahingoita itseään
Tuote
Ohjausyksikössä ei ole hätäkatkaisijaa
Tuotteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria
Puhdistus höyrypuhdistimella ei ole sallittu
Älä ylikuormita laitetta
On suositeltavaa tarkistaa käsikytkimen johdot säännöllisesti
ja vähintään kerran vuodessa, mahdollisten vaurioiden tote-
amiseksi
Älä upota tai päästä laitetta veden alle
Älä yritä korjata mitään tehonlähteen osaa.
Kierrätys -
Tuotteen saavutettua lopullisen käyttöiän, materiaaliosat
tulee erotella erikseen kierrätystä tai hävitystä varten. Tar-
vittaessa ota yhteyttä paikalliseen myyjään varmistaaksesi
oikean materiaalin. Ota yhteyttä lähimpään ympäristöpist-
eeseen, varmistaaksesi materiaalin oikean jätemääräysten
mukaisen kierrätyksen.
17
F
I
N
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitervey
-
denhuollon yksikössä.
Laite ei todennäköisesti aiheuta mitään harmil
-
lista häiriötä lähellä olevalle laitteelle. Sitä voi
kuitenkin heikentää toisen laitteen aiheuttama
sähkömagneettinen häiriö, joka voi johtaa toim
-
intahäiriöihin. Älä käytä tätä laitetta paikassa,
jossa muut sähkö- ja/tai elektroniikkalaitteet
voivat häiritä tätä laitetta.
Tämä laite on seuraavien standardien mukainen:
IEC 60601-1-2:2014 Sähkökäyttöiset terveyden
-
huollon laitteet ja tarvikkeet – Osa 1-2: Yleiset
vaatimukset turvallisuudelle ja olennaiselle
suorituskyvylle – Täydentävä standardi: Sähkö
-
magneettiset häiriöt – Vaatimukset ja testit (EN
60601-1-2:2015)
EN 12182:2012, Lauseke 7, Vammaisten apu
-
välineet. Yleiset vaatimukset ja testimenetelmät
EMC - Varoitukset
Tämän laitteen käyttöä pinottuna tai toisen
laitteen vieressä on vältettävä, sillä se voi
johtaa virheelliseen toimintaan. Jos tällain
-
en käyttö on tarpeellista, laitetta ja toista
laitetta on tarkkailtava niiden normaalin
toiminnan varmistamiseksi.
Muiden kuin R82:ssa määritettyjen tai
ilmoitettujen lisävarusteiden, muuntimien
ja kaapeleiden käyttö voi johtaa lisään
-
tyneeseen sähkömagneettiseen säteilyyn
tai tämän laitteen heikentyneeseen sähkö
-
magneettiseen immuniteettiin ja sen takia
virheelliseen toimintaan. Tämän laitteen
mukana toimitetaan useita virtapistokkeita.
ytä maahasi sopivaa oikeaa pistoketta.
Voit valita toimitetuista pistokesovittimista:
Englanti, Australia, EU, Yhdysvallat/Japani.
Kannettavat radiotaajuusviestintälaitteet
(mukaan lukien oheislaitteet, kuten anten
-
nikaapelit ja ulkoiset antennit) on pidettävä
vähintään 30 senttimetrin (12 tuuman)
päässä tuotteen kaikista osista, R82:n
määrittämät kaapelit mukaan lukien.
Muussa tapauksessa tämän laitteen tehok
-
kuus voi heiketä.
Sähkömagneettisten häiriöiden testaus (sähkömagneettiset päästöt ja sähkömagneettinen immuni
-
teetti)
Testitilat päästötestien aikana:
1. Liiketila (akku) Toimilaite liikkumassa sisään/ulos.
2. Lataustila, toimilaite ei toiminnassa
Sähkömagneettisten päästöjen standardit Luokitus/tasot
Johtuvat ja säteilevät RF-päästöt CISPR 11 Ryhmä 1 (tuote käyttää RF-energiaa vain sisäi
-
seen toimintaansa)
Luokka B (tuote sopii käytettäväksi kaikissa lai
-
toksissa, myös kotitalouksissa, ja tiloissa, jotka
on liitetty suoraan julkiseen pienjännitesäh
-
köverkkoon, joka toimittaa sähköä kotitalouk-
siin)
Harmoninen särö
IEC 61000-3-2
Luokka A.
Testausta ei ole tehty, sillä tämän laitteen ni
-
mellisvirta on alle 75 W. Laitteille, joiden ni-
mellisvirta on enintään 75 W, ei ole määritetty
rajoja.
Jännitteen vaihtelut ja välkyntä
IEC 61000-3-3
dmax ≤ 4 % (ilman lisäehtoja)
18
F
I
N
Testitilat immuniteettitestien aikana:
1. Akkutila, valmiustila varustettuna/valmiina.
2. Lataustila, toimilaite ei toiminnassa.
Sähkömagneettisen immu-
niteetin standardit
IEC 60601-1-2:2014 -testita-
sot
Lisätestitilat
Sähköstaattinen purkaus
IEC61000-4-2
± 8 kV kosketus
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV ilma
± 6 kV kosketus
Säteilleet sähkömagn. RF-
kentät
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM 1 kHz:n taajuudella
20 V/m
800 MHz – 2,5 GHz
80 % AM 1 kHz:n taajuudella
Langattoman RF-vies-
tintälaitteen lähikentät
IEC 61000-4-3
IEC 60601-1-2:2014 Tauluk-
ko 9
Ei sovellu
Sähköiset nopeat transientit/
purskeet
IEC 61000-4-4
± 1 kV, ±2 kV
100 kHz:n toistotaajuus
± 1 kV, ± 2 kV
5 kHz:n toistotaajuus
Syöksyaallot, pääjännite
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV
230 VAC
± 0,5 kV, ± 1 kV
100 VAC ja 240 VAC
RF-kenttien aiheuttama
johtuva häiriö
IEC 61000-4-6
6 Vrms
0,15 MHz – 80 MHz 80 % AM
1 kHz:n taajuudella
Ei sovellu
Nimellisvirtataajuiset mag-
neettikentät
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz
30 A/m
50 Hz ja 60 Hz
Jännitekuopat, lyhyet katkok-
set ja jännitteen vaihtelut
IEC 61000-4-11
0 % UT 0,5 jakson ajan
, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° ja 315° vaihek-
ulmissa
0 % UT 1 jakson ajan
70 % U
T 25 jakson ajan
0 % U
T 250 jakson ajan
230 VAC
0 % U
T 1 jakson ajan
40 % U
T 10 jakson ajan
70 % U
T 25 jakson ajan
100 VAC ja 240 VAC
yttötaajuuden vaihtelu
IEC 61000-4-28
Ei sovellu 49 Hz ja 51 Hz
100 VAC ja 240 VAC, 50 Hz
59 Hz ja 61 Hz
100 VAC ja 240 VAC, 60 Hz
19
F
I
N
Symbols
Sisäkäyttöön
Käyttö sisä- ja ulkotiloissa
Lisäohjeet
Viimeisin versio User Guide on saatavissa R82 nettisivuilta, josta se voidaan tarvittaessa
tulostaa
Varoitus
Tämä symboli näkyy käyttöohjeessa yhdessä numeron kanssa, joka viittaa jäljempänä
näkyviin ohjeisiin. Sen avulla kiinnitetään huomiota tilanteisiin, joissa tuote tai käyttäjän
tai hoitajan turvallisuus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoriajoneuvoissa
05 = Puristumisvaara
Varoitus
Älä vedä/nosta tuolia työntötangosta/kädensijoista, etenkään portaissa
Kiellettyä:
Ei saa työntää
Oikea nostopiste
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

R82 Serval Frame Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend