Fellowes Powershred 79Ci Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
79Ci
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
*100% anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation
1SÏWFOUJPOBWBODÏFEFTCPVSSBHFT.FTVSFÏMFDUSPOJRVF
de l’épaisseur du papier afin d’éviter les bourrages:
3FUJSFSQMVTJFVSTGFVJMMFTKVTRVË
DFRVFMFWPZBOUSPVHFTÏUFJHOF
Poursuivre la destruction
garantie sans bourrage.
Si du papier a été
mal inséré:
Si
TBMMVNFMPSTRVFMBNBSDIFBSSJÒSF
du papier a été enclenchée, appuyer sur la
marche arrière et retirer le papier. Autrement,
ladestruction reprendra normalement.
1 2 3
+VTRVBV306(&øUSPQEFGFVJMMFT
ont été insérées.
+VTRVBV7&35øJMFTUQPTTJCMF
d’ajouter des feuilles.
+VTRVBV+"6/&øMBQSPEVDUJWJUÏ
est optimale.
Tous les voyants s’allument et
MFEFTUSVDUFVSNBSRVFVOUFNQT
EBSSÐUEFøËøTFDPOEFT
"UUFOESFMBSSÐUEVDMJHOPUFNFOUVOFGPJTRVF
MBDUJPOEFDPSSFDUJPOBVUPNBUJRVFFTUUFSNJOÏF
Ladestruction reprendra normalement.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Appuyer sur ( ) MARCHE
pour activer le destructeur
(bleu)
PAPIER OU CD/CARTE
DESTRUCTION DE BASE
1
Pour détruire des CD
tourner la trappe pour CD
QPVSRVFMMFTFODMFODIF
4
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée
papier et le lâcher
or
3
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en position
MARCHE (I)
Fonctionnement en continu:
12minutes au maximum.
REMARQUE : le destructeur
tourne un bref instant après
DIBRVFDZDMFQPVSEÏHBHFS
MFOUSÏF6OGPODUJPOOFNFOUFO
continu de plus de 12minutes
enclenche une période de
refroidissement de 20minutes.
Placer le CD/la carte sur le bord
de la fente, l’insérer dans la
fente d’insertion de la trappe
pour CD/cartes et le/la lâcher
5
À la fin de la
destruction, appuyer
sur ARRÊT (
)
6
7
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Élimine les bourrages de papier et permet de réaliser des destructions plus compliquées.
Système anti-bourrage
²MJNJOFMFTCPVSSBHFT
de papier et permet de
réaliser des destructions
QMVTDPNQMJRVÏFT
Technologie SafeSense
®
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUF
JNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFT
mains touchent l’ouverture
d’insertion du papier.
Système d’économie
d’énergie
&GGJDBDJUÏÏOFSHÏUJRVF
optimale en permanence: en
utilisation et hors utilisation.
Technologie
SilentShred
SilentShred™ détruit
sans interruptions
bruyantes.
7
FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE SAFESENSE
®
EN MODE VEILLE
En mode veille
Pour sortir du mode veille,
toucher le panneau de
commande
insérer du papier
RÉGLAGE ET TEST
Allumer le destructeur en
appuyant sur (
) pour
activer la technologie
SafeSense
®
Toucher la zone de test
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement
-PSTRVFMPOHBSEFMBNBJO
sur la zone SafeSense
®
pendant plus de 3secondes,
le destructeur s’éteint
-BEFTUSVDUJPOTBSSÐUFJNNÏEJBUFNFOUMPSTRVFMFTNBJOTUPVDIFOUMPVWFSUVSF
d’insertion du papier.
ou
SYSTÈME D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
t 7PVTQFSNFUEÏDPOPNJTFSMÏOFSHJFEFRVBUSFNBOJÒSFTøVOFDPODFQUJPO
ÏMFDUSPOJRVFÏDPÏOFSHÏUJRVFMBQSÏWFOUJPOEFTCPVSSBHFTVONPEFBUUFOUF
et un mode veille.
t -FNPEFWFJMMFBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSBVCPVUEFøNJOVUFTEJOBDUJWJUÏ
Efficacité énergétique optimale en permanence:
en utilisation et hors utilisation.
Pour plus d’informations sur tous les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, visitez www.fellowes.com
A
U
TO
12
3
1
A
U
T
O
1
2
2
A
U
T
O
1
2
4
A
U
T
O
12
A
U
T
O
12
1
3
2
Destruye:QBQFMUBSKFUBTEFDSÏEJUP$%%7%HSBQBTTVKFUBQBQFMFTQFRVF×PTZDPSSFPCBTVSB
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMDPOUJOVPQBSBJNQSFTPSBUSBOTQBSFODJBTQFSJØEJDPT
DBSUØODMJQTHSBOEFTMBNJOBEPTDBSQFUBTEFEPDVNFOUPTSBEJPHSBGÓBTOJPUSPTUJQPTEFQMÈTUJDPT
BEFNÈTEFMPTNFODJPOBEPT
Tamaño del papel destruido:
Corte cruzado ...................................................................................................4 x 38 mm
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 14*
CD/Tarjetas por pasada ................................................................................................. 1*
Ancho de entrada de papel ................................................................................... 230 mm
* Papel A4 (70 g) a 220-240 V/50/60 Hz, 2.0 A; el papel de gramaje superior, la humedad o
un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad. Tasas diarias de uso recomendadas:
500hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD.
14 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense
®
FTUÈOEJTF×BEBTQBSBVUJMJ[BSTFFOVOFOUPSOPEPNÏTUJDPZEFPGJDJOB
FOUSFZHSBEPTDFOUÓHSBEPTZFOUSFZEFIVNFEBESFMBUJWB
10
CARACTERÍSTICAS GENERALES
ESPAÑOL
Modelo 79Ci
COMPONENTES
"5FDOPMPHÓB4BGF4FOTF
®
B. Entrada del papel
C. Ver las instrucciones de seguridad
D. Tapa de seguridad de CD/Tarjeta
&1BQFMFSBFYUSBÓCMF
F. Rueditas
G. Interruptor de encendido/apagado
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
H. Panel de control e indicadores LED
1. Sobrecalentado (rojo)
2. Papelera abierta
3. Papelera llena (rojo)
4. Retirar papel (rojo)
5. Indicador SafeSense
®
(amarillo)
"VUPNÈUJDPB[VM
7. Retroceso
8. ENCENDIDO/APAGADO (azul)
9. Avance
INSTALACIÓN BÁSICA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFGVODJPOBNJFOUPNBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTTFFYQMJDBOFOFM
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras depapel.
t .BOUFOHBMBEFTUSVDUPSBGVFSBEFMBMDBODFEFOJ×PTZBOJNBMFT/PBDFSRVFMBT
NBOPTBMBFOUSBEBEFQBQFM"QBHVFPEFTFODIVGFFMFRVJQPDVBOEPOPFTUÏ
en uso.
t .BOUFOHBPCKFUPTFYUSB×PTHVBOUFTKPZBTSPQBDBCFMMPFUDMFKPTEFMBT
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
BDUJWFMBGVODJØOEFSFUSPDFTP
) para retirar el objeto.
t /PVUJMJDFBFSPTPMFTMVCSJDBOUFTDPOCBTFEFQFUSØMFPVPUSPTQSPEVDUPT
JOGMBNBCMFTTPCSFMBEFTUSVDUPSBPDFSDBEFFMMB/PBQMJRVFBJSFBQSFTJØO
sobre la destructora.
t /PVUJMJDFFMFRVJQPTJFTUÈEB×BEPPEFGFDUVPTP/PEFTNPOUFMBEFTUSVDUPSB
/PMBDPMPRVFOJDFSDBEFOJTPCSFVOBGVFOUFEFDBMPSPBHVB
t &TUBEFTUSVDUPSBUJFOFVOJOUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFMBBMJNFOUBDJØO(RVF
EFCFFTUBSFOMBQPTJDJØOEFFODFOEJEP*QBSBRVFMBNÈRVJOBGVODJPOF&ODBTP
EFFNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFOMBQPTJDJØOEF"1"("%00&TUBBDDJØO
EFUFOESÈJONFEJBUBNFOUFMBEFTUSVDUPSB
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTFYQVFTUBTTJUVBEBTEFCBKPEFMBDBCF[BEFMBEFTUSVDUPSB
t -BEFTUSVDUPSBEFCFFTUBSFODIVGBEBFOVOFODIVGFEFQBSFEQVFTUPBUJFSSB
DPSSFDUBNFOUFZEFMWPMUBKFZBNQFSBKFJOEJDBEPTFOMBFUJRVFUB&MFODIVGFQVFTUP
BUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEPDFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOEF
VTBSTFDPOFTUFQSPEVDUPDPOWFSUJEPSFTEFFOFSHÓBUSBOTGPSNBEPSFTOJDBCMFT
extensibles.
t 1&-*(30%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPRVFQPTFBODIJQTEF
sonido opilas.
t 1BSBVTPFOJOUFSJPSFTÞOJDBNFOUF
t %FTFODIVGFMBEFTUSVDUPSBBOUFTEFMJNQJBSMBPEBSMFTFSWJDJPEFNBOUFOJNJFOUP
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
-BGVODJØOBWBO[BEBEFQSFWFODJØOEFBUBTDPTNJEF
FMFDUSØOJDBNFOUFFMHSPTPSEFMQBQFMQBSBQSFWFOJSMPT
atascos de papel:
3FUJSFWBSJBTIPKBTIBTUBRVFFMJOEJDBEPS
descienda a un nivel inferior al rojo.
$POUJOÞFDPOMBEFTUSVDDJØO
totalmente a prueba de atascos
Si el papel se
colocamal:
Si
TFJMVNJOBEFTQVÏTEFRVFFMNPWJNJFOUP
EFMQBQFMTFIBJOWFSUJEPQVMTFFMCPUØOEF
retroceso y retire el papel. De lo contrario, la
EFTUSVDUPSBSFBOVEBSÈTVGVODJPOBNJFOUPOPSNBM
1 2 3
Nivel ROJO: se han introducido
demasiadas hojas.
/JWFM7&3%&TFQVFEFOB×BEJS
NÈTIPKBT
Nivel AMARILLO: la productividad
es adecuada.
Todos los indicadores se encienden
y la destructora realiza una pausa
de 3 a 6 segundos
&TQFSFBRVFMPTJOEJDBEPSFTEFKFOEFQBSQBEFBS
MPDVBMTVDFEFVOBWF[RVFTFIBSFBMJ[BEP
MBDPSSFDDJØO-BEFTUSVDUPSBSFBOVEBSÈTV
funcionamiento normal.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Pulse la tecla ( ) de
ENCENDIDO para activarla
(azul)
PAPEL O CD/TARJETA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
1
Para destruir los CD, gire
la tapa para CD para
colocarla en su lugar
4
Introduzca el papel
recto en la entrada de
papel y suéltelo
o
3
Enchufe la destructora y
DPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFO
MBQPTJDJØOEF&/$&/%*%0
(I)
Funcionamiento continuo:
IBTUBVONÈYJNPEFNJOVUPT
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de
cada pasada para limpiar la
entrada. El funcionamiento
DPOUJOVPEVSBOUFNÈTEF
NJOVUPTBDUJWBSÈFMQFSÓPEPEF
enfriamiento de 20 minutos.
Sujete el CD/tarjeta por el
borde, insértelo en la entrada
de la tapa para CD/tarjeta
ysuéltelo
5
Cuando haya
UFSNJOBEP"1"(6&
(
FMFRVJQP
6
11
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Elimina los atascos de papel y hace pasar el papel difícil.
Tecnología SafeSense
®
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØO
inmediatamente cuando
las manos tocan la
entrada del papel.
Sistema a prueba de
atascos
Elimina los atascos de
papel y hace pasar el
QBQFMEJGÓDJM
Tecnología SilentShred
Gracias a la calidad de ruido
SilentShred™, la destructora
GVODJPOBTJOQSPCMFNBTRVF
ocasionen un ruido excesivo.
Sistema de ahorro
energético
Óptima eficiencia energética
todo el tiempo, al usarse y al
no usarse.
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
o
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
En modo latente
5PRVFFMQBOFMEF
control para salir del
modo latente
inserte papel
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
ENCIENDA ( ) la destructora
para activar SafeSense
®
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
-BGVODJØO4BGF4FOTF
®
FTUÈBDUJWBEBZGVODJPOB
adecuadamente
Si se mantiene una mano en
la zona SafeSense
®
durante
NÈTEFTFHVOEPTMB
EFTUSVDUPSBTFBQBHBSÈ
%FUJFOFMBEFTUSVDDJØOJONFEJBUBNFOUFDVBOEPMBTNBOPTUPDBOMBFOUSBEBEFMQBQFM
SISTEMA DE AHORRO ENERGÉTICO
t $VBUSPGPSNBTEFBIPSSBSFOFSHÓBDPNQPOFOUFTFMFDUSØOJDPTEFCBKPDPOTVNP
QSFWFODJØOEFBUBTDPTNPEPFOFTQFSBZNPEPMBUFOUF
t &MNPEPMBUFOUFBQBHBMBEFTUSVDUPSBEFTQVÏTEFøNJOVUPTEFJOBDUJWJEBE
Óptima eficiencia energética todo el tiempo,
al usarse y al no usarse.
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
A
U
T
O
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
T
O
12
4
A
U
TO
12
A
U
TO
12
1
3
2
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke
elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
Entfernen Sie einige Blätter, bis
die Anzeige nicht mehr rot ist.
Fahren Sie mit dem 100 %
staufreien Vernichten fort.
Beachten Sie bei
GBMTDIøFJOHFGàISUFN
Papier Folgendes:
8FOO
aufleuchtet, nachdem das Papier
SàDLXÊSUTHFMBVGFOJTUBVG3àDLXÊSUTCFUSJFC
schalten und das Papier herausnehmen.
"OTPOTUFOTFU[UEJFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
wieder ein.
1 2 3
Bis ROT: Es wurden zu viele
#MÊUUFSFJOHFGàISU
#JT(3Ã/&TLÚOOFOOPDI#MÊUUFS
IJO[VHFGàHUXFSEFO
Bis GELB: Die Produktivität wird
verbessert.
Alle Anzeigelampen leuchten auf,
und der Aktenvernichter pausiert
3 bis 6 Sekunden lang.
8BSUFO4JFCJTEBT(FSÊUBVGIÚSU[VCMJOLFO
nachdem die automatische Fehlerbehebung
BCHFTDIMPTTFOJTU%JFOPSNBMF;FSLMFJOFSVOH
setzt wieder ein.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
;VS#FUÊUJHVOHEJF5BTUF
(
) auf EIN stellen (blau)
PAPIER ODER CD/KARTE
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
1
;VN;FSLMFJOFSOWPO
$%TEJF$%,MBQQFJOEJF
entsprechende Position
drehen
4
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
FJOGàISFOVOEMPTMBTTFO
oder
3
In die Steckdose
einstecken und den Netz-
Trennschalter auf EIN (I)
stellen
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 12 Minuten
HINWEIS: Der Aktenvernichter
läuft nach jedem Arbeitsgang
kurz weiter, um den Einzug
frei zu machen. Bei einem
Dauerbetrieb von mehr als 12
.JOVUFOXJSEFJOF"CLàIM[FJU
WPO.JOVUFOBVTHFMÚTU
%JF$%,BSUFBN3BOE
festhalten, in den CD-/
,BSUFOFJO[VHFJOGàISFO
und loslassen
5
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
"64
)
6
15
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
oder
BETRIEB DER SAFESENSE
®
-TECHNOLOGIE
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus
;VN7FSMBTTFOEFT
Schlafmodus das
#FEJFOGFMECFSàISFO
GàISFO4JF1BQJFSFJO
EINRICHTUNG UND TEST
Stellen Sie den
Aktenvernichter auf EIN
(
), um die SafeSense
®
-
Funktion zu aktivieren
#FSàISFO4JFEFO5FTUCFSFJDI
und achten Sie darauf, dass
die SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig
8JSEEJF)BOEMÊOHFS
als 3Sekunden in den
SafeSense
®
-Bereich
gehalten, schaltet der
Aktenvernichter ab
4UPQQUEBT(FSÊUBVUPNBUJTDIXFOO)ÊOEFEFO1BQJFSTDIMJU[CFSàISFO
STROMSPARSYSTEM
t 4QBSUWJFSGBDI4USPNFOFSHJFFGGJ[JFOUF&MFLUSPOJL4UBVWFSIJOEFSVOH
Bereitschaftsmodus und Schlafmodus.
t *N4DIMBGNPEVTTDIBMUFUEFS"LUFOWFSOJDIUFSOBDIø.JOVUFO*OBLUJWJUÊUBC
Optimale Energieeffizienz zu jeder Zeit –
bei Betrieb und außer Betrieb.
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
SafeSense
®
-Technologie
Stoppt das Gerät
automatisch, wenn Hände
EFO1BQJFSTDIMJU[CFSàISFO
Staufreies System
Beseitigt Papierstaus und
zwingt schwer zerkleinerbare
Arbeitsvorgänge durch das
Messer.
SilentShred Technologie
4JMFOU4ISFE(FSÊVTDIRVBMJUÊU
[FSLMFJOFSUPIOFTUÚSFOEFO
Lärm.
Stromsparsystem
Optimale Energieeffizienz zu
KFEFS;FJUoCFJ#FUSJFCVOE
BVFS#FUSJFC
A
U
T
O
1
2
3
1
A
U
T
O
1
2
2
A
U
T
O
1
2
4
A
U
TO
12
A
U
T
O
12
1
3
2
ITALIANO
Modello 79Ci
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
PULIZIA DEI SENSORI
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono rimanere
PTUSVJUJEBQPMWFSFEJDBSUBGBDFOEPTÖDIFJMNPUPSJOPDPOUJOVJBGVO[JPOBSFBODIFTFOPODhÒDBSUB
(Nota: i due
TFOTPSJEFMMBDBSUBTPOPQPTUJBMDFOUSPEFMMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUB
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa
EVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJ
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato
in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
4QFHOFSFMhBQQBSFDDIJP
e scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Ripulire i sensori con
MhFTUSFNJUËJOVNJEJUBEFM
bastoncino di ovatta
*OUJOHFSFMhFTUSFNJUËEJ
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
Tenere premuto il pulsante
Avanti (
) per 2-3 secondi
*Applicare uno strato d’olio
all’apertura di ingresso
3
1
A
U
TO
A
U
T
O
12
2 4
1
2
1 2
20
A
U
T
O
1
2
A
U
TO
12
Se si vuole disinserire
il sistema, premere
simultaneamente i tasti
Auto (blu) e Indietro
(
).
DISINSERIMENTO DEL SISTEMA
6OBWPMUBEJTJOTFSJUPJM
sistema, la spia Auto
blu rimane spenta.
Se si vuole reinserire
il sistema, ripetere
MhPQFSB[JPOFBMQVOUP
Se eseguendo le operazioni
ai punti 4 e 5 non si riesce
BFMJNJOBSFMhJODFQQBNFOUP
fare muovere indietro
la carta finché non è
completamente fuori, togliere
alcuni fogli e reintrodurla
6
A
U
T
O
12
1
AUTO
2
In caso di inceppamento,
mantenere premuto il tasto
Avanti (
) finché i fogli non
avanzano completamente
nella macchina
3
5
Se non si riesce a eliminare
MhJODFQQBNFOUPQSFNFSF
brevemente il tasto
Indietro (
) (ripetere le
operazioni di cui ai punti
4 e 5 finché i fogli non
vengono sminuzzati)
3
5
5
3
4
Elimina gli inceppamenti della carta e permette di usare la macchina per lavori gravosi.
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni
La macchina continua a
funzionare anche a sistema
disinserito, ma può incepparsi
se si introducono troppi fogli;
JOUBMDBTPTJBDDFOEFMhJDPOB
di rimozione della carta
( )
RISOLUZIONE GUASTI
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBTQJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPTJBDDFOEFMBNBDDIJOBIBTVQFSBUPMBUFNQFSBUVSBNBTTJNBEJGVO[JPOBNFOUPFEFWFSBGGSFEEBSTJ
2VFTUBTQJBSJNBOFBDDFTBFMBNBDDIJOBFMBNBDDIJOBSJNBOFGFSNBQFSUVUUBMBEVSBUBEFMUFNQPEJSBGGSFEEBNFOUP1FSVMUFSJPSJJOGPSNB[JPOJTVMGVO[JPOBNFOUP
continuo e il tempo di raffreddamento, vedere funzionamento base del distruggidocumentii.
$FTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
$FTUFMMPBQFSUPMBNBDDIJOBOPOGVO[JPOBTFJMDPOUFOJUPSFÒBQFSUP2VBOEPMBTQJBTJBDDFOEFDIJVEFSFJMDFTUFMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
3JNVPWFSFMBDBSUBRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBQSFNFSF*OEJFUSP FSJNVPWFSFMBDBSUB3JEVSSFMBRVBOUJUËEJDBSUBBVOWPMVNFBDDFUUBCJMFFSFJOUSPEVSMB
OFMMhJNCPDDBUVSB
Spia SafeSense
®
TFMFNBOJTPOPUSPQQPWJDJOFBMMhJNCPDDBUVSBQFSMBDBSUBMBTQJB4BGF4FOTF
®
si accende e la macchina si arresta. Se la spia SafeSense
®
è accesa per 3 secondi, la
NBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFFMhVUFOUFEFWFQSFNFSFJMQVMTBOUFEJBDDFOTJPOFTVMQBOOFMMPEJDPOUSPMMPQFSSJBWWJBSFMPQFSB[JPOFEJTNJOV[[BUVSB
Vernietigt: papier, kredietkaarten, CD/DVD’s, nietjes, kleine paperclips en ongewenste e-mail
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparanten, kranten, karton, grote
QBQFSDMJQTLVOTUTUPGQMBUFONBQQFOSÚOUHFOGPUPhTPGQMBTUJDNBUFSJBMFOBOEFSTEBOEF
bovengenoemde
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm .....................................................................................................4 x 38 mm
Maximum:
vellen per doorvoer ..................................................................................................... 14*
DEhTLBBSUFOQFSEPPSWPFS ............................................................................................ 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 230 mm
* 70 gram A4-papier op 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 A; dikker papier, vochtigheid of anders dan
de nominale spanning kunnen het vermogen verlagen. Maximum aanbevolen dagelijks gebruik:
WFMMFODSFEJUDBSETDEhT
14 vellen per doorvoer.
Fellowes SafeSense
®
papiervernietigers zijn ontworpen voor gebruik in huis- en kantooromgevingen
variërend van 10-26 graden Celsius en 40-80% relatieve vochtigheid.
22
CAPACITEITEN
NEDERLANDS
Model 79Ci
LEGENDE
A. SafeSense
®
technologie
B. Papierinvoer
$;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
D. Cd-/kaartveiligheidsklep
&6JUOFFNCBSFBGWBMMBEF
F. Rolletjes
G. Aan/uit-schakelaar
6*:
2. AAN
H. Bedieningspaneel en leds
1. Oververhitting (rood)
2. Afvallade open
3. Afvallade vol (rood)
4. Papier verwijderen (rood)
5. SafeSense
®
indicator (geel)
6. Automatisch (blauw)
7. Omgekeerde richting (Achteruit)
""/6*5CMBVX
9. Vooruit
BASISOPSTELLING
INSTALLATIE VAN DE ROLLETJES
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
t Vereisten voor bediening, onderhoud en service worden behandeld in de
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de
vernietigers.
t
6JUEFCVVSUIPVEFOWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSUWBOEF
papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet in
gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[VJUEF
buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de
opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Omgekeerde richting (
) om
het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJLOPPJUTQVJUCVTTFOTNFFSNJEEFMFOPQQFUSPMFVNCBTJTPGBOEFSF
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht uit
spuitbussen op de papiervernietiger.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU%FQBQJFSWFSOJFUJHFSOJFUEFNPOUFSFO
Niet in de nabijheid of boven een warmte- of waterbron plaatsen.
t %F[FWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBS(EJFPQ""/MNPFUTUBBOPN
EFWFSOJFUJHFSUFLVOOFOCFEJFOFO;FUEFTDIBLFMBBSJOHFWBMWBOOPPEJOEF6*5
(O) stand. Hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEF
papiervernietiger.
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDUPG
stopcontact met de juiste spanning en stroomsterkte zoals aangegeven op het label.
Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden
en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOWPPSCJOOFOTIVJTHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUIFUBQQBSBBU
wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
Geavanceerde technologie voor het voorkomen van
opstoppingen - Meet de papierdikte elektronisch om
papieropstoppingen te voorkomen:
Verwijder verscheidene vellen
totdat de indicator onder rood is.
Ga door met 100% vernietigen
met vastloopbeveiliging
Als het papier onjuist
wordt ingevoerd:
Als
gaat branden nadat het papier is
omgekeerd, op omgekeerde richting drukken
en het papier verwijderen. Anders wordt
normaal vernietigen hervat.
1 2 3
Tot ROOD: Te veel vellen
ingevoerd.
Tot GROEN: Meer vellen kunnen
worden toegevoegd.
Tot GEEL: Productiviteit is
optimaal.
Alle indicators gaan branden en
de papiervernietiger pauzeert
3-6 seconden
8BDIUUPUIFULOJQQFSFOTUPQUOBEBU
automatische correctie voltooid is. Normaal
vernietigen wordt hervat.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Druk op ( ) AAN om in
te schakelen (blauw)
PAPIER OF CD/CREDITCARD
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
1
Draai de cd-klep op
[JKOQMBBUTPNDEhTUF
vernietigen
4
Voer het papier recht in
de papierinvoer en laat
het los
of
3
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
stroomschakelaar op de
AAN (I) stand
Continu gebruik:
Tot maximaal 12 minuten
OPMERKING: De
papiervernietiger blijft na
iedere doorvoer even draaien
om de invoer vrij te maken.
Continu gebruik langer dan 12
minuten wordt gevolgd door een
afkoeltijd van 20 minuten.
Houd de cd/creditcard
aan de rand vast, voer
hem in de cd-/creditcard-
klepinvoer en laat hem los
5
;FUPQ6*5 )
wanneer u klaar bent
met vernietigen
6
23
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
Elimineert papieropstoppingen en zet extra kracht voor moeilijke taken.
SafeSense
®
technologie
Stopt onmiddellijk
met vernietigen als de
handen contact met de
papieropening maken.
Vastloopvrij systeem
Elimineert papieropstoppingen
en zet extra kracht voor
moeilijke taken.
SilentShred technologie
De SilentShred™
geluidskwaliteit vernietigt
zonder lawaaiige
onderbrekingen.
Energiebesparingssysteem
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
*100% vastloopbeveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
of
WERKING VAN DE SAFESENSE
®
TECHNOLOGIE
IN DE SLAAPSTANDMODUS
In de slaapstandmodus
Raak het bedieningspaneel
aan om de slaapstandmodus
te stoppen
voer papier in
INSTALLATIE EN TESTEN
;FUEFWFSOJFUJHFS""/
(
) om SafeSense
®
te activeren
Raak de testzone aan en
kijk of de SafeSense
®
indicator gaat branden
SafeSense
®
is
geactiveerd en
werkt goed
Als de hand langer dan 3
seconden op het SafeSense
®
-
gebied wordt gehouden,
wordt de papiervernietiger
uitgeschakeld.
Stop het vernietigen onmiddellijk als de handen met de papieropening in
contact komen.
ENERGIEBESPARINGSSYSTEEM
t #FTQBBSUFOFSHJFPQWJFSNBOJFSFOFOFSHJFFGGJDJÑOUFFMFLUSPOJDB
vastlooppreventie, stand-by-stand en slaapstand.
t %FTMBBQTUBOETDIBLFMUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSOBøNJOVUFOJOBDUJWJUFJUVJU
Constante 100% optimale energie-
efficiëntie – al of niet in gebruik.
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
A
U
T
O
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
T
O
12
4
A
U
T
O
12
A
U
T
O
12
1
3
2
PROBLEMEN OPLOSSEN
Oververhittingsindicator: Als de oververhittingsindicator brandt, heeft de papiervernietiger zijn maximale bedrijfstemperatuur overschreden en moet eerst afkoelen.
%JFJOEJDBUPSCMJKGUCSBOEFOFOEFQBQJFSWFSOJFUJHFSXFSLUOJFUUFSXJKMEFSFDVQFSBUJFUJKEBDUJFGJT;JFEFCBTJTWFSOJFUJOHTXFSLJOHWPPSNFFSJOGPSNBUJFPWFSEF
continue werking en recuperatietijd voor deze papiervernietiger.
Afvallade is vol: Als het lichtje brandt betekent dit dat de afvallade vol is en geleegd moet worden. Gebruik de Fellowes-afvalzak 36052.
Afvallade is open: De papiervernietiger werkt niet als de afvallade open is. Als het lichtje brandt moet de afvallade worden gesloten om het vernietigen te hervatten.
Papier verwijderen: Als het lichtje brandt, op omgekeerde richting ( ) drukken en het papier verwijderen. Verlaag de hoeveelheid papier tot een accepteerbare
hoeveelheid en voer het opnieuw in de papierinvoer in.
SafeSense
®
indicator: Als de handen te dicht bij de papierinvoer komen gaat de SafeSense
®
indicator branden en stopt de papiervernietiger met versnipperen. Als de SafeSense
®
3 seconden actief
blijft, wordt de papiervernietiger automatisch uitgeschakeld; de gebruiker moet daarna de stroomknop op het bedieningspaneel indrukken om met het vernietigen door te gaan.
NEDERLANDS
Model 79Ci
PRODUCTONDERHOUD
DE SENSORS REINIGEN
DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen
papier aanwezig is.
(Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).
Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale
werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt
veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen
NFUWFSOJFUJHFO8JKCFWFMFOBBOEBUVEFWFSOJFUJHFSJFEFSFLFFSTNFFSU
wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
LET OP
* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEFJOGSBSPPETFOTPS
voor Automatisch starten
Veeg met het wattenstaafje
elke verontreiniging van de
papiersensors
Dip een wattenstaafje in
isopropylalcohol
Houd vooruit ( ) 2-3 seconden
lang ingedrukt
*Breng olie aan over
de invoer
3
1
A
U
TO
A
U
T
O
12
2 4
1
2
1 2
24
A
U
T
O
1
2
A
U
TO
12
Als u het systeem wilt
uitschakelen, houdt u de
automatische invoerknop
(blauw) en de omgekeerde
richtingknop (
) tegelijk
ingedrukt
FUNCTIE UITSCHAKELEN
Na de uitschaking brandt
het blauwe automatisch
lichtje niet meer (herhaal
stap 1 om opnieuw in te
schakelen)
Als stappen 4 en 5 de
blokkering niet opheffen,
moet u het papier er
in omgekeerde richting
uithalen, een paar vellen
verwijderen en weer
invoeren
6
A
U
T
O
12
1
AUTO
2
In dat geval houdt u de
vooruit-knop (
) ingedrukt
tot het document helemaal
door de vernietiger is
3
5
Als het document niet uit
de vernietiger komt, drukt
u even op de omgekeerde
richtingknop (
)
(herhaal stappen 4 en
5tot het vernietigd is)
3
5
5
3
4
Elimineert papieropstoppingen zet kracht bij voor moeilijke taken.
VASTLOOPBEVEILIGING*
*100% vastloop-beveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
6LVOUEPPSHBBONFUWFSOJFUJHFO
als het systeem is uitgeschakeld.
Als er te veel vellen worden
ingevoerd, kan het papier
opgestopt raken en wordt het
pictogram Papier verwijderen
( ) verlicht
Strimlar: Papper, kreditkort, CD/DVD, häftklamrar, små gem och skräppost
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad, dagstidningar,
LBSUPOHTUÚSSFHFNBSLJMBNJOBUNBQQBSSÚOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUNBUFSJBMBOESBÊOPWBO
angivna
Skärbredd:
,POGFUUJ ............................................................................................................4 x 38 mm
Maximal kapacitet:
"SLQFSLÚSOJOH ........................................................................................................... 14*
$%LPSUQFSLÚSOJOH ...................................................................................................... 1*
*ONBUOJOHTCSFEEGÚSQBQQFS ................................................................................. 230 mm
* A4 (70g) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,0 A, kapaciteten reduceras av tjockare papper,
fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal daglig användning:
500 ark, 25 kreditkort.
BSLQFSLÚSOJOH
Fellowes SafeSense
®
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFÊSLPOTUSVFSBEFGÚSBUUBOWÊOEBTJIFNFMMFSLPOUPSTNJMKÚJ
temperaturer på mellan 10 och 26 grader Celsius och en relativ luftfuktighet på mellan 40 – 80 %.
26
EGENSKAPER
SVENSKA
Modell 79Ci
TANGENT
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Inmatning
C. Se säkerhetsinstruktioner
D. Säkerhetslucka, CD/kort
E. Dra ut papperskorgen
F. Hjul
(,PQQMBVSTUSÚNCSZUBSFO
1. AV
2. PA
),POUSPMMQBOFMPDI-&%MBNQPS
½WFSIFUUBESÚE
2. Öppen papperskorg
'VMMQBQQFSTLPSHSÚE
5BCPSUQBQQFSSÚE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
6. Auto (blå)
7. Backläge
8. PÅ/AV (blå)
9.Framåt
GRUNDINSTÄLLNING
MONTERING AV HJULEN
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
BOWÊOEBSIBOECPLFOGÚSFLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSOB
t
Se till att barn och husdjur inte kommer i närheten. Håll händerna borta från
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra
ut kontakten.
t 4FUJMMBUUBOOBUTPNIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSPTWJOUFLPNNFSGÚSOÊSB
JONBUOJOHFO0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSFÚQQOJOHFOTUÊMMEÌPN
till backläge
( ) och mata ut det igen.
t "OWÊOEBMESJHBFSPTPMQSPEVLUFSPMKFCBTFSBEFTNÚSKNFEFMFMMFSBOESBCSBOEGBSMJHB
QSPEVLUFSQÌFMMFSJOÊSIFUFOBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"OWÊOEJOUFUSZDLMVGUQÌ
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU
5BJOUFJTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBW
eller ovanpå värmekälla eller vatten.
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSF(TPNNÌTUFTUÌJMÊHFU1¯
*GÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBLVOOBLÚSBT*FUUOÚEMÊHFTLBEVTUÊMMB
CSZUBSFOJMÊHFU"70%FUUBTUPQQBSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOPNFEFMCBSU
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUUKPSEBUFMVUUBHNFEEFOTQÊOOJOHPDI
TUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
GÚSMÊOHOJOHTTMBEEBSTLBJOUFBOWÊOEBTUJMMEFOOBQSPEVLU
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t ,PQQMBVSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOJOOBOEFOSFOHÚSTFMMFSTFSWBT
JAM PROOF-SYSTEMETS FUNKTION*
Avancerad Trassel-eliminering - Mäter elektroniskt papperets
UKPDLMFLGÚSBUUGÚSIJOESBQBQQFSTUSBTTFM
Ta bort ark tills indikatorn är
VOEFSSÚUU
Fortsätt 100%
USBTTFMGSJGÚSTUÚSJOH
Vid felaktig
inmatning:
Om
UÊOETEÌQBQQFSFUCÚSKBUHÌUJMMCBLB
USZDLQÌw#BDLMÊHFwPDIUBCPSUQBQQFSFU
Maskinen återgår till normal drift.
1 2 3
6QQUJMM3½55'ÚSNÌOHBBSLIBS
matats in.
6QQUJMM(3½/5'MFSBSLLBO
matas in.
6QQUJMM(6-51SPEVLUJWJUFUFO
MJHHFSQÌCÊTUBNÚKMJHBOJWÌ
Alla indikatorer tänds och
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOHÚS
uppehåll i 3-6 sekunder.
7ÊOUBUJMMTCMJOLOJOHBSOBVQQIÚSUFGUFSBUUEFO
automatiska korrigeringen är färdig. Maskinen
återgår till normal drift.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Tryck på ( 1¯GÚSBUU
aktivera (blå)
PAPPER ELLER CD/KORT
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
1
'ÚSBUUTUSJNMB$%TLJWPS
WSJEFSEV$%TUÚEFUJMÊHF
4
Mata pappret rakt in i
inmatningen och släpp
eller
3
Sätt i kontakten och ställ
TUSÚNCSZUBSFOJMÊHFU
PÅ (I)
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 12 minuter
ANM: Efter varje arbetspass
HÌSNBTLJOFOFOTUVOEGÚSBUU
SFOTBJONBUOJOHTÚQQOJOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUÚWFS
NJOVUFSVUMÚTFSBVUPNBUJTLU
en avsvalningsperiod på 20
minuter.
Håll cd/kort i
kanten, mata in i cd/
kortinmatningen och släpp
5
Stäng AV ( ) när
du är färdig med
strimlingen
6
27
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Eliminerar trassel och forcerar igenom tunga jobb.
*100 % trasselfritt när apparaten används i enlighet med manualen
eller
DRIFT MED SAFESENSE
®
-TEKNIK
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge
Gå ut ur viloläge
HFOPNBUUWJESÚSB
kontrollpanelen
mata in papper
INSTALLATION OCH PROVNING
4ÊUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
i läge PÅ (
) när du vill
aktivera SafeSense
®
3ÚSWJEUFTUPNSÌEFUPDI
vänta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt
Om du håller handen på
SafeSense
®
-området i
mer än 3 sekunder, stängs
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOBW
4UPQQBSGÚSTUÚSJOHPNFEFMCBSUOÊSIÊOEFSSÚSWJEQBQQFSTJONBUOJOHFO
ENERGISPARSYSTEM
t 4QBSBSFOFSHJQÌGZSBTÊUUFOFSHJFGGFLUJWFMFLUSPOJLUSBTTFMFMJNJOFSJOH
standby-läge och viloläge.
t *WJMPMÊHFUTUÊOHTEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOBWFGUFSUWÌNJOVUFSTJOBLUJWJUFU
Optimal energieffektivitet under 100 % av tiden –
både när den används och inte används.
Gå till www.fellowes.com för mer information om Fellowes samtliga avancerade produktegenskaper
SafeSense
®
-teknik
4UPQQBSGÚSTUÚSJOH
omedelbart när händer
LPNNFSGÚSOÊSB
pappersinmatningen.
Jam Proof System
Eliminerar trassel och forcerar
igenomtunga jobb.
SilentShred™-teknik
SilentShred™ strimlar utan
MKVEMJHBTUÚSOJOHBS
Energisparsystem
Optimal energieffektivitet
under 100 % av tiden – både
när den används och inte
används.
A
U
T
O
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
TO
12
4
A
U
TO
12
A
U
T
O
12
1
3
2
BLOKERINGSSIKKER SYSTEMFUNKTION*
Avanceret blokeringssikring - måler papirtykkelsen
elektronisk for at undgå papirblokering:
Tag adskillige ark ud, indtil
JOEJLBUPSFOFSVOEFSSEU
Fortsæt 100%
blokeringssikret makulering
)WJTNBOJOEGSFS
noget forkert:
Hvis lyser op efter at papirets retning er
blevet vendt, så tryk på baglæns-knappen og
fjern papiret. Ellers vil regulær makulering
fortsætte.
1 2 3
Op til RØDT: Der er indsat for
mange ark.
Op til GRØNT: Der kan indsættes
flere ark.
0QUJM(6-5#FETUNVMJHF
produktivitet.
Alle indikatorer lyser op og
makuleringsmaskinen standser i
3-6 sekunder
7FOUJOEUJMNBTLJOFOISFSPQNFEBUCMJOLF
FGUFSBVUPNBUJTLLPSSJHFSJOHFSGVMEGSU
Regulær makulering vil fortsætte.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Tryk på ( ) TÆNDT for at
aktivere (blå)
PAPIR ELLER CD/KORT
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
1
Når der skal makuleres
$%hFSESFKFT$%LMBQQFO
på plads
4
'SQBQJSFUMJHFJOE
JQBQJSJOEGSTMFOPH
giv slip
eller
3
Sæt stikket i og sæt
TUSNBGCSZEFSLPOUBLUFOJ
TÆNDT (I) stilling
Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 12 minutter
BEMÆRK:
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOLSFS
ganske kort efter hver omgang
GPSBUSZEEFJOEGSJOHTÌCOJOHFO
,POUJOVFSMJHESJGUMOHFSF
FOENJOVUUFSVEMTFSFO
BGLMJOHTQFSJPEFQÌNJOVUUFS
Hold CD/kort ved kanten,
GSEFNJOEJ$%LPSU
klaphullet og giv slip
5
Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5
)
6
31
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Eliminerer papirblokeringer og maser tykt materiale igennem.
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
eller
SAFESENSE
®
TEKNOLOGI - FUNKTION
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode
3SWFELPOUSPMQBOFMFU
for at bringe maskinen
ud af sleep mode
sæt papir i
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
Tænd for
makuleringsmaskinen
(ON, tændt) (
) for at
aktivere SafeSense
®
3SWFEUFTUPNSÌEFU
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
Hvis en hånd holdes i
området af SafeSense
®
i
mere end 3 sekunder, slukker
makuleringsmaskinen.
4UBOETFSPNHÌFOEFNBLVMFSJOHFOOÌSIOEFSCFSSFSQBQJSÌCOJOHFO
ENERGIBESPARENDE SYSTEM
t 4QBSFSFOFSHJQÌGJSFNÌEFSFOFSHJCFTQBSFOEFFMFLUSPOJLCMPLFSJOHTTJLSJOH
standby tilstand og sleep mode.
t 4MFFQNPEFTMVLLFSGPSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFGUFSøNJOVUUFSVEFOBLUJWJUFU
Optimal energibesparelse 100 % af tiden – hvad
enten den er i brug eller ej.
A
U
TO
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
TO
12
4
A
U
TO
12
A
U
T
O
1
2
1
3
2
SafeSense
®
Technology
Standser automatisk,
OÌSIOEFSCFSSFS
papiråbningen.
Blokeringssikkert system
6OEHÌSQBQJSCMPLFSJOHFSPH
maser tykt materiale igennem.
SilentShred™ Technology
4JMFOU4ISFETUKLWBMJUFU
makulerer uden forstyrrende
BGCSZEFMTFSQHBTUK
Energibesparende system
Optimal energibesparelse 100
% af tiden – hvad enten den
er i brug eller ej.
For yderligere oplysninger om Fellowes avancerede produktegenskaber besøg www.fellowes.com
DANSK
Model 79Ci
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
1BQJSGMJOHTTFOTPSFSFSEFTJHOFUNFEIFOCMJLQÌWFEMJHFIPMEFMTFTGSJBOWFOEFMTF*NJEMFSUJELBOEFUJTKMEOF
UJMGMEFTLFBUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTUWIWJMLFUWJMGÌNPUPSFOUJMBULSFTFMWPNEFS
ingen papir er i.
#FNSL%FSTJEEFSUPQBQJSGMJOHTTFOTPSFSNJEUJQBQJSJOEGSJOHFO
"MMFLPOGFUUJLMJQQFSFLSWFSTNSJOHGPSEFOCFETUNVMJHFZEFFWOF)WJT
JLLFEFOTNSFTWJMNBTLJOFOFWUIBWFGPSNJOETLFULBQBDJUFUBGHJWF
VCFIBHFMJHTUKVOEFSNBLVMFSJOHPHEFOLBOFWUCSZEFTBNNFO'PSBU
VOEHÌEJTTFQSPCMFNFSBOCFGBMFSWJBUEVTNSFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
IWFSHBOHEVUNNFSBGGBMETCFIPMEFSFO
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
FORSIGTIG
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang
dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
'JOEEFJOGSBSEF
autostartsensorer
Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Dyp en vatpind i
propylalkohol
Tryk og hold fremad
(
) i 2-3 sekunder
1ÌGSPMJFIFOPWFS
JOEGSTMFO
3
1
A
U
TO
A
U
T
O
12
2 4
1
2
1 2
32
A
U
T
O
1
2
A
U
TO
12
)WJTEVOTLFSBUGSBLPCMF
dette system, skal du trykke
på og holde auto- (blå) og
tilbage- (
) knapperne
nede samtidigt
FRAKOBLING AF DENNE EGENSKAB
Efter frakobling vil
det blå auto-lys ikke
længere være tændt (for
genaktivering gentages
trin 1)
Hvis trin 4 og 5 ikke åbner
blokeringen, skal alt papir
rulles tilbage, helt ud,
adskillige ark tages ud, og
NBOLBOTÌQSWFJHFO
6
A
U
T
O
12
1
AUTO
2
Hvis blokering forekommer,
tryk og hold fremadknappen
(
) nede indtil dokumentet
er gået helt igennem
maskinen
3
5
Hvis ikke papiret går
igennem, så tryk på
tilbageknappen (
) et
KFCMJLHFOUBHUSJOPH
5 indtil makuleringen er
GVMEGSU
3
5
5
3
4
Eliminerer papirblokeringer og maser tykt materiale igennem.
BLOKERINGSSIKKERT SYSTEM*
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
Makulering kan fortsættes med
systemet frakoblet. Imidlertid
kan der forekomme blokering
med papir med for mange ark,
og Fjern papir-symbolet
(
) vil tændes
FEJLFINDING
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSPWFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPSFOMZTFSIBSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOPWFSTLSFEFUTJONBLTJNBMFUFNQFSBUVSPHTLBMLMFBG%FOOFJOEJLBUPSWJM
GPSCMJWFUOEUPHNBLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFWJSLFJOEFOGPSBGLMJOHTQFSJPEFO4F(SVOEMHHFOEFCFUKFOJOHBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGPSZEFSMJHFSFPQMZTOJOHFSPN
LPOUJOVFSMJHESJGUPHBGLMJOHTQFSJPEFGPSEFOOFNBTLJOF
#FIPMEFSFOGVME/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
#FIPMEFSFOÌCFO.BLVMFSJOHTNBTLJOFOWJMJLLFLSFIWJTCFIPMEFSFOFSÌCFO)WJTEFOMZTFSPQTÌMVLESFOPHGPSUTUNFENBLVMFSJOHFO
Fjern papir-indikator: Når den lyser op, så tryk på baglæns-knappen ( PHGKFSOQBQJSFU.JOETLNOHEFOBGQBQJSUJMEFUBDDFQUBCMFPHGSQBQJSFUJOEJ
JOEGSTMFOJHFO
SafeSense
®
JOEJLBUPS)WJTEVIPMEFSIOEFSOFGPSUUQÌQBQJSJOEGSJOHFOWJM4BGF4FOTF
®
indikatoren lyse op, og makulatoren vil standse makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder.
vil maskinen automatisk slukkes, og brugeren skal trykke på afbryderknappen på kontrolpanelet for at genoptage makuleringen.
Silppuaa: Paperit, luottokortit, CD-/DVD-levyt, niitit, pienet paperiliittimet ja roskaposti
Ei silppua: Tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, suuret paperiliittimet,
MBNJOPJEVUUVPUUFFULBOTJPUSÚOUHFOLVWBUUBJNVVULVJOZMMÊNBJOJUVUNVPWJU
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu ................................................................................................... 4 x 38 mm
Enimmäismäärät:
"SLLJBTZÚUUÚ .............................................................................................................. 14*
$%MFWZÊUBJLPSUUJBTZÚUUÚ ............................................................................................ 1*
Paperin leveys ...................................................................................................... 230 mm
* A4-paperi (70 g) 220-240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampeeria; paksumpi paperi, kosteus tai muu
KÊOOJUFWPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ4VVSJOTVPTJUFMUVQÊJWJUUÊJOFOLÊZUUÚNÊÊSÊBSLLJB
luottokorttia; 10 CD-levyä.
BSLLJBTZÚUUÚ
Fellowes SafeSense
®
TJMQQVSJUPOTVVOOJUFMUVLPUJKBUPJNJTUPLÊZUUÚÚOUJMPJTTBKPJEFOMÊNQÚUJMBPOo¡$
ja ilman suhteellinen kosteus on 40 – 80 %.
34
OMINAISUUDET
SUOMI
Malli 79Ci
SELITYKSET
A. SafeSense
®
-tekniikka
#1BQFSJOTZÚUUÚBVLLP
$,BUTPUVSWBPIKFFU
D. CD-levyn/kortin suojaläppä
&6MPTWFEFUUÊWÊTJMQQVTÊJMJÚ
'3VMMBQZÚSÊU
G. Virtakatkaisija
1. POIS
 1--
H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot
:MJLVVNFOFNJOFOQVOBJOFO
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊQVOBJOFO
4. Poista paperi (punainen)
5. SafeSense
®
merkkivalo (keltainen)
6. Automaatti (sininen)
7. Taaksepäin
1--10*4TJOJOFO
9.Eteenpäin
PERUSASETUS
RULLAPYÖRÄN ASENNUS
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VF
LÊZUUÚPIKFFULPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t
Pidä poissa lasten ja kotieläinten ulottuvilta. Pidä kädet poissa paperin
TZÚUUÚBVLPTUB,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 7BSNJTUBFUUÊWJFSBBUFTJOFFULVUFOLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUKBIJVLTFUFJWÊU
KPVEVTJMQQVSJOTZÚUUÚBVLLPJIJO+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPO
paina Taaksepäin
( ) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
t MÊLPTLBBOLÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBCFOTJJOJQPIKBJTJBWPJUFMVBJOFJUBUBJNVJUB
IFMQPTUJTZUUZWJÊUVPUUFJUBTJMQQVSJTTBUBJTFOMÊIFMMÊMÊLÊZUÊQBJOFJTUFUUVB
ilmaa silppuriin.
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSB
TJMQQVSJBMÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t 5ÊTTÊTJMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKB(KPOLBPOPMUBWBMBJUUFFOLÊZUÚOBJLBOB
1--*BTFOOPTTB)ÊUÊUBQBVLTFTTBTJJSSÊLBULBJTJKB10*40BTFOUPPO
5ÊNÊTBNNVUUBBTJMQQVSJOWÊMJUUÚNÊTUJ
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJ
liitäntään, jonka ampeeriluku on tuotetarran mukainen. Maadoitettu pistorasia
tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle ja helposti käsiteltävissä olevaan
paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa käyttää konverttereita, muuntajia tai
jatkojohtoja.
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBTJMQQVSJQJTUPSBTJBTUBFOOFOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
SUOMI
Malli 79Ci
TUOTTEEN HUOLTO
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
1BQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJUPOTVVOOJUFMUVUPJNJNBBOJMNBOLÊZUUÊKÊOIVPMUPUPJNFOQJUFJUÊ1BQFSJQÚMZTBBUUBB
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.
)VPNJPMBJUUFFOLBLTJQBQFSJOUVOOJTUVTBOUVSJBTJKBJUTFWBUQBQFSJOTZÚUUÚBVLPOLFTLFMMÊ
,BJLLJFOSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOPQUJNBBMJOFOUPJNJOUBFEFMMZUUÊÊ
ÚMKZÊNJTUÊ+PTMBJUFUUBFJÚMKZUÊTFOTJMQQVBNJTLBQBTJUFFUUJWPJIFJLFOUZÊ
silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme
TJMQQVSJOÚMKZÊNJTUÊBJOBTJMQQVTÊJMJÚOUZIKFOUÊNJTFOZIUFZEFTTÊ
SILPPURIN VOITELU
VAROITUS
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
Sammuta laite ja irrota
TJMQQVSJOTÊILÚKPIUP
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
,BTUBWBOVQVJLLP
puhdistusalkoholissa
Paina Eteenpäin ( ) -painiketta ja
pidä sitä alhaalla 2 – 3 sekunnin ajan
7PJUFMFTZÚUUÚBVLLP
ÚMKZMMÊ
3
1
A
U
TO
A
U
T
O
12
2 4
1
2
1 2
36
A
U
T
O
1
2
A
U
TO
12
Jos haluat kytkeä
KÊSKFTUFMNÊOQPJTLÊZUÚTUÊ
paina ja pidä Auto-
painiketta (sininen) ja
Taaksepäin (
) -painiketta
alhaalla yhtä aikaa.
TOIMINNON POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
,VOUPJNJOUPPOLZULFUUZ
QPJTLÊZUÚTUÊTJOJOFO
Auto-valo ei pala enää
PUBUBLBJTJOLÊZUUÚÚO
toistamalla vaihe 1)
Jos tukos ei poistu
toistamalla vaiheita 4 ja 5,
peruuta paperi kokonaan
ulos, poista useita arkkeja ja
TZÚUÊBSLJUVVEFMMFFO
6
A
U
T
O
12
1
AUTO
2
Tukoksen sattuessa paina ja
pidä Eteenpäin (
)
-painiketta alhaalla,
kunnes asiakirja on mennyt
kokonaan silppurin läpi
3
5
Jos asiakirja ei mene
läpi, paina Taaksepäin
(
) -painiketta
nopeasti (toista vaiheet
4 ja 5, kunnes paperi on
silputtu)
3
5
5
3
4
Estää paperitukokset ja suorittaa hankalat silppuamistehtävät.
TUKKEUTUMATON JÄRJESTELMÄ*
*100-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti
Silppuaminen voi jatkua,
vaikka järjestelmä on
QPJTUFUUVLÊZUÚTUÊNVUUBMJJBO
NPOFOBSLJOTZÚUUÊNJOFOWPJ
aiheuttaa paperitukoksen ja
paperin poistokuvake (
)
syttyy.
VIANMÄÄRITYS
:MJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMP,VOZMJLVVNFOFNJTFONFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVSJOMÊNQÚUJMBPOMJJBOLPSLFBKBTFOPOBOOFUUBWBKÊÊIUZÊ.FSLLJWBMPQBMBBFJLÊTJMQQVSJUPJNJFOOFO
LVJOQBMBVUVNJTBJLBPOLVMVOVUVNQFFO,BUTPUÊNÊOTJMQQVSJOKBULVWBBLÊZUUÚÊKBQBMBVUVNJTBJLBBLPTLFWBUMJTÊUJFEPUQFSVTTJMQQVBNJTUBLÊTJUUFMFWÊTUÊPTBTUB
4JMQQVTÊJMJÚUÊZOOÊ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTJMQQVTÊJMJÚPOUÊZOOÊKBTJLTJTFPOUZIKFOOFUUÊWÊ,ÊZUÊ'FMMPXFTSPTLBQVTTJB
4JMQQVTÊJMJÚBVLJ4JMQQVSJFJUPJNJKPTTÊJMJÚPOBVLJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBTVMKFMVVLLVTJMQQVBNJTFOKBULBNJTFLTJ
1PJTUBQBQFSJ,VOUÊNÊNFSLLJWBMPQBMBBQBJOB5BBLTFQÊJO QBJOJLFUUBKBQPJTUBQBQFSJ7ÊIFOOÊQBQFSJNÊÊSÊTBMMJUUVVOKBTZÚUÊQBQFSJUVVEFMMFFOQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPO
SafeSense
®
NFSLLJWBMP+PTLÊZUUÊKÊOLÊEFUPWBUMJJBOMÊIFMMÊQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPB4BGF4FOTF
®
-merkkivalo syttyy ja silppuaminen pysähtyy. Jos SafeSense
®
toimii 3
sekunnin ajan, silppuri kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja käyttäjän on painettava ohjauspaneelissa olevaa virtakatkaisijaa silppuamisen jatkamiseksi.
Makulerer:1BQJSLSFEJUULPSU$%%7%FSTUJGUFSTNÌCJOEFSTPHTQQFMQPTU
Makulerer ikke:,MJTUSFNFSLFSQBQJSJMQFOEFCBOFUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQTUPSFCJOEFST
MBNJOBUFSBSLJWNBQQFSSOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUBOOFUFOOEFUTPNFSOFWOUPWFOGPS
Makuleringsstørrelse:
,POGFUUJLVUU ......................................................................................................4 x 38 mm
Maksimum:
Ark pr. omgang ........................................................................................................... 14*
CD-er/kort pr. omgang .................................................................................................. 1*
papirbredde ......................................................................................................... 230 mm
* A4 (70 g) papir ved 220–240 V, 50/60 Hz, 2,0 ampere; tyngre papir, fuktighet eller annen
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt daglig bruk: 500 ark, 25
kredittkort, 10 CD-er.
14 ark pr. omgang.
Fellowes SafeSense
®
-makulatorer er beregnet for bruk hjemme og på kontoret i temperaturer mellom
10 – 26 grader Celsius, og relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
38
KAPASITET
NORSK
Modell 79Ci
FORKLARING
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Papirinngang
C. Se sikkerhetsanvisningene
D. CD/Sikkerhetsklaff for kort
&6UUSFLLTCFIPMEFS
F. Hjul
(#SZUFSGPSGSBLPCMJOHBWTUSNNFO
1. AV
2. PÅ
),POUSPMMQBOFMPH-&%FS
0WFSPQQIFUJOHSE
2. Beholder åpen
#FIPMEFSGVMMSE
'KFSOQBQJSSE
5. SafeSense
®
-indikator (gul)
6. Auto (blå)
7. Bakover
8. AV/PÅ (blå)
9. Forover
GRUNNLEGGENDE OPPSETT
INSTALLERING AV TRINSER
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
ADVARSEL:
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
CSVLFSIÌOECPLFOGSNBLVMBUPSFOUBTJCSVL
t
Oppbevares utilgjengelig for barn og kjæledyr. Hold hendene borte fra
QBQJSJOOGSJOHFO4MÌBMMUJEBWFMMFSLPCMFGSBNBLVMBUPSFOOÌSEFOJLLF
er i bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWQÌBWTUBOEGSB
makuleringsinnganger. Hvis en gjenstand kommer inn i toppåpningen, må du
slå på Revers
( )GPSÌLKSFVUHKFOTUBOEFOJHKFO
t #SVLBMESJTQSBZQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBOESFCSFOOCBSF
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på
makulatoren.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU
Makuleringsmaskinen skal ikke demonteres eller plasseres nær eller over
varmekilder eller vann.
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHGSBMZTOFUUFU(TPN
må være i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i
TUJMMJOHFO"70JOETGBMM%FOOFIBOEMJOHFOWJMTUPQQFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO
ZFCMJLLFMJH
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
TUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
TLKUFMFEOJOHFSNÌJLLFCSVLFTTBNNFONFEEFUUFQSPEVLUFU
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOUJMCSVLJOOFOEST
t 5SFLLVUTUQTFMFUGSSFOHKSJOHFMMFSWFEMJLFIPMEVUGSFT
SPOSÓB DZIAŁANIA SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PRZED BLOKADĄ PAPIERU*
Zaawansowana funkcja zapobiegania zatorom–
elektroniczny pomiar grubości papieru w celu
zapobiegania zatorom:
Wyjmuj stopniowo po kilka arkuszy, aż wskaźnik
znajdzie się poniżej czerwonego zakresu.
Kontynuuj niszczenie papieru
zabezpieczone w 100 procentach
przed blokadami.
W przypadku
zatoru:
Jeśli po cofnięciu papieru świeci symbol ,
ustaw przełącznik w położeniu Cofanie i wyjmij
papier. W przeciwnym razie rozpocznie się
ponownie standardowe niszczenie.
1 2 3
Do CZERWONEGO: wsunięto zbyt
wiele arkuszy.
Do ZIELONEGO: można dodać
więcej arkuszy.
Do ŻÓŁTEGO: optymalna
wydajność pracy.
Zaświecą się wszystkie lampki, a
niszczarka zatrzyma się na
3–6 sekund.
Poczekaj, aż lampki przestaną migać, co oznacza
zakończenie procedury autokorekty. Urządzenie
wznowi niszczenie materiału.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Ustaw przełącznik w
położeniu (
) WŁ.,
aby włączyć niszczarkę
(zaświeci się niebieska
dioda).
PAPIER LUB DYSKI CD/KARTY
PODSTAWY OBSŁUGI NISZCZARKI
1
Aby przystąpić do
niszczenia dysków CD,
obróć klapkę na dysk
CD/kartę.
4
Wsuń papier prosto do
szczeliny na papier i
cofnij rękę.
ALBO
3
Włóż wtyczkę do gniazda
zasilania i przestaw
przełącznik odcinający
zasilanie w położenie
WŁ. (I).
Praca ciągła:
Maksymalnie 12 minut
UWAGA: Po każdym cięciu
niszczarka jeszcze krótko pracuje,
do momentu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła trwająca
powyżej 12 minut spowoduje
automatyczne przerwanie działania
urządzenia na 20 minut w celu
umożliwienia jego ostygnięcia.
Przytrzymując dysk CD lub
kartę za brzeg, wprowadź
go/ją do szczeliny klapki i
cofnij rękę.
5
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ (
)
6
43
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Ten system eliminuje zatory i spadek mocy w trudnych warunkach pracy.
Technologia SafeSense®
Jest to zabezpieczenie, które
powoduje natychmiastowe
zatrzymanie urządzenia, kiedy
użytkownik dotknie ręką
szczeliny na papier.
System zabezpieczenia
przed blokadą papieru
Eliminuje zatory i
spadek mocy w trudnych
warunkach pracy.
Technologia SilentShred™
Dzięki technologii SilentShred™
niszczarka pracuje bez
nieprzyjemnego hałasu.
Układ energooszczędny
Optymalna wydajność
energetyczna przez cały czas –
podczas użycia i w przerwach.
* Stuprocentowe zabezpieczenie przed blokadą papieru pod warunkiem postępowania zgodnie z instrukcją obsługi.
albo
SPOSÓB DZIAŁANIA FUNKCJI SAFESENSE®
KIEDY JEST AKTYWNY TRYB UŚPIENIA
W trybie uśpienia
Aby anulować tryb uśpienia,
naciśnij przełącznik na
panelu sterowania.
Włóż papier.
UAKTYWNIANIE FUNKCJI I SPRAWDZANIE POPRAWNOŚCI JEJ DZIAŁANIA
Ustaw przełącznik w
położeniu WŁ. (
),
aby uaktywnić funkcję
SafeSense®
Dotknij obszaru
testowego i sprawdź, czy
zapala się lampka funkcji
SafeSense®
Funkcja SafeSense®
jest włączona i działa
poprawnie
Zbliżenie dłoni na ponad 3
sekundy do pola czujnika
SafeSense® powoduje
wyłączenie niszczarki
Jest to zabezpieczenie, które powoduje natychmiastowe zatrzymanie urządzenia,
kiedy użytkownik dotknie ręką szczeliny na papier.
t Oszczędność energii na cztery sposoby: energooszczędny układ elektroniczny,
zapobieganie zatorom, tryb gotowości i tryb uśpienia.
t Tryb uśpienia wyłącza niszczarkę po dwóch minutach braku aktywności.
Dodatkowe informacje na temat wszystkich zaawansowanych funkcji produktów firmy Fellowes można znaleźć pod adresem: www.fellowes.com
UKŁAD ENERGOOSZCZĘDNY
Optymalna wydajność energetyczna przez
cały czas – podczas użycia i w przerwach.
A
U
T
O
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
T
O
12
4
A
U
TO
12
A
U
T
O
12
1
3
2
Измельчает: бумагу, кредитные карты, диски CD и DVD, скобки, маленькие скрепки для
бумаги и макулатурную почту
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты, картон,
большие канцелярские скрепки, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские
снимки или не указанные выше виды пластика.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти ..................................................................................................4 x 38 мм
Максимум:
Листов за проход ..............................................................................................................14*
Компакт-дисков/карт за проход .......................................................................................1*
Ширина загрузочного проема для бумаги ...............................................................230 мм
* Бумага A4 (70г) при 220–240В, 50/60Гц, 2,0A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения
могут снизить производительность. Рекомендуемая дневная нагрузка: 500листов бумаги;
25кредитных карт; 10компакт-дисков.
14листов за проход.
Измельчители Fellowes SafeSense® предназначены для использования в домашних условиях или в
офисе при температуре от 10 до 26градусов Цельсия и относительной влажности 40–80%.
46
ВОЗМОЖНОСТИ
РУССКИЙ
Модель 79Ci
ПОЯСНЕНИЯ
A. Технология SafeSense®
В. Загрузочный проем для бумаги
С. См. инструкции по технике
безопасности
D. Предохранительный карман для
компакт-дисков/карт
E. Выдвижной контейнер
F. Ролики
G. Выключатель источника питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
H. Панель управления и светодиоды
1. Перегрев (красный)
2. Контейнер открыт
3. Контейнер заполнен (красный)
4. Удалить бумагу (красный)
5. Индикатор функции SafeSense®
(желтый)
6. Авто (синий)
7. Реверс
8. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий)
9. Вперед
ОСНОВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ ПО УСТАНОВКЕ
УСТАНОВКА РОЛИКОВ
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
t
Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки
близко к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не
используется, отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в
положение Выкл.
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов– перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим «Реверс»
( ), чтобы извлечь предмет.
t Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте
на измельчитель сжатый воздух.
t Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
t Измельчитель оснащен переключателем отключения питания (G). Чтобы
можно было пользоваться измельчителем, такой выключатель должен
находиться в положении ВКЛ (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной
остановке измельчителя.
t Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом
заземленной настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой
соответствуют указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка
должна быть установлена в легко доступном месте рядом с устройством.
Запрещается подключать данное устройство к сети через преобразователи
энергии, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ— ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
t Только для использования в помещениях.
t Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель от
сети питания.
РАБОТА СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАСТРЕВАНИЯ*
Усовершенствованная система защиты от
застревания с помощью электронного устройства
измеряет толщину бумаги для предотвращения ее
застревания:
Уберите несколько листов, пока не
перестанет гореть красный индикатор.
Продолжайте измельчение,
на 100% защищенное от
застревания.
В случае неправильной
загрузки бумаги:
Если значок
загорится после того,
как направление движения бумаги было
изменено, нажмите кнопку «Реверс»
и уберите бумагу. В противном случае
измельчение продолжится в обычном
режиме.
1 2 3
ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР:
было загружено слишком много
бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР:
можно добавить больше бумаги.
ЗАГОРАЕТСЯ ЖЕЛТЫЙ
ИНДИКАТОР: оптимальная
производительность.
Все индикаторы загорятся, и
измельчитель остановится на
3–6секунд.
После завершения автоматической
корректировки подождите, пока индикаторы
не перестанут мигать. Измельчение
продолжится в обычном режиме.
A
U
TO
1
2
A
U
TO
1
2
A
U
T
O
12
AU
TO
1
2
2
Нажмите ВКЛ. ( ),
чтобы включить
устройство (синий).
БУМАГА ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ/КАРТЫ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
1
Для измельчения
компакт-дисков
поверните карман для
компакт-дисков на место.
4
Вставьте бумагу прямо
в загрузочный проем
и отпустите.
или
3
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I).
Время непрерывной работы:
не более 12минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после
каждого прохода измельчитель
работает некоторое время
вхолостую для очистки
загрузочного проема. После
непрерывной работы более 12
минут инициируется 20-минутный
период охлаждения.
Удерживая компакт-диск/
карту за край, загрузите его/
ее в карман для компакт-
дисков/карт и отпустите.
5
После завершения
измельчения установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. (
).
6
47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Устраняет застревание бумаги и позволяет справляться с большими нагрузками.
* 100-процентная защита от застревания при эксплуатации в соответствии с руководством пользователя
или
РАБОТА ТЕХНОЛОГИИ SAFESENSE®
В РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ
В режиме ожидания
Чтобы выйти из режима
ожидания, коснитесь
панели управления
вставьте бумагу
УСТАНОВКА И ТЕСТИРОВАНИЕ
Включите измельчитель с
помощью кнопки ВКЛ.
(
), чтобы активировать
функцию SafeSense®
Прикоснитесь к
контрольной поверхности
и проследите, чтобы
загорелся индикатор
функции SafeSense®
Это означает, что
функция SafeSense®
активирована и
работает нормально
Если удерживать руку
в области SafeSense® в
течение более 3секунд,
измельчитель будет
отключен
Немедленно останавливает работу измельчителя, если руки
оператора касаются проема для загрузки бумаги.
СИСТЕМА ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
t Четырехступенчатая система энергосбережения: энергосберегающая
электроника, предотвращение затора бумаги, режим ожидания и
спящий режим.
t Спящий режим отключает уничтожитель после 2-х минут простоя.
100% эффективность использования энергии –
во время работы и после.
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите www.fellowes.com
технология SafeSense®
Мгновенно
останавливает
измельчение при
соприкосновении рук
с отверстием для бумаги.
Система защиты от
застревания
Устраняет застревание
бумаги и позволяет
справляться с большими
нагрузками.
Технология SilentShred™
Технология SilentShred™
обеспечивает качественное
измельчение без резкого
шума во время работы.
Система
энергосбережения
100% эффективность
использования энергии – во
время работы и после.
A
U
TO
12
3
1
A
U
T
O
12
2
A
U
TO
12
4
A
U
TO
12
A
U
T
O
12
1
3
2
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD/DVD, συρραπτήρες μικρούς συνδετήρες χαρτιού και
διαφημιστικά φυλλάδια
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
μεγάλους συνδετήρες εντύπων, πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή
πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται παραπάνω.
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή ........................................................................................................ 4 x 38 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα ........................................................................................................... 14*
CD/κάρτες ανά πέρασμα .......................................................................................................1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού ..............................................................................................230 mm
* A4 (70g), χαρτί σε τάση 220-240 V/50/60 Hz, 2,0 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 500 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD.
14 φύλλα ανά
πέρασμα.
Οι καταστροφείς Fellowes SafeSense® είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε περιβάλλον οικίας και γραφείου με
θερμοκρασία από 10 έως 26 βαθμούς Κελσίου και σχετική υγρασία 40 - 80%.
50
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 79Ci
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Τεχνολογία SafeSense®
B. Είσοδος χαρτιού
C. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
D. Πτερύγιο ασφαλείας για CD/Κάρτες
E. Αφαιρούμενο δοχείο
F. Τροχοί
G. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
2. Δοχείο ανοικτό
3. Δοχείο γεμάτο (κόκκινο)
4. Αφαιρέστε το χαρτί (κόκκινο)
5. Ένδειξη SafeSense® (κίτρινο)
6. Αυτόματη λειτουργία (μπλε)
7. Αντίστροφη κίνηση
8. ON/OFF (Ανοικτό/Κλειστό) (μπλε)
9. Εμπρόσθια κίνηση
ΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΧΩΝ
1 2 3 4 5
G.
F.
B.
A.
C.
E.
D.
H.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό
του καταστροφέα.
t
Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ -
μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο
αντικείμενο μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής
(
) για να βγει το αντικείμενο.
t Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο
ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη
χρησιμοποιείτε στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε
τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό.
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (G), ο οποίος
πρέπει να είναι ανοικτός(I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του
τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται
στην πινακίδα. Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά
στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με
αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Fellowes Powershred 79Ci Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend