Fellowes Powershred 125I Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
125Ci/125i
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
ENTRETIEN DU PRODUIT
-FTDBQUFVSTEFEÏUFDUJPOEVQBQJFSTPOUDPOÎVTQPVSVOGPODUJPOOFNFOUTBOTNBJOUFOBODF5PVUFGPJTEBOTEFSBSFTPDDBTJPOTMFTDBQUFVSTQFVWFOUTFCMPRVFSËDBVTFEFMB
QPVTTJÒSFEFQBQJFSFOUSBÔOBOUMFGPODUJPOOFNFOUEVNPUFVSNÐNFTJMOZBQBTEFQBQJFS
3FNBSRVFøMFTEFVYDBQUFVSTEFQBQJFSTFTJUVFOUBVDFOUSFEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
²UFJOESFFUEÏCSBODIFS
le destructeur
Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF
Nettoyer toutes les saletés
des capteurs de papier avec
le coton-tige
Tremper un coton-tige
dans de l’alcool à brûler
3
AUTO
1
2 4
FRANÇAIS
Modèles 125Ci/125i
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait
BWPJSVOFDBQBDJUÏSÏEVJUFGBJSFEFTCSVJUTEÏSBOHFBOUTMPSTEFMBEFTUSVDUJPOFUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFT
QSPCMÒNFTOPVTSFDPNNBOEPOTEFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
1
8
Consulter la section d’assistance (Support Section) sur le site www.fellowes.com ou la dernière page du manuel pour obtenir les numéros de téléphone utiles.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
DÉPANNAGE
Appuyer et maintenir le bouton de marche
avant (
) enfoncé pendant 2 à 3secondes.
AUTO
2
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFMJOEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFTBMMVNFMPSTRVFMFEFTUSVDUFVSBEÏQBTTÏTBUFNQÏSBUVSFEFGPODUJPOOFNFOUNBYJNVNFUBCFTPJOEFSFGSPJEJS
Cet indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement. Voir la partie Destruction de base pour plus d’informations sur
le fonctionnement en continu et la période de refroidissement de ce destructeur.
$PSCFJMMFQMFJOFMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
$PSCFJMMFPVWFSUFMFEFTUSVDUFVSOFGPODUJPOOFQBTTJMBDPSCFJMMFFTUPVWFSUF-PSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏGFSNFSMBDPSCFJMMFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
3FUJSFSMFQBQJFSMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏBQQVZFSTVS FUSFUJSFSMFQBQJFS3ÏEVJSFMBRVBOUJUÏEFQBQJFSËVOOPNCSFEFGFVJMMFTBDDFQUBCMFFU
l’introduire à nouveau dans la fente d’insertion.
Indicateur SafeSense
®
: si des mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur SafeSense
®
TBMMVNFFUMFEFTUSVDUFVSTBSSÐUF4J4BGF4FOTF
®
reste activé pendant
øTFDPOEFTMFEFTUSVDUFVSTÏUFJOUBVUPNBUJRVFNFOUFUMVUJMJTBUFVSEPJUBQQVZFSTVSMFCPVUPOEBMJNFOUBUJPOTVSMFQBOOFBVEFDPNNBOEFQPVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPO
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHPFOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFDPOFMQPMWP
EFMQBQFMIBDJFOEPRVFFMNPUPSTFQPOHBFONPWJNJFOUPBVORVFOPIBZBQBQFMQSFTFOUF
(Nota: ambos sensores de detección de papel se encuentran en el centro de la entrada de papel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la destructora.
Localice el sensor de
JOGSBSSPKPTEFJOJDJP
automático.
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
dealgodón.
Impregne un bastoncillo
de algodón con alcohol.
3
AUTO
1
2 4
ESPAÑOL
Modelos 125Ci/125i
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVOSVJEPNPMFTUPEVSBOUFTVGVODJPOBNJFOUPFJODMVTPQPESÓBOEFKBS
EFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUPTQSPCMFNBTSFDPNFOEBNPTFOHSBTBSMBEFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
"QMJRVFBDFJUFFOMB
entrada
1
12
Vaya a la sección de asistencia técnica (“Support Section”) a www.fellowes.com o llame a los números de teléfono que figuran en la última página del
manual.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenga pulsada la tecla de avance
(
) durante 2 o 3 segundos.
AUTO
2
Indicador de recalentamiento: cuando se ilumina el Indicador de recalentamiento, la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y tiene
RVFFOGSJBSTF&TUFJOEJDBEPSQFSNBOFDFSÈJMVNJOBEPZMBEFTUSVDUPSBOPGVODJPOBSÈEVSBOUFMBEVSBDJØOEFMUJFNQPEFSFDVQFSBDJØO7FB0QFSBDJØOEFEFTUSVDDJØO
básica para obtener más información sobre el funcionamiento continuo y el tiempo de recuperación para esta destructora.
1BQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEBMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT
Papelera abierta: la destructora no se pondrá en marcha si la papelera está abierta. Cuando se ilumine, cierre la papelera para continuar triturando.
Retirar el papel : cuando está iluminado, pulse invertir ( ZSFUJSFFMQBQFM3FEV[DBMBDBOUJEBEEFQBQFMBVOOÞNFSPEFIPKBTRVFTFBBDFQUBCMFZWVFMWBB
colocarlo en la entrada de papel
Indicador SafeSense
®
: si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador SafeSense
®
se ilumina y la destructora detiene la destrucción. Si SafeSense
®
está activo durante 3 segundos, la destructora se apagará automáticamente y el usuario debe pulsar el botón de encendido en el panel de control para continuar destruyendo.
15
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
Wenn keine Aktion
erfolgt, geht der
Aktenvernichter nach
2 Minuten Inaktivität
automatisch in den
Schlafmodus über.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIE
;VN&JOTDIBMUFOBVG
( ) EIN drücken
PAPIER/KARTE ODER CD
1
Führen Sie das Papier/
die Karte gerade in den
Papiereinzug ein und
lassen Sie los.
3
In die Steckdose einstecken
und den Netz-Trennschalter
auf EIN (I) stellen
;VN;FSLMFJOFSOWPO
CDs oder Kreditkarten
die Sicherheitsklappe
in die entsprechende
Position drehen
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64
)
oder
7
www.fellowes.com enthält einen umfangreichen Online-Support-Abschnitt mit einer ganzen Reihe von Selbsthilfemöglichkeiten
4
AUTO
6
AUTO
2
CD/Karte am Rand
festhalten, in die Mitte
des Einzugs einführen
und loslassen
5
7
Dauerbetrieb:
Maximal 45 Minuten
HINWEIS: Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als
45Minuten wird eine Abkühlzeit
von 45 Minuten ausgelöst.
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke
elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
Entfernen Sie einige Blätter, bis
die Anzeige nicht mehr rot ist.
Fahren Sie mit dem 100 %
staufreien Vernichten fort.
Beachten Sie bei falsch
eingeführtem Papier
Folgendes:
Wenn
aufleuchtet, nachdem das Papier
rückwärts gelaufen ist, auf Rückwärtsbetrieb
schalten und das Papier herausnehmen. Ansonsten
TFU[UEJFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOHXJFEFSFJO
1 2 3
Bis ROT: Es wurden zu viele
Blätter eingeführt.
Bis GRÜN: Es können noch Blätter
hinzugefügt werden.
Bis GELB: Die Produktivität wird
verbessert.
Alle Anzeigelampen leuchten auf,
und der Aktenvernichter pausiert
3 bis 6 Sekunden lang.
Warten Sie, bis das Gerät aufhört zu blinken,
nachdem die automatische Fehlerbehebung
BCHFTDIMPTTFOJTU%JFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
setzt wieder ein.
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Schlafmodus
Energiesparfunktion schaltet automatisch bei
Nicht Gebrauch nach zwei Minuten ab
BETRIEB DER SAFESENSE
®
-TECHNOLOGIE
SCHLAFMODUS-BETRIEB
Energiesparfunktion schaltet nach zwei Minuten
Inaktivität den Aktenvernichter ab
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus
;VN7FSMBTTFOEFT
Schlafmodus das
Bedienfeld berühren
führen Sie Papier ein.
AUTO
1
2 3
EINRICHTUNG UND TEST
Stellen Sie den
Aktenvernichter auf EIN
(
), um die SafeSense
®
-
Funktion zu aktivieren
Berühren Sie den Testbereich
und achten Sie darauf, dass
die SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig
Wird die Hand länger
als 2Sekunden in den
SafeSense
®
-Bereich gehalten,
schaltet der Aktenvernichter ab
AUTO
1
2 43
oder
Anti-Stau-System
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer
zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das
Messer.
Patentierte SafeSense
®
-Technologie
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände
den Papierschlitz berühren.
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren.
oder
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
WARTUNG
%JF1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOXVSEFOGàSXBSUVOHTGSFJFO#FUSJFCLPO[JQJFSU*OTFMUFOFO'ÊMMFOLÚOOFOEJF4FOTPSFOKFEPDIEVSDI1BQJFSTUBVCCMPDLJFSUXFSEFOTPEBTTEFS
Motor weiter läuft, selbst wenn kein Papier vorhanden ist.
)JOXFJT;XFJ1BQJFSGàIMFSCFGJOEFOTJDIJOEFS.JUUFEFT1BQJFSFJO[VHT
REINIGEN DER SENSOREN
Den Aktenvernichter
ausschalten und den
Netzstecker herausziehen
Machen Sie den Infrarot-
Sensor für das automatische
Starten ausfindig
Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den Schmutz
von den Papiersensoren ab
Tauchen Sie einen
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
3
AUTO
1
2 4
DEUTSCH
Modelle 125Ci/125i
"MMF1BSUJLFM"LUFOWFSOJDIUFSCFOÚUJHFO½MVNPQUJNBMF-FJTUVOH[VFS[JFMFO8JSEEBT(FSÊUOJDIUHFÚMULBOOFT[VFJOFSHFSJOHFSFO
#MBUULBQB[JUÊUTUÚSFOEFN(FSÊVTDICFJN;FSLMFJOFSOVOEMFU[UFOEMJDI[VN"OIBMUFOEFT"LUFOWFSOJDIUFSTLPNNFO6NEJFTF1SPCMFNF
[VWFSNFJEFOFNQGJFIMUFTTJDIEFO"LUFOWFSOJDIUFSCFJKFEFN-FFSFOEFT"CGBMMCFIÊMUFST[VÚMFO
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
%BT½MBN1BQJFSFJO[VH
auftragen.
1
16
Siehe den Abschnitt „Support“ (Support Section) unterwww.fellowes.com oder auf der Rückseite des Handbuchs nützliche Telefonnummern nachschlagen.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Betätigen Sie die Taste „Vorwärts“ ( ) und
halten Sie diese 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt.
AUTO
2
Überhitzungsalarm: Wenn der Überhitzungsalarm aufleuchtet, hat der Aktenvernichter seine maximale Betriebstemperatur überschritten und muss abkühlen.
Während der Abkühlzeit bleibt diese Anzeige erleuchtet und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Siehe den grundlegenden Aktenvernichtungsbetrieb für weitere
Informationen zum kontinuierlichen Betrieb und zur Abkühlzeit für diesen Aktenvernichter.
SafeSense
®
-Anzeige: Wenn Hände zu nahe an den Papiereinzug kommen, leuchtet die SafeSense
®
-Anzeige auf und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Wenn SafeSense
®
3 Sekunden
MBOHBLUJWJTUTDIBMUFUTJDIEFS"LUFOWFSOJDIUFSBVUPNBUJTDIBVTVOEEJF4USPNUBTUFJN#FEJFOGFMENVTTHFESàDLUXFSEFOVNNJUEFN;FSLMFJOFSOGPSU[VGBISFO
Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückwärtsbetrieb schalten ( ) und das Papier herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug einführen
"CGBMMCFIÊMUFSPGGFO%FS"LUFOWFSOJDIUFSGVOLUJPOJFSUOJDIUXFOOEFS#FIÊMUFSPGGFOJTU#FJ"VGMFVDIUFOEJFTFS"O[FJHFEFO#FIÊMUFSTDIMJFFOVNNJUEFN
;FSLMFJOFSVOHTWPSHBOHGPSU[VGBISFO
Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und muss geleert werden. Fellowes-Abfallbeutel Nr. 36053 benutzen.
K. Pannello di comando e LED
1. Indietro
2. Acceso/spento
3. Avanti
4. Automatico
5. Surriscaldamento
(rossa)
6. Sportello aperto
(rosso)
18
LEGENDA
ITALIANO
Modelli 125Ci/125i
Adatto per: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette e piccoli fermagli per carta
Non adatto per:FUJDIFUUFBEFTJWFNPEVMJDPOUJOVJMVDJEJRVPUJEJBOJDBSUPOFHSBGGFUUFEJ
grandi dimensioni, cartelline, materiale plastificato, cartelle, radiografie o materiale plastico
EJWFSTPEBRVBOUPTPQSBJOEJDBUP
Dimensione del taglio:
taglio a frammenti (125Ci) ..................................................................... 3,9 mm x 38 mm
taglio a strisce (125i) ............................................................................................ 5,8 mm
Massimo:
fogli alla volta ............................................................................................................. 18*
CD o carte alla volta ...................................................................................................... 1*
larghezza fogli di carta ......................................................................................... 230 mm
*A4 (70 g) a 220-240V, 50/60 Hz, 3,5A; carta più pesante, umidità o valori di tensione
EJWFSTJEBRVFMMJOPNJOBMJQPUSFCCFSPSJEVSSFMBDBQBDJUËEFMMhBQQBSFDDIJP2VBOUJUËNBTTJNB
raccomandate per l’uso giornaliero: 3.000 fogli, 100 badge; 10 CD.
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense
®
TPOPTUVEJBUJQFSMhVTPJOVGGJDJPBUFNQFSBUVSF
DPNQSFTFUSBFHSBEJDFOUJHSBEJFBVOhVNJEJUËSFMBUJWBEBMBMMh
A. Tecnologia SafeSense
®
B. Ingresso carta
C. Aletta di sicurezza per
CD/carte di credito
D. Sportello
E. Cestino (carta)
F. Cestino (CD)
G. Vedere le istruzioni per
la sicurezza
H. Rotelle (2)
I. Interruttore
generale
1. SPENTO
2. ACCESO
J. Bulloni di
spedizione
(dadiad alette)
Da rimuovere prima
della messa in funzione
7. Contenitore pieno (rossa)
8. Rimuovere la carta (rossa)
9. Spia SafeSense
®
(gialla)
10. Indicatore capacità fogli
A.
B.
D.
C.
K.
I.
G.
E.
F.
J.
H.
CARATTERISTICHE
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
t -FNPEBMJUËEJVTPNBOVUFO[JPOFFBTTJTUFO[BUFDOJDBTPOPEFTDSJUUFOFM
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
t 5FOFSFMPOUBOPEBCBNCJOJFBOJNBMJ/POBWWJDJOBSFMFNBOJBMMJOHSFTTPQFS
MBDBSUB2VBOEPOPOTJVTBMBQQBSFDDIJPTQFHOFSMPPTDPMMFHBSMPEBMMBQSFTB
di corrente.
t /POBWWJDJOBSFPHHFUUJHVBOUJNPOJMJJOEVNFOUJDBQFMMJFDDBMMJOHSFTTP
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare
Indietro (
) per estrarlo.
t /POVUJMJ[[BSFNBJQSPEPUUJOFCVMJ[[BUJMVCSJGJDBOUJBCBTFEJQFUSPMJPPBMUSJ
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non
usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette.
t /POVUJMJ[[BSFMBQQBSFDDIJPTFEBOOFHHJBUPPEJGFUUPTP/POTNPOUBSF
l’apparecchio. Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o
BDRVB
t -BNBDDIJOBÒEPUBUBEJVO*OUFSSVUUPSFHFOFSBMF*DIFEFWFFTTFSFOFMMBQPTJ[JPOF
ACCESO (I) affinché la macchina funzioni. In caso di emergenza, portare l’interruttore
generale nella posizione SPENTO (O). La macchina si arresta immediatamente.
t &WJUBSFEJUPDDBSFMFMBNFFTQPTUFTPUUPMBUFTUBUBTNJOV[[BUSJDF
t -BNBDDIJOBEFWFFTTFSFDPMMFHBUB BVOBQSFTBEJDPSSFOUFDPONFTTBBUFSSBF
funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di corrente
con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere
facilmente accessibile. Non usare convertitori di energia, trasformatori o prolunghe
DPORVFTUPQSPEPUUP
t 1&3*$0-0%**/$&/%*0o/0/TNJOV[[BSFCJHMJFUUJEJBVHVSJDPODIJQTPOPSJP
batterie.
t 4PMPQFSVTPBMDPQFSUP
t 1SJNBEJQVMJSFMBNBDDIJOBPFTFHVJSOFMBNBOVUFO[JPOFTDPMMFHBSMBEBMMBQSFTBEJ
corrente.
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in casi rari i sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a
GVO[JPOBSFBODIFTFOPODhÒDBSUB
/PUBJEVFTFOTPSJEFMMhBQQBSFDDIJPTPOPQPTUJBMDFOUSPEFMMhJOHSFTTPDBSUB
PULIZIA DEI SENSORI
4QFHOFSFMhBQQBSFDDIJP
e scollegarlo dalla presa
di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Ripulire i sensori con
MhFTUSFNJUËJOVNJEJUBEFM
bastoncino di ovatta
*OUJOHFSFMhFTUSFNJUËEJ
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
3
AUTO
1
2 4
ITALIANO
Modelli 125Ci/125i
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificato,
l’apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi.
1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJMVCSJGJDBSFTFNQSFMBQQBSFDDIJPBPHOJTWVPUBNFOUPEFMDFTUJOP
LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
*Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
1
20
Andare alla sezione Assistenza (Support Section) del sito www.fellowes.com o utilizzare uno dei numeri di telefono riportati sul retro di copertina del
manuale.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
RISOLUZIONE GUASTI
Tenere premuto il pulsante Avanti
(
) per 2-3 secondi
AUTO
2
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
OFMMhJNCPDDBUVSB
Spia SafeSense
®
TFMFNBOJTPOPUSPQQPWJDJOFBMMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUBMBTQJB4BGF4FOTF
®
si accende e la macchina si arresta. Se la spia SafeSense
®
è accesa per 3 secondi, la
NBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFFMhVUFOUFEFWFQSFNFSFJMQVMTBOUFEJBDDFOTJPOFTVMQBOOFMMPEJDPOUSPMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
21
("3"/;*"-*.*5"5"'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJTDFDIFMFMBNFEJUBHMJPEFMMBNBDDIJOB
TBSBOOPQSJWFEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFMBWPSB[JPOFQFSVOQFSJPEPEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUP
da parte dell’utente originale. Fellowes garantisce che tutti i componenti della macchina saranno
QSJWJEJEJGFUUJEJNBUFSJBMJFGBCCSJDB[JPOFQFSMBEVSBUBEJBOOJEBMMBEBUBEBDRVJTUPEBQBSUF
dell’utente originale. Nel caso in cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il
rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto
EJGFUUPTPBDBSJDPEFMMB 'FMMPXFTFBTVB EJTDSF[JPOF 2VFTUBHBSBO[JBOPO Ò WBMJEBJODBTP
di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del
QSPEPUUPBMJNFOUB[JPOFFMFUUSJDBOPODPSSFUUBEFMEJTUSVHHJEPDVNFOUJEJWFSTBEBRVFMMBJOEJDBUB
TVMMhFUJDIFUUB P SJQBSB[JPOJ OPO BVUPSJ[[BUF -B 'FMMPXFT TJ SJTFSWB JM EJSJUUP EJ BEEFCJUBSF
BM DPOTVNBUPSF RVBMTJBTJ DPTUP TVQQMFNFOUBSF EB FTTB TUFTTB TPTUFOVUP QFS GPSOJSF SJDBNCJ
o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
BVUPSJ[[BUP &7&/56"-* ("3"/;*& *.1-*$*5& $0.13&4& 26&--& %* $0..&3$*"#*-*5® 0
*%0/&*5®1&36/04$01041&$*'*$040/040((&55&"*-*.*5*%*%63"5"45"#*-*5*/&--"
("3"/;*"4013"*/%*$"5"*OOFTTVODBTP'FMMPXFTTBSËSJUFOVUBSFTQPOTBCJMFEJEBOOJJOEJSFUUJ
PJODJEFOUBMJBUUSJCVJCJMJBRVFTUPQSPEPUUP-BQSFTFOUFHBSBO[JBDPODFEFEJSJUUJMFHBMJTQFDJGJDJ-B
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
23
*100% vastloopbeveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
doe niets en de
papiervernietiger gaat
automatisch na 2 minuten
inactiviteit naar de
slaapstandmodus
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Druk op ( ) AAN om te
activeren
PAPIER/CREDITCARD OF CD
1
Voer het papier/creditcard
recht in de papierinvoer en
laat het/hem los
3
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar op de
AAN (I) stand
Voor het vernietigen
WBODEhTPGDSFEJUDBSET
moet de veiligheidsklep
PQ[JKOQMBBUTXPSEFO
gedraaid.
;FUPQ6*5
)
wanneer u klaar bent
met vernietigen
of
7
www.fellowes.com heeft een uitgebreide online-supportsectie met een aantal selfserviceopties.
4
AUTO
6
AUTO
2
Houd de cd/creditcard
aan de rand vast en voer
ze in het midden van de
invoer in en laat ze los.
5
7
Continu gebruik:
45 minuten maximaal
NB: Continu gebruik van langer
dan 45 minuten initieert een
BGLPFMUJKEWBONJOVUFO
&MJNJOFFSUQBQJFSPQTUPQQJOHFOFO[FUFYUSBLSBDIUCJKWPPSNPFJMJKLFUBLFO
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
Geavanceerd voorkomen van opstoppingen - Meet de
papierdikte elektronisch om vastlopen van papier te
voorkomen:
7FSXJKEFSWFSTDIFJEFOFWFMMFOUPUEBUJOEJDBUPS
onder rood is.
Ga door met 100% vernietigen
zonder vastlopen van papier
Als papier verkeerd
wordt ingevoerd:
Als
gaat branden nadat het papier is
omgekeerd, druk op Omgekeerde richting (R)
FOWFSXJKEFSIFUQBQJFS"OEFSTXPSEUOPSNBBM
vernietigen hervat.
1 2 3
Tot ROOD: teveel vellen
ingevoerd.
Tot GROEN: er kunnen meer
vellen worden toegevoegd.
Tot GEEL: optimale productiviteit.
Alle indicators gaan branden en
vernietiger pauzeert gedurende
3-6 seconden
Wacht tot knipperen stopt nadat automatische
correctie is uitgevoerd. Normaal vernietigen wordt
hervat.
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
Slaapstandmodus
De energiebesparende functie schakelt het
BQQBSBBUOBNJOVUFOBVUPNBUJTDIVJUCJK
geenversnipperingsactiviteiten
WERKING VAN DE SAFESENSE
®
TECHNOLOGIE
WERKING VAN DE
SLAAPSTANDMODUS
De energiebesparende functie schakelt de
papiervernietiger na 2 minuten inactiviteit uit
IN DE SLAAPSTANDMODUS
In de
slaapstandmodus
Raak het
bedieningspaneel aan
om de slaapstandmodus
te stoppen
voer papier in
AUTO
1
2 3
INSTALLATIE EN TESTEN
;FUEFWFSOJFUJHFS""/ )
om SafeSense
®
te activeren
Raak de testzone aan en
LJKLPGEF4BGF4FOTF
®
indicator gaat branden
SafeSense
®
is geactiveerd
en werkt goed
Als de hand langer dan 2
seconden op het SafeSense
®
-
gebied wordt gehouden,
wordt de papiervernietiger
uitgeschakeld.
AUTO
1
2 43
of
Vastloopbeveiliging
Elimineert opstoppingen en zet extra
LSBDIUCJKWPPSNPFJMJKLFUBLFO
Gepatenteerde SafeSense
®
technologie
4UPQUPONJEEFMMJKLNFUWFSOJFUJHFOBMTEF
handen met de papieropening in contact
komen.
4UPQIFUWFSOJFUJHFOPONJEEFMMJKLBMTEFIBOEFONFUEFQBQJFSPQFOJOHJODPOUBDULPNFO
of
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE REINIGEN
PRODUCTONDERHOUD
%FQBQJFSEFUFDUJFTFOTPST[JKOPOUXPSQFOWPPSPOEFSIPVETWSJKFXFSLJOH*O[FME[BNFHFWBMMFOLVOOFOEFTFOTPSTFDIUFSEPPSQBQJFSTUPGHFCMPLLFFSESBLFOXBUEFNPUPS
doet draaien zelfs als er geen papier aanwezig is.
(Beide papierdetectiesensors bevinden zich in het midden van de papierinvoer.)
DE SENSORS REINIGEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEFJOGSBSPPETFOTPS
voor Automatisch starten
7FFHNFUIFUXBUUFOTUBBGKF
elke verontreiniging van de
papiersensors
%JQFFOXBUUFOTUBBGKFJO
isopropylalcohol
3
AUTO
1
2 4
NEDERLANDS
Modellen 125Ci/125i
"MMFDPOGFUUJWPSNWFSOJFUJHFSTIFCCFOTNFSJOHOPEJHPNPQUJNBBMUFLVOOFOXFSLFO&FOOJFUHFPMJFEBQQBSBBUWFSXFSLUNPHFMJKL
NJOEFSWFMMFONBBLUWFFMTUPSFOEMBXBBJUJKEFOTIFUWFSOJFUJHFOFOLBOVJUFJOEFMJKLPQIPVEFOUFXFSLFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEF
QBQJFSWFSOJFUJHFSUFMLFOTTNFFSUXBOOFFSVEFBGWBMCBLMFFHNBBLUPNEJFQSPCMFNFOUFWFSNJKEFO
DE PAPIERVERNIETIGER SMEREN
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
*Breng olie aan over
de invoer
1
24
Ga naar de Ondersteuningssectie (Support Section) op www.fellowes.com of raadpleeg de achterpagina van de handleiding voor nuttige telefoonnummers.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
PROBLEMEN OPLOSSEN
Houd vooruit ( ) 2-3 seconden
lang ingedrukt
AUTO
2
0WFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPS"MTEFPWFSWFSIJUUJOHTJOEJDBUPSCSBOEUIFFGUEFQBQJFSWFSOJFUJHFS[JKONBYJNBMFCFESJKGTUFNQFSBUVVSPWFSTDISFEFOFONPFUFFSTUBGLPFMFO
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUFSXJKMEFSFDVQFSBUJFUJKEBDUJFGJT;JFEFCBTJTWFSOJFUJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF
DPOUJOVFXFSLJOHFOSFDVQFSBUJFUJKEWPPSEF[FQBQJFSWFSOJFUJHFS
"GWBMMBEFJTWPM"MTIFUMJDIUKFCSBOEUCFUFLFOUEJUEBUEFBGWBMMBEFWPMJTFOHFMFFHENPFUXPSEFO(FCSVJLEF'FMMPXFTBGWBM[BL
"GWBMMBEFJTPQFO%FQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUBMTEFBGWBMMBEFPQFOJT"MTIFUMJDIUKFCSBOEUNPFUEFBGWBMMBEFXPSEFOHFTMPUFOPNIFUWFSOJFUJHFOUFIFSWBUUFO
1BQJFSWFSXJKEFSFO"MTIFUMJDIUKFCSBOEUPQPNHFLFFSEFSJDIUJOH ESVLLFOFOIFUQBQJFSWFSXJKEFSFO7FSMBBHEFIPFWFFMIFJEQBQJFSUPUFFOBDDFQUFFSCBSF
hoeveelheid en voer het opnieuw in de papierinvoer in.
SafeSense
®
indicator:"MTEFIBOEFOUFEJDIUCJKEFQBQJFSJOWPFSLPNFOHBBUEF4BGF4FOTF
®
indicator branden en stopt de papiervernietiger met versnipperen. Als de SafeSense
®
3 seconden actief
CMJKGUXPSEUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSBVUPNBUJTDIVJUHFTDIBLFMEEFHFCSVJLFSNPFUEBBSOBEFTUSPPNLOPQPQIFUCFEJFOJOHTQBOFFMJOESVLLFOPNNFUIFUWFSOJFUJHFOEPPSUFHBBO
27
*100 % trasselfritt när apparaten används i enlighet med manualen
Gör ingenting eftersom
dokumentförstöraren
automatisk övergår till
viloläge efter 2 minuters
inaktivitet
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Tryck på ( ) PÅ för
att aktivera
PAPPER/KARTONG ELLER CD
1
Mata papperet/kortet rakt
in i inmatningen och släpp
3
Sätt i kontakten och
ställ strömbrytaren i
läget PÅ (I)
För att strimla
CD-skivor eller
kreditkort, vrid
säkerhetsluckan
på plats
Stäng AV (
) när
du är färdig med
strimlingen
eller
7
www.fellowes.comIBSFOPNGBUUBOEFPOMJOFTVQQPSUTFLUJPONFEFUUBOUBMBMUFSOBUJWGÚSTKÊMWTFSWJDF
4
AUTO
6
AUTO
2
Håll CD/kort i kanten,
och mata in öppningen
och släpp
5
7
Kontinuerlig drift:
Maximalt 45 minuter
OBS: Kontinuerlig drift i över
45minuter utlöser automatiskt
en avsvalningsperiod på
45minuter.
&MJNJOFSBSUSBTTFMPDIGPSDFSBSJHFOPNUVOHBKPCC
JAM PROOF-SYSTEMETS FUNKTION*
Avancerad Trassel-eliminering - Mäter elektroniskt
QBQQFSFUTUKPDLMFLGÚSBUUGÚSIJOESBQBQQFSTUSBTTFM
Ta bort ark tills indikatorn är under rött.
Fortsätt 100 % Trasselfri
förstöring
Vid felaktig inmatning:
Om
UÊOETEÌQBQQFSFUCÚSKBUHÌUJMMCBLB
tryck på backläge och ta bort papperet. Maskinen
återgår till normal drift.
1 2 3
6QQUJMM3½55'ÚSNÌOHBBSLIBS
matats in.
6QQUJMM(3½/5'MFSBSLLBO
matas in.
6QQUJMM(6-51SPEVLUJWJUFUFO
MJHHFSQÌCÊTUBNÚKMJHBOJWÌ
Alla indikatorer tänds och
dokumentförstöraren gör uppehåll i
3-6 sekunder.
Vänta tills blinkningarna upphört efter att den
automatiska korrigeringen är färdig. Maskinen
återgår till normal drift.
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Viloläge
Energisparfunktionen stänger av automatiskt
efter 2 minuter utan aktivitet.
DRIFT MED SAFESENSE
®
-TEKNIK
DRIFT I VILOLÄGE
Energisparfunktionen stänger av
dokumentförstöraren efter 2 minuters inaktivitet
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge
Gå ut ur viloläge
genom att vidröra
kontrollpanelen
mata in papper
AUTO
1
2 3
INSTALLATION OCH PROVNING
Sätt dokumentförstöraren
i läge PÅ (
) när du vill
aktivera SafeSense
®
Rör vid testområdet och
vänta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt
Om du håller handen på
SafeSense
®
-området i
mer än 2 sekunder, stängs
dokumentförstöraren av.
AUTO
1
2 43
eller
Trasselfritt system
Eliminerar trassel och forcerar igenom
UVOHBKPCC
Patenterad SafeSense
®
-teknik
Stoppar förstöring omedelbart när händer
rör vid pappersinmatningen.
Stoppar förstöring omedelbart när händer rör vid pappersinmatningen.
eller
31
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
Eller undlad at gøre noget,
og maskinen vil automatisk
gå i sleep mode efter
2minutter uden aktivitet
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
Tryk på ( ) TÆNDT for
at aktivere
PAPIR/KORT ELLER CD
1
Før papiret/kortet lige ind
i papirindførslen og giv slip
3
Sæt stikket i og sæt
strømafbryderkontakten
iTÆNDT (I) stilling
%SFKTJLLFSIFETLMBQQFO
til den rigtige stilling
for at makulere
kreditkort
Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5
)
eller
7
www.fellowes.comIBSFOPNGBUUFOEFPOMJOFTVQQPSUBGEFMJOHNFEBETLJMMJHFTFMWIKMQTNVMJHIFEFS
4
AUTO
6
AUTO
2
Hold CD/kortet ved
kanten, stik det ind midt
i indføringen, og giv slip
5
7
Kontinuerlig drift:
45 minutter maksimalt
BEMÆRK: Kontinuerlig drift
længere end 45 minutter
udløser en afkølingsperiode på
45minutter.
Eliminerer papirblokeringer og maser tykt materiale igennem.
BLOKERINGSSIKKER SYSTEMFUNKTION*
Avanceret blokeringssikring - måler papirtykkelsen
elektronisk for at undgå papirblokering:
Tag adskillige ark ud, indtil indikatoren er
under rødt.
Fortsæt 100% blokeringssikret
makulering
Hvis man indfører
noget forkert:
Hvis
lyser op efter at papirets retning er
blevet vendt, så tryk på baglæns-knappen og
GKFSOFQBQJSFU&MMFSTWJMSFHVMSNBLVMFSJOH
fortsætte.
1 2 3
Op til RØDT: Der er indsat for
mange ark.
Op til GRØNT: Der kan indsættes
flere ark.
0QUJM(6-5#FETUNVMJHF
produktivitet.
Alle indikatorer lyser op og
makuleringsmaskinen standser i
3-6 sekunder
Vent indtil maskinen hører op med at blinke,
efter automatisk korrigering er fuldført. Regulær
makulering vil fortsætte.
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Sleep Mode
Energibesparende egenskaber slukker
automatisk for maskinen efter 2 minutter uden
makuleringsaktivitet
SAFESENSE
®
TEKNOLOGI - FUNKTION
BETJENING MED SLEEP MODE
Energibesparende funktion, som slukker for
makuleringsmaskinen efter 2 minutters stilstand
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode
Rør ved kontrolpanelet
for at bringe maskinen
ud af sleep mode
sæt papir i
AUTO
1
2 3
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
Tænd for
makuleringsmaskinen
(ON, tændt) (
) for at
aktivere SafeSense
®
Rør ved testområdet,
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
Hvis en hånd holdes i
området af SafeSense
®
i
mere end 2 sekunder, slukker
makuleringsmaskinen.
AUTO
1
2 43
eller
Blokeringssikkert system
6OEHÌSQBQJSCMPLFSJOHFSPHNBTFSUZLU
materiale igennem.
Patentbeskyttet SafeSense
®
teknologi
Standser omgående makuleringen, når
hænder berører papiråbningen.
Standser omgående makuleringen, når hænder berører papiråbningen.
eller
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
1BQJSGMJOHTTFOTPSFSFSEFTJHOFUNFEIFOCMJLQÌWFEMJHFIPMEFMTFTGSJBOWFOEFMTF*NJEMFSUJELBOTFOTPSFOJTKMEOFUJMGMEFCMJWFCMPLFSFUBGQBQJSTUWTÌEFUGÌSNPUPSFOUJM
at køre, selv om der ikke er noget papir i.
(Bemærk: To papirdetektionssensorer er placeret i midten af papirindførslen).
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
Find de infrarøde
autostartsensorer
Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Dyp en vatpind i
propylalkohol
3
AUTO
1
2 4
DANSK
Modeller 125Ci/125i
Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. have formindsket kapacitet,
BGHJWFVCFIBHFMJHTUKVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBUVOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJBUEVTNSFS
makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
*Påfør olie hen over
indførslen
1
32
Gå til Supportafsnittet (Support Section) på www.fellowes.com eller se bagsiden af brugsvejledningen for nyttige telefonnumre.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEJLFINDING
Tryk og hold fremad
(
) i 2-3 sekunder
AUTO
2
Overopvarmningsindikator: Når overopvarmningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur, og skal køle af. Denne indikator vil
GPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN
kontinuerlig drift og afkølingsperiode for denne maskine.
Beholderen fuld: Når indikatoren tændes, er maskinens beholder fuld, og skal tømmes. Brug Fellowes affaldspose 36052.
Beholderen åben: Makuleringsmaskinen vil ikke køre, hvis beholderen er åben. Hvis den lyser op, så luk døren og fortsæt med makuleringen.
'KFSOQBQJSJOEJLBUPS/ÌSEFOMZTFSPQTÌUSZLQÌCBHMOTLOBQQFO PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJ
indførslen igen
SafeSense
®
indikator: Hvis du holder hænderne for tæt på papirindføringen, vil SafeSense
®
indikatoren lyse op, og makulatoren vil standse makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder.
vil maskinen automatisk slukkes, og brugeren skal trykke på afbryderknappen på kontrolpanelet for at genoptage makuleringen.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
37
3BKPJUFUUVUBLVV'FMMPXFT *ODOw'FMMPXFTw UBLVV LBUUBBLPOFFO MFJLLVVUFSJFONBUFSJBBMJ
KB WBMNJTUVTWJBU  WVPEFLTJ UVPUUFFO BMLVQFSÊJTFTUÊ PTUPQÊJWÊTUÊ MVLJFO 'FMMPXFT *ODO
w'FMMPXFTw UBLVV LBUUBB LPOFFO MFJLLVVUFSJFO NBUFSJBBMJ KB WBMNJTUVTWJBU  WVPEFLTJ
tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
KBZLTJOPNBJTFOBSBULBJTVOBPOWJBMMJTFOPTBOLPSKBVTUBJWBJIUP'FMMPXFTJOWBMJOOBONVLBBO
KBLVTUBOOVLTFMMB5BLVVFJLBUBWÊÊSJOLÊZUUÚÊWJSIFFMMJTUÊLÊTJUUFMZÊUVPUUFFOWBLJJOUVOFJTUB
käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu
LVJO UVPUFUBSSBTTB PO NBJOJUUV UBJ WBMUVVUUBNBUPOUB LPSKBVTUB 'FMMPXFT QJEÊUUÊÊ PJLFVEFO
WFMPJUUBBBTJBLLBBMUBNBIEPMMJTFUMJTÊLVTUBOOVLTFUKPULBBJIFVUVWBUTJJUÊFUUÊ'FMMPXFTUPJNJUUBB
PTJB UBJ QBMWFMVKB NVVIVO LVJO TJJIFO NBBIBO KPTTB WBMUVVUFUUV KÊMMFFONZZKÊ PO UVPUUFFO
BMVOQFSJONZZOZU,"*,,*&/)*-+"*45&/5",6*%&/.6,""/-6,*&/,"61"--*45".*/&/5"*
407&-567664 5*&55: 5"3,0*5645" 7"35&/ ,&450 0/ 4*5&/ 3"+"556 &%&-- .35:/
5",66"+"/.6,"*4&45* 'FMMPXFT FJ WBTUBB NJTTÊÊO UBQBVLTFTTB UÊTUÊ UVPUUFFTUB KPIUVWJTUB
WÊMJMMJTJTUÊ UBJ UBIBUUPNJTUB WBIJOHPJTUB 5ÊNÊ UBLVV BOUBB LÊZUUÊKÊMMF FSJUZJTFU MBJONVLBJTFU
PJLFVEFU5ÊNÊOUBLVVOLFTUPKBFIEPUPWBUWPJNBTTBNBBJMNBOMBBKVJTFTUJMVLVVOPUUBNBUUB
QBJLBMMJTFOMBJOTÊÊEÊOOÚOFEFMMZUUÊNJÊFSJMBJTJBSBKPJUVLTJBUBJFIUPKB-JTÊUJFUPKBUBJUBLVVOBMBJTJB
QBMWFMVKBPOTBBUBWJTTBNFJMUÊUBJKÊMMFFONZZKÊMUÊTJ
K. Kontrollpanel og LED-er
1. Revers
2. PÅ/AV
3. Forover
4. Auto
5. Overheting (rød)
6. Døren er åpen (rød)
38
FORKLARING
NORSK
Modell 125Ci/125i
Makulerer: Papir, kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter og små binders
Makulerer ikke: Klistremerker, papir i løpende bane, transparenter, aviser, papp, store
binders, arkivmapper, røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Konfettikutt (125Ci) ............................................................................... 3,9 mm x 38 mm
Strimmelkutt (125i) .............................................................................................. 5,8 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 18*
CD-er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
*A4 (70 g) papir ved 220–240 V, 50/60 Hz, 3,5 A; tyngre papir, fuktighet eller annen
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig bruk:
3000 ark; 100 kredittkort; 10 CD-er
Fellowes SafeSense
®
makuleringsmaskiner er beregnet til bruk på kontoret ved en
temperatur på mellom 10 – 26 grader Celsius og en relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Papirinngang
C. Sikkerhetsklaff for
CD/kort
D. Dør
E. Papirkurv
F. Kurv (CD)
G. Se sikkerhetsanvisningene
))KVM
I. Bryter for
frakobling av
strømmen
1. Av
2. PÅ
J. Transportbolter
(vingemutre)
'KFSOFTGSCSVL
7. Avfallsbeholderen er full (rød)
'KFSOQBQJSSE
9. SafeSense
®
-indikator (gul)
10. Indikator for arkkapasitet
A.
B.
D.
C.
K.
I.
G.
E.
F.
J.
H.
KAPASITET
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makulatoren når den ikke er i
bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSoIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWoVOOB
NBLVMBUPSFOTÌQOJOHFS)WJTEFULPNNFSFOHKFOTUBOEJOOJUPQQÌQOJOHFO
slår du på Revers (
GPSÌLKSFEFOVUJHKFO
t #SVLBMESJTQSBZQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSF
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på
makulatoren.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMBUPSFO
må ikke demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av eller
over varme- eller vannkilder.
t %FOOFNBLVMBUPSFOIBSFO#SZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU*TPNNÌWSFJ
stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen AV (O)
i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
strømstyrke som angitt på etiketten. Jordet stikkontakt eller uttak skal være i
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t ,PCMFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSBTUSNOFUUFUGSSFOHKSJOHPHTFSWJDF
39
*Hindrer papirstopp 100 % når den brukes iflg. brukerhåndboken
7FEJLLFÌHKSFOPFHÌS
makuleringsmaskinen
automatisk i dvalemodus
etter to minutter uten
aktivitet.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
Trykk på ( ) PÅ for å
aktivere
PAPIR/KORT ELLER CD
1
Før papiret/kortet rett
inn i papirinnføringen og
slipp det
3
Koble til makulatoren
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I).
Vri sikkerhetsklaffen
på plass for å makulere
CD-er eller kredittkort
Slå AV (
) etter
ferdig makulering.
eller
7
www.fellowes.comIBSFOPNGBUUFOEFTUUUFBWEFMJOHQÌ*OUFSOFUUNFEFOSFLLFBMUFSOBUJWFSGPSTFMWIKFMQ
4
AUTO
6
AUTO
2
Hold CD-er/kort i
kanten, mat inn i midten
av innføringen, og slipp
5
7
,POUJOVFSMJHLKSJOH
45-minutter maksimum
MERK: Kontinuerlig bruk i
mer enn 45 minutter vil utløse
FOOFELKMJOHTQFSJPEFQÌ
45minutter.
&MJNJOFSFSGBTULKSJOHPHESJWFSHKFOOPNUGGFKPCCFS
SIKRINGSSYSTEM MOT PAPIRSTOPP*
Avansert stoppsikring - Makulatoren måler papirtykkelsen
elektronisk for å hindre papirstopp:
Ta ut flere ark, til indikatorene viser lavere
enn rødt.
Fortsett med 100 %
stoppsikret makulering
Hvis det inntreffer
feilmating:
Hvis
lyser etter at papiret er reversert,
trykker du på revers og tar ut papiret. Ellers
WJMWBOMJHNBLVMFSJOHCMJHKFOPQQUBUU
1 2 3
Opp til RØDT: Det er ført inn for
mange ark.
Opp til GRØNT: Du kan føre inn
flere ark.
0QQUJM(6-5ZUFMTFOFSPQUJNBM
Alle indikatorene lyser, og
makulatoren stopper i tre til
sekssekunder
Vent til blinkingen slutter etter at den automatiske
LPSSJHFSJOHFOFSGFSEJH.BLVMBUPSFOHKFOPQQUBS
nå vanlig makulering.
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
Dvalemodus
4USNTQBSFGVOLTKPOFOTMÌSNBLVMBUPSFOBW
automatisk etter to minutter uten bruk
SAFESENSE
®
-TEKNOLOGI, DRIFT
DVALEMODUS
4USNTQBSFGVOLTKPOFOTMÌSBVUPNBUJTLBW
makuleringsmaskinen etter to minutter uten aktivitet.
NÅR MAKULATOREN ER I DVALEMODUS
I dvalemodus
Trykk på kontrollpanelet
for å gå ut av dvalemodus
før inn papir
AUTO
1
2 3
OPPSETT OG TESTING
Slå makulatoren PÅ
(
) or å aktivere
SafeSense
®
Berør testfeltet og
TKFLLPN4BGF4FOTF
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktivert
og fungerer som den
skal
Hvis du holder hånden
i SafeSense
®
-området i
mer enn 2 sekunder, vil
makulatoren slå seg av
AUTO
1
2 43
eller
Papirstoppsikringssystem
&MJNJOFSFSGBTULKSJOHPHESJWFSHKFOOPN
UGGFKPCCFS
Patentert SafeSense
®
Teknologi
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når
hender berører papirinnføringen.
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når hender berører papirinnføringen.
eller
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
41
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i
NBUFSJBMFPHVUGSJOHPHMFWFSFSTFSWJDFPHTUUUFJÌSGSBLKQTEBUPGPSPQQSJOOFMJHLKQFS
'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHVUGSJOH
JÌSGSBLKQTEBUPGPSPQQSJOOFMJHLKQFS)WJTOPFOEFMFSCMJSGVOOFUÌWSFEFGFLUFVOEFS
HBSBOUJQFSJPEFO WJM EJO FOFTUF PH FLTLMVTJWF HPEUHKSFMTF WSF SFQBSBTKPO FMMFS TLJGUJOH BW
delen, etter Fellowes’ vurdering og for deres kostnad. Denne garantien er ikke gyldig hvis
makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten)
FMMFS JLLFBVUPSJTFSUF SFQBSBTKPOFS 'FMMPXFT GPSCFIPMEFS TFH SFUUFO UJM Ì LSFWF LVOEFO GPS
FWFOUVFMMFFLTUSBLPTUOBEFSTPN'FMMPXFTQÌMQFSGPSÌTLBGGFEFMFSFMMFSUKFOFTUFSVUFOGPSMBOEFU
EFS NBLVMBUPSFO CMF TPMHU BW FO BVUPSJTFSU GPSIBOEMFS &/)7&3 6/%&3'0345¯55 ("3"/5*
*/,-6%&35%&540.55&(+&-%&4"-(#"3)&5&--&3&(/&5)&5'03&5#&45&.5'03.¯-
&3)&37&%#&(3&/4&55*-7"3*()&5&/"7%&/",56&--&("3"/5*1&3*0%&/40.&3"/(*55
OVENFOR. Fellowes skal ikke under noen omstendighet kunne holdes ansvarlig for følgeskader
FMMFSUJMGFMEJHFTLBEFSTPNLBOUJMTLSJWFTEFUUFQSPEVLUFU%FOOFHBSBOUJFOHJSEFHWJTTFKVSJEJTLF
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
MPLBMFMPWFSNÌUUFQÌMFHHFVMJLFCFHSFOTOJOHFSSFTUSJLTKPOFSFMMFSCFUJOHFMTFS5BLPOUBLUNFE
PTTFMMFSGPSIBOEMFSFOGPSNFSJOGPSNBTKPOFMMFSGPSÌGÌTFSWJDFJGMHFHBSBOUJFO
47
* 100-процентная защита от застревания при эксплуатации в соответствии с руководством пользователя
Не совершайте никаких
действий, и через
2минуты бездействия
измельчитель
автоматически перейдет в
режим ожидания
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
Нажмите ( ) ВКЛ.,
чтобы включить
устройство
БУМАГА/КАРТЫ ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ
1
Вставьте бумагу/карту
прямо в загрузочный
проем и отпустите
3
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания в
положение ВКЛ. (I).
Для измельчения
компакт-дисков
или кредитных
карт поверните
предохранительный
карман на место
После завершения
измельчения верните
выключатель в
положение ВЫКЛ.
(
)
или
7
На сайте www.fellowes.com имеется обширный раздел по поддержке клиентов в режиме онлайн и ряд вариантов самообслуживания.
4
AUTO
6
AUTO
2
Удерживая компакт-
диск/карту за край,
вставьте его/ее в центр
загрузочного проема и
отпустите
5
7
Время непрерывной работы:
не более 45 минут
ПРИМЕЧАНИЕ: После
непрерывной работы более
45 минут инициируется
45-минутный период
охлаждения.
Устраняет застревание бумаги и позволяет справляться с большими нагрузками.
РАБОТА СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАСТРЕВАНИЯ*
Усовершенствованная система защиты от
застревания с помощью электронного устройства
измеряет толщину бумаги для предотвращения ее
застревания:
Уберите несколько листов, пока не
перестанет гореть красный индикатор.
Продолжайте измельчение,
на 100% защищенное от
застревания
В случае неправильной
загрузки бумаги:
Если значок
загорится после того,
как направление движения бумаги было
изменено, нажмите кнопку «Реверс» и уберите
бумагу. В противном случае измельчение
продолжится в обычном режиме.
1 2 3
ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ
ИНДИКАТОР: было загружено
слишком много бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЗЕЛЕНЫЙ
ИНДИКАТОР: можно добавить
больше бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЖЕЛТЫЙ
ИНДИКАТОР: оптимальная
производительность.
Все индикаторы загорятся, и
измельчитель остановится на
3–6секунд.
После завершения автоматической
корректировки подождите, пока индикаторы
не перестанут мигать. Измельчение
продолжится в обычном режиме.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Спящий режим
Функция экономии электроэнергии
автоматически отключает измельчитель
через 2 минуты бездействия
РАБОТА ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ
ОЖИДАНИЯ
Функция экономии электроэнергии отключает
измельчитель через 2 минуты бездействия
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
В режиме
ожидания
Чтобы выйти из
режима ожидания,
коснитесь панели
управления
вставьте бумагу
AUTO
1
2 3
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
Включите измельчитель с
помощью кнопки ВКЛ.
(
), чтобы активировать
функцию SafeSense®
Прикоснитесь к
контрольной поверхности
и проследите, чтобы
загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и
работает нормально
Если удерживать руку
в области SafeSense® в
течение более 2секунд,
измельчитель будет
отключен
AUTO
1
2 43
или
Система защиты от застревания
Устраняет заторы и позволяет справляться с
большими нагрузками.
Запатентованная технология SafeSense®
Немедленно останавливает работу
измельчителя, если руки оператора касаются
проема для загрузки бумаги.
Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки оператора касаются
проема для загрузки бумаги.
или
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости их технического обслуживания. Однако в редких случаях
датчики могут блокироваться бумажной пылью, в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(Примечание. Оба датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема для бумаги).
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети
Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки
3
AUTO
1
2 4
РУССКИЙ
Модели 125Ci/125i
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе
отсутствует, производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить
работать. Во избежание таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый раз, когда вы опустошаете контейнер
для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
* Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему
1
48
Зайдите в раздел поддержки (“Support Section”) на сайте www.fellowes.com или воспользуйтесь полезными телефонными номерами, указанными на
последней странице руководства пользователя.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Нажмите и удерживайте кнопку
«Вперед» (
) 2–3секунды
AUTO
2
Индикатор перегрева: индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя, указывая на то, что устройству необходимо
остыть. Данный индикатор продолжит гореть, а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления. Для получения подробной информации о времени
непрерывной работы и периоде восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем».
Контейнер заполнен: если загорается данный индикатор, значит, контейнер для отходов заполнен и его необходимо опустошить. Используйте мешок для отходов Fellowes 36052.
Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. При загорании этого индикатора закройте контейнер, чтобы продолжить измельчение.
Удалить бумагу: при загорании этого индикатора нажмите кнопку «Реверс» (
) и извлеките бумагу. Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
Индикатор SafeSense®: если руки оператора находятся слишком близко к загрузочному проему для бумаги, загорается индикатор SafeSense®, а измельчитель прекращает работу. Если индикатор
SafeSense® горит дольше 3секунд, измельчитель автоматически выключается, и для продолжения измельчения оператору придется нажать кнопку питания на панели управления.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
49
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на
протяжении 20 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в
течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право
только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за
счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм,
эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных
от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes
оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы,
понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны
первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании.
НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой
косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает
вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии
действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может
налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации
или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас
дилеру.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Fellowes Powershred 125I Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend