Fellowes Fortishred 4850C Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Fortishred
TM
4850C/4850S
The World's Toughest Shredders
®
Läs dessa anvisnin
g
ar innan du använde
r
apparaten.
b b håll fö f id b k
pp
pp
Παρακαλείσ
θ
ε να
δ
ια
β
άσετε αυ
τ
χ
ρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μίψή
ns
befo
r
e
use.
ure reference
2
ENGLISH
Models 4850C/4850S
Will shred: Paper, plastic credit cards, CD/DVDs, staples, paper clips and junk mail
Will not shred: Adhesive labels, transparencies, newspaper, cardboard, laminates,
file folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Strip-Cut ............................................................................................................6mm
Cross-Cut .............................................................................................4mm x 40mm
Maximum:
Paper entry width ..........................................................................................400mm
* A4 (70g), paper at 230V, 50 Hz, 5.4Amps; heavier paper, humidity or other than rated
voltage may reduce capacity.
* In order to perform at capacity, shredder must be plugged into a dedicated 15Amp,
230V outlet.
CAPABILITIES
KEY
H. Control Panel and LEDs
1. ON/OFF (blue)
R
2. Reverse (red)
3. Bin full (yellow)
4. Door open (red)
5. Safety Shield Open (red)
A. Safety Shield
B. Paper entry
C. Disconnect switch (open door)
D. Door
E. Basket (inside)
F. Casters
G. See safety instructions
t 0QFSBUJPONBJOUFOBODFBOETFSWJDFSFRVJSFNFOUTBSFDPWFSFEJOUIFJOTUSVDUJPO
manual. Read the entire instruction manual before operating shredders.
t ,FFQBXBZGSPNDIJMESFOBOEQFUT,FFQIBOETBXBZGSPNQBQFSFOUSZ"MXBZTTFU
to off or unplug when not in use.
t ,FFQGPSFJHOPCKFDUToHMPWFTKFXFMSZDMPUIJOHIBJSFUDoBXBZGSPNTISFEEFS
openings. If object enters top opening, switch to Reverse (R) to back out object.
t %0/05VTFBFSPTPMQSPEVDUTQFUSPMFVNCBTFEPSBFSPTPMMVCSJDBOUTPOPSOFBS
TISFEEFS%0/0564&i$"//&%"*3w03i"*3%645&34w0/4)3&%%&37BQPST
from propellants and petroleum based lubricants may combust causing serious
injury.
t %POPUVTFJGEBNBHFEPSEFGFDUJWF%POPUEJTBTTFNCMFTISFEEFS%POPUQMBDF
near or over heat source or water.
t %POPUPQFSBUFUIFNBDIJOFXJUIPVUUIFTBGFUZTIJFMEDMPTFE"
t 5IJTTISFEEFSIBTB%JTDPOOFDU1PXFS4XJUDIJOUIFDBCJOFUEPPS5IFEPPSNVTU
CFGVMMZDMPTFEUPPQFSBUFTISFEEFS*ODBTFPGFNFSHFODZPQFODBCJOFUEPPS5IJT
action will stop shredding immediately.
t "WPJEUPVDIJOHFYQPTFEDVUUJOHCMBEFTVOEFSTISFEEFSIFBE
t %POPUQVUGPSFJHOPCKFDUTJOQBQFSFOUSZ
t 4ISFEEFSNVTUCFQMVHHFEJOUPBQSPQFSMZHSPVOEFEXBMMPVUMFUPSTPDLFUPGUIF
WPMUBHFBOEBNQFSBHFEFTJHOBUFEPOUIFMBCFM5IFHSPVOEFEPVUMFUPSTPDLFU
NVTUCFJOTUBMMFEOFBSUIFFRVJQNFOUBOEFBTJMZBDDFTTJCMF&OFSHZDPOWFSUFST
transformers, or extension cords should not be used with
this product.
t '*3&)";"3%o%P/05TISFEHSFFUJOHDBSETXJUITPVOEDIJQTPSCBUUFSJFT
t 'PSJOEPPSVTFPOMZ
t 6OQMVHTISFEEFSCFGPSFDMFBOJOHPSTFSWJDJOH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!
BASIC SHREDDING OPERATIONBASIC SET UP
Ensure access to a
dedicated 15Amp,
230V outlet
Open the door
12
3
Place cutter head into
top of cabinet, use 2
people
Plug in and make
sure door is closed
Press (
) ON to
activate
When finished
shredding set to
(
) OFF
Feed paper straight
into paper entry and
release
Do nothing and shredder
will automatically shut
off after 30 minutes of
inactivity.
Make sure safety flap
is securely in place
SHREDDER SET-UP
TO SHRED
R
or
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
3
PRODUCT MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
"MMTISFEEFSTSFRVJSFPJMGPSQFBLQFSGPSNBODF*GOPUPJMFEBNBDIJOFNBZFYQFSJFODF
diminished sheet capacity, intrusive noise when shredding and could ultimately stop
SVOOJOH5PBWPJEUIFTFQSPCMFNTXFSFDPNNFOEZPVPJMZPVSTISFEEFSFBDIUJNFZPV
empty your waste bin.
OILING SHREDDER
*Apply oil
across entry
4FUUP3FWFSTF3øoø
seconds
Set to Off (O)
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However,
on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the
motor to run even if there is no paper present (Note: two paper detection sensors are
located in the center of the paper entry).
5VSOPGGBOEVOQMVH
shredder
Locate Auto-start
infrared sensor
Clean any contamination
from the paper sensors
6TFUIJOMPOHIBOEMFECSVTI
to clean sensors. Make sure
brush is clean and dry
TO CLEAN THE SENSORS
SHEET CAPACITY SENSOR
Eliminates frustrating jams by preventing overloads.
Electronically measures paper thickness to prevent
paper jams:
R
6QUP3&%5PPNBOZTIFFUTIBWFCFFO
inserted. Automatic reverse of paper.
6QUP:&--08.BYJNVNTIFFUDBQBDJUZ
6QUP(3&&//PSNBMTIFFUDBQBDJUZ
during shredding process.
R
1
R
3
2
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle
container such as Fellowes 35250
1
2 3
R
4
When flashing blue,
too much paper is
inserted. Shredder
will automatically stop
and reverse paper.
Gently pull uncut paper
from paper entry.
1
Shred 1 sheet of
paper to clear
cutters. Resume
normal shredding.
PAPER JAM
R
3
If necessary, press
Reverse (R) to run
shredder in reverse and
then pull uncut paper
from shredder.
Overheat Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
-&%TISFEEFSSFRVJSFTBoNJOVUFDPPMEPXOQFSJPE8IFO
( )
is blue, resume shredding.
Safety Shield Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
-&%TBGFUZTIJFMEJTPQFOBOETISFEEJOHXJMMTUPQ5PSFTVNFTISFEEJOHNBLFTVSFTBGFUZTIJFMEJTDMPTFE
Door Open Indicator: When flashing alternatively with On/Off
( )
-&%TBGFUZTIJFMEJTPQFO5PSFTVNFTISFEEJOHNBLFTVSFUIFEPPSJTDMPTFE
Paper Capacity Indicator: When flashing blue, too much paper is inserted. Shredder will automatically stop and reverse paper. See Paper Jam section below.
#JO'VMM*OEJDBUPS8IFOJMMVNJOBUFEUIFTISFEEFSXBTUFCJOJTGVMMBOEOFFETUPCFFNQUJFE6TF'FMMPXFTXBTUFCBH
R
2
4
Sheet Capacity Sensor
Helps prevent paper jams by
indicating sheet capacity levels
during the shredding process
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SilentShred
Technology
4JMFOU4ISFEOPJTFRVBMJUZ
shreds without noisy disruptions
Safety Shield
Electronically controlled shield
stops shredder when opened for
advanced safety
Auto Shut Off
After 30 minutes of inactivity, shredder
automatically turns off for zero energy
consumption
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
4
FRANÇAIS
Modèles 4850C/4850S
Détruit :QBQJFSDBSUFTEFDSÏEJUFOQMBTUJRVF$%%7%BHSBGFTUSPNCPOFTFUQVCMJDJUÏT
indésirables
Ne détruit pas: ÏUJRVFUUFTBVUPDPMMBOUFTUSBOTQBSFOUTKPVSOBVYDBSUPOEPDVNFOUT
MBNJOÏTEPTTJFSTSBEJPHSBQIJFTPVQMBTUJRVFTBVUSFTRVFDFVYNFOUJPOOÏTDJEFTTVT
Format de coupe :
Découpage en lamelle ......................................................................................6 mm
Coupe croisée ....................................................................................4 mm x 40 mm
Maximum :
Largeur de fente d’insertion ...........................................................................400mm
* Format A4 (70g), papier à 230V, 50Hz, 5,4A; du papier plus lourd, de l’humidité ou
VOFUFOTJPOBVUSFRVFMBUFOTJPOOPNJOBMFQFVUSÏEVJSFMBDBQBDJUÏEFEFTUSVDUJPO
* Pour permettre un fonctionnement correct, le destructeur doit être branché à une prise de
15A, 230V.
CARACTÉRISTIQUES
LÉGENDE
H. Panneau de commande et voyants DEL
."3$)&"33³5CMFV
R
2. Marche arrière (rouge)
3. Corbeille pleine (jaune)
4. Porte ouverte (rouge)
5. Panneau de sécurité ouvert (rouge)
A. Panneau de sécurité
B. Entrée du papier
C. Interrupteur d’alimentation
(porteouverte)
D. Porte
E. Corbeille (intérieure)
F. Roulettes
G. Voir les consignes de sécurité
t -FTJOTUSVDUJPOTEVUJMJTBUJPOFUEFNBJOUFOBODFBJOTJRVFMFTFYJHFODFTEFOUSFUJFO
sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.
t 5FOJSMFTFOGBOUTFUMFTBOJNBVYËMÏDBSUEFMBNBDIJOF5FOJSMFTNBJOTËEJTUBODF
EFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS5PVKPVSTNFUUSFMBQQBSFJMIPSTUFOTJPOFUMF
débrancher s’il n’est pas utilisé.
t 5FOJSMFTPCKFUTHBOUTCJKPVYWÐUFNFOUTDIFWFVYFUDËMÏDBSUEFTPVWFSUVSFTEV
destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, mettre l’interrupteur sur
Marche arrière (R) pour le retirer.
t /&+"."*4TFTFSWJSEFQSPEVJUTBÏSPTPMTEFMVCSJGJBOUTFOBÏSPTPMPVËCBTF
EFQÏUSPMFTVSPVËQSPYJNJUÏEFMBEÏDIJRVFUFVTF/&1"465*-*4&3jø%"*3
$0.13*.²øx06%&#0.#&"/5*10644*µ3&øx463-"%²$)*26&5&64&-FTHB[
de propulsion et ceux issus des lubrifiants à base de pétrole sont inflammables et
QFVWFOUÐUSFËMPSJHJOFEFTÏSJFVTFTCMFTTVSFT
t /FQBTVUJMJTFSTJMFEFTUSVDUFVSFTUFOEPNNBHÏPVEÏGFDUVFVY/FQBTEÏNPOUFSMF
destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
t /FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMBWFDMFQBOOFBVEFTÏDVSJUÏPVWFSU"
t $FEFTUSVDUFVSEJTQPTFEVOJOUFSSVQUFVSEBMJNFOUBUJPOEBOTMBQPSUF-BQPSUF
EPJUÐUSFFOUJÒSFNFOUGFSNÏFQPVSRVFMFEFTUSVDUFVSGPODUJPOOF&ODBTEVSHFODF
PVWSJSMBQPSUFEFMBSNPJSF$FUUFBDUJPOBSSÐUFMFEFTUSVDUFVSJNNÏEJBUFNFOU
t ²WJUFSEFUPVDIFSMFTMBNFTEFDPVQFNJTFTËOVTPVTMBUÐUFEFEFTUSVDUJPO
t (BSEFSMFTDPSQTÏUSBOHFSTËMÏDBSUEFMBGFOUFEJOTFSUJPOEVQBQJFS
t -FEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFCSBODIÏËVOFQSJTFNVSBMFDPSSFDUFNFOUNJTFËMBUFSSF
EFUFOTJPOFUEJOUFOTJUÏTJNJMBJSFTËDFMMFTJOEJRVÏFTTVSMÏUJRVFUUF-BQSJTFNJTF
ËMBUFSSFEPJUÐUSFJOTUBMMÏFQSÒTEFMBQQBSFJMFUÐUSFGBDJMFNFOUBDDFTTJCMF/F
pas utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce
produit.
t 3*426&%*/$&/%*&o/F1"4EÏUSVJSFMFTDBSUFTEFWVYÏRVJQÏFTEFQVDFT
sonores ou de piles.
t 1PVSVOVTBHFJOUÏSJFVSVOJRVFNFOU
t %ÏCSBODIFSMFEFTUSVDUFVSBWBOUEFMFOFUUPZFSPVEFMFSÏQBSFS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil!
AVERTISSEMENT :
DESTRUCTION DE BASECONFIGURATION DE BASE
Dégager l’accès à
une prise dédiée de
15A, 230V
Ouvrir la porte
12
3
1MBDFSMBUÐUFDPVQFVTF
sur l’armoire (deux
personnes sont
SFRVJTFTQPVSDFMB
Brancher l’appareil et
WÏSJGJFSRVFMBQPSUF
est fermée
Appuyer sur (
)
MARCHE pour
mettre en service le
destructeur
À la fin de la
destruction, appuyer
sur (
"33³5
Insérer le papier bien
droit dans l’entrée de
papier et le lâcher
/FSJFOGBJSFBVRVFMDBT
le destructeur s’éteindra
BVUPNBUJRVFNFOUBQSÒT
30minutes d’inactivité.
7ÏSJGJFSRVFMF
panneau de sécurité
est bien en place
CONFIGURATION DU DESTRUCTEUR
POUR DÉTRUIRE
R
ou
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
ENTRETIEN DU PRODUIT
DÉPANNAGE
5PVUEFTUSVDUFVSOÏDFTTJUFEFMIVJMFQPVSBTTVSFSEFTQFSGPSNBODFTPQUJNBMFT4JMOFTU
pas huilé, l’appareil pourrait avoir une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors
EFMBEFTUSVDUJPOFUGJOBMFNFOUTBSSÐUFSEFGPODUJPOOFS1PVSÏWJUFSDFTQSPCMÒNFTOPVT
SFDPNNBOEPOTEFHSBJTTFSMFEFTUSVDUFVSËDIBRVFGPJTRVFMBDPSCFJMMFFTUWJEÏF
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
* Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
Mettre en position Marche arrière
3QFOEBOUøoøTFDPOEFT
Mettre en position
"SSÐU0
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.
5PVUFGPJTEBOTEFSBSFTDBTMFTDBQUFVSTQFVWFOUÐUSFCMPRVÏTQBSEFMBQPVTTJÒSFEFQBQJFS
FUFOUSBÔOFSMFGPODUJPOOFNFOUEVNPUFVSNÐNFFOMBCTFODFEFQBQJFS 3FNBSRVFøEFVY
capteurs de détection du papier se trouvent au centre de la fente d’insertion du papier.)
Éteindre et
débrancher le
destructeur
Repérer le capteur
infrarouge de
démarrage
BVUPNBUJRVF
Nettoyer toutes les
saletés des capteurs de
papier
6UJMJTFSVOFCSPTTFMPOHVF
et fine pour nettoyer les
DBQUFVST4BTTVSFSRVFMB
brosse est propre et sèche
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
CAPTEUR DE CAPACITÉ DE FEUILLES
Élimine les bourrages frustrants en empêchant les surcharges.
.FTVSFÏMFDUSPOJRVFEFMÏQBJTTFVSEVQBQJFSBGJO
d’éviter les bourrages:
R
+VTRVBV306(&øUSPQEFGFVJMMFTPOUÏUÏ
JOTÏSÏFT&YQVMTJPOBVUPNBUJRVFEVQBQJFS
+VTRVBV+"6/&øDBQBDJUÏNBYJNBMFBUUFJOUF
+VTRVBV7&35øDBQBDJUÏOPSNBMFEF
feuilles pour le processus de destruction.
R
1
R
3
2
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un
conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile
Fellowesn°35250
1
2 3
R
4
Cet indicateur clignote en
CMFVMPSTRVFUSPQEFQBQJFS
a été inséré. Le destructeur
TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU
et le papier sera expulsé.
Retirer délicatement de
la fente le document
non détruit.
1
Détruire une feuille de
papier pour désencombrer
les lames. Reprendre la
destruction normale.
BOURRAGE PAPIER
R
3
Au besoin, appuyer sur
Marche arrière (R) pour
actionner le destructeur dans
l’autre sens, et tirer le papier
non détruit du destructeur.
*OEJDBUFVSEFTVSDIBVGGFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSDMJHOPUFBMUFSOBUJWFNFOUBWFDMFWPZBOU%&-.BSDIF"SSÐU MFEFTUSVDUFVSEPJUÐUSFNJTBVSFQPTQFOEBOUËøNJOVUFT-PSTRVF ) est
bleu, la destruction peut reprendre.
*OEJDBUFVSEFQBOOFBVEFTÏDVSJUÏøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSDMJHOPUFBMUFSOBUJWFNFOUBWFDMFWPZBOU%&-.BSDIF"SSÐU
MFQBOOFBVEFTÏDVSJUÏFTUPVWFSUFUMBEFTUSVDUJPOTBSSÐUF1PVS
SFQSFOESFMBEFTUSVDUJPOTBTTVSFSRVFMFQBOOFBVEFTÏDVSJUÏFTUGFSNÏ
*OEJDBUFVSEFQPSUFPVWFSUFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSDMJHOPUFBMUFSOBUJWFNFOUBWFDMFWPZBOU%&-.BSDIF"SSÐU MFQBOOFBVEFTÏDVSJUÏFTUPVWFSU1PVSSFQSFOESFMBEFTUSVDUJPOTBTTVSFSRVF
la porte est fermée.
*OEJDBUFVSEFDBQBDJUÏQBQJFSøDFUJOEJDBUFVSDMJHOPUFFOCMFVMPSTRVFUSPQEFQBQJFSBÏUÏJOTÏSÏ-FEFTUSVDUFVSTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUFUMFQBQJFSTFSBFYQVMTÏ$POTVMUFSMBTFDUJPO
Bourrage papier ci-dessous.
7PZBOUDPSCFJMMFQMFJOFøMPSTRVFDFUJOEJDBUFVSFTUBMMVNÏDFMBTJHOJGJFRVFMBDPSCFJMMFFTUQMFJOFFURVFMMFEPJUÐUSFWJEÏF6UJMJTFSMFTBDFOQMBTUJRVF'FMMPXFTO¡ø
R
2
4
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Technologie SilentShred
La technologie de faible nuisance
sonore SilentShred™ détruit sans
interruptions bruyantes
Capteur de capacité de feuilles
Aide à prévenir les bourrages papier
FOJOEJRVBOUMFOJWFBVEFDBQBDJUÏEF
feuilles durant la destruction
Panneau de sécurité
6OQBOOFBVDPOUSÙMÏÏMFDUSPOJRVFNFOU
BSSÐUFMFEFTUSVDUFVSEÒTRVhJMFTU
ouvert, pour une sécurité améliorée
Arrêt automatique
"QSÒTøNJOVUFTEhJOBDUJWJUÏMFEFTUSVDUFVS
ThBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOUQPVSÏWJUFSEF
DPOTPNNFSEFMhÏOFSHJFJOVUJMFNFOU
5
Pour plus d’informations sur tous les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, visitez www.fellowes.com
7
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTOFDFTJUBOBDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPSFOEJNJFOUP4JOPTF
FOHSBTBOQPESÓBWFSTFSFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFOUSJUVSBSQPESÓBBQBSFDFSVO
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de funcionar. Para evitar
FTUPTQSPCMFNBTSFDPNFOEBNPTFOHSBTBSMBEFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
"QMJRVFBDFJUFFO
laentrada
Presione Retroceso (R) durante
VOPTØTFHVOEPT
Apáguela (O)
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE
INICIOAUTOMÁTICO
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞO
NBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHPFOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEPB
QPMWPEFQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHBGVODJPOBOEPBÞODVBOEPOPIBZBQBQFM
/PUBFOFMDFOUSPEFMBFOUSBEBEFQBQFMTFFODVFOUSBOEPTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFM
Apague y
desenchufe la
destructora
Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático
-JNQJFMBDPOUBNJOBDJØO
de los sensores de papel
6TFVODFQJMMPEFMHBEPEF
mango largo para limpiar los
TFOTPSFT"TFHÞSFTFEFRVF
el cepillo esté limpio y seco
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
SENSOR DE CAPACIDAD DE HOJAS
Elimina los atascos al prevenir las sobrecargas.
.JEFFMFDUSØOJDBNFOUFFMHSPTPSEFMQBQFMQBSB
prevenir los atascos de papel:
R
Hasta nivel ROJO: se han introducido demasiadas
hojas. Retroceso automático del papel.
Hasta nivel AMARILLO: Capacidad de hojas
máxima.
Hasta nivel VERDE: Capacidad de hojas normal
EVSBOUFFMQSPDFTPEFEFTUSVDDJØO
R
1
R
3
2
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de
aerosol sino en un contenedor de boquilla larga,
como el Fellowes N° 35250
1
2 3
R
4
Cuando parpadea en azul, indica
RVFTFIBJOTFSUBEPEFNBTJBEP
papel. La destructora se detendrá
automáticamente y expulsará el
QBQFMFOMBEJSFDDJØODPOUSBSJB
Hale suavemente del
papel sin cortar de la
entrada del papel.
1
Destruya una hoja de
papel para limpiar las
hojas de corte. Reanude
el proceso normal de
EFTUSVDDJØO
PAPEL ATASCADO
R
3
Si es necesario, presione
Retroceso (R) para hacer
funcionar la destructora en la
EJSFDDJØOJOWFSTBZMVFHPIBMF
suavemente del papel sin cortar.
Indicador de sobrecalentamiento: Cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido / Apagado ( MBEFTUSVDUPSBSFRVJFSFVOQFSÓPEPEFFOGSJBNJFOUPEFoNJOVUPT$VBOEP
(
FTUÏB[VMSFBOVEFFMQSPDFTPEFEFTUSVDDJØO
*OEJDBEPSEFQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEDVBOEPQBSQBEFBEFGPSNBBMUFSOBDPOFM-&%EF&ODFOEJEP"QBHBEP MBQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEFTUÈBCJFSUBZFMQSPDFTPEFEFTUSVDDJØOTFEFUFOESÈ
1BSBSFBOVEBSMBEFTUSVDDJØODFSDJØSFTFEFRVFMBQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEFTUÏDFSSBEB
Indicador de puerta abierta: cuando parpadea de forma alterna con el LED de Encendido / Apagado ( MBQSPUFDDJØOEFTFHVSJEBEFTUÈBCJFSUB1BSBSFBOVEBSMBEFTUSVDDJØODFSDJØSFTFEFRVF
la puerta esté cerrada.
*OEJDBEPSEFDBQBDJEBEEFIPKBTDVBOEPQBSQBEFBFOB[VMJOEJDBRVFTFIBJOTFSUBEPEFNBTJBEPQBQFM-BEFTUSVDUPSBTFEFUFOESÈBVUPNÈUJDBNFOUFZFYQVMTBSÈFMQBQFMFOMBEJSFDDJØO
DPOUSBSJB7FSMBTFDDJØOTJHVJFOUF1BQFMBUBTDBEP
*OEJDBEPSEFQBQFMFSBMMFOBDVBOEPFTUÈJMVNJOBEPMBQBQFMFSBEFMBEFTUSVDUPSBFTUÈMMFOBZIBZRVFWBDJBSMB6UJMJDFCPMTBTEFSFTJEVPT'FMMPXFT
R
2
4
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Tecnología SilentShred
4JMFOU4ISFEFWJUBRVFTF
produzcan ruidos excesivos
Sensor de capacidad de hojas
Ayuda a prevenir atascos de papel al
indicar los niveles de hojas durante el
QSPDFTPEFEFTUSVDDJØO
Protección de seguridad
1SPUFDDJØODPOUSPMBEB
FMFDUSØOJDBNFOUFRVFEFUJFOFMB
destructora cuando se la abre
Apagado automático
Al cabo de 30 minutos de inactividad, la
destructora se apagará automáticamente
para no consumir energía
Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com
8
DEUTSCH
Modelle 4850C/4850S
Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarte, CD/DVDs, Heftklammern, Büroklammern und
Werbematerial
Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFO'PMJFO;FJUVOHTQBQJFS,BSUPO-BNJOBUF"LUFOPSEOFS
3ÚOUHFOBVGOBINFOPEFS,VOTUTUPGGGPMJFOBVFSEFOWPSHFOBOOUFO(FHFOTUÊOEFO
Schnittgröße:
Streifenschnitt ..................................................................................................6 mm
Partikelschnitt ...................................................................................4 mm x 40 mm
Maximum:
Papiereinzugsbreite ......................................................................................400 mm
* A4 (70g), Papier bei 230V, 60Hz, 5,4A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere
als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren.
* Um seine volle Leistung zu erbringen, muss der Aktenvernichter an eine fest zugeordnete
Steckdose mit 15A, 230V angeschlossen werden.
LEISTUNGSMERKMALE
LEGENDE
H. Bedienfeld und LEDs
&*/"64CMBV
R
2. Rücklauf (rot)
"CGBMMCFIÊMUFSWPMMHFMC
5àSPGGFOSPU
5. Sicherheitsabschirmung offen (rot)
A. Sicherheitsabschirmung
B. Papiereinzug
$5SFOOTDIBMUFSPGGFOF5àS
%5àS
&,PSCJOOFO
F. Rollen
G. Siehe Sicherheitshinweise
t #FUSJFC8BSUVOHVOE4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOXFSEFOJOEFS#FEJFOVOHTBOMFJUVOH
behandelt. Vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung
durchlesen.
t 7PO,JOEFSOVOE)BVTUJFSFOGFSOIBMUFO'JOHFSWPN1BQJFSFJO[VHGFSOIBMUFO8FOO
nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
t 'SFNELÚSQFSo)BOETDIVIF4DINVDL,MFJEVOH)BBSFVTXoWPN1BQJFSFJO[VH
GFSOIBMUFO'BMMTFJO0CKFLUJOEJFPCFSF½GGOVOHHFSÊUBVG3àDLMBVG3ESàDLFO
VNFTSàDLXÊSUT[VFOUGFSOFO
t ,&*/&"FSPTPMQSPEVLUF4DINJFSNJUUFMBVG1FUSPMFVNPEFS"FSPTPMCBTJTBN
"LUFOWFSOJDIUFSPEFSJOTFJOFS/ÊIFWFSXFOEFO,&*/&v-6'5,0/4&37&/i
0%&3v%36$,-6'53&*/*(&3i".",5&/7&3/*$)5&37&38&/%&/%ÊNQGFWPO
5SFJCHBTFOVOE4DINJFSNJUUFMOBVG1FUSPMFVNCBTJTLÚOOFOTJDIVOUFS6NTUÊOEFO
entzünden und dadurch ernsthafte Verletzungen verursachen.
t (FSÊUOJDIUWFSXFOEFOXFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSEFGFLUJTU%FO"LUFOWFSOJDIUFS
OJDIUBVTFJOBOEFSOFINFO/JDIUJOEFS/ÊIFWPOoPEFSàCFSo8BTTFSPEFS
8ÊSNFRVFMMFOBVGTUFMMFO
t %FO"LUFOWFSOJDIUFSOJDIUPIOFHFTDIMPTTFOF4JDIFSIFJUTBCTDIJSNVOH"CFUSFJCFO
t %JFTFS"LUFOWFSOJDIUFSJTUNJUFJOFN/FU[5SFOOTDIBMUFSJOEFS4DISBOLUàSBVTHFTUBUUFU
%JF5àSNVTTHBO[HFTDIMPTTFOTFJOVNEFO"LUFOWFSOJDIUFS[VCFUSFJCFO*OFJOFN
/PUGBMMEJF4DISBOLUàSÚGGOFO%BEVSDIXJSEEBT;FSLMFJOFSOTPGPSUBOHFIBMUFO
t %JFGSFJMJFHFOEFO.FTTFSVOUFSEFN4DIOFJELPQGOJDIUCFSàISFO
t ,FJOF'SFNELÚSQFSJOEFO1BQJFSFJO[VHTUFDLFO
t %FS"LUFOWFSOJDIUFSNVTTBOFJOFPSEOVOHTHFNÊHFFSEFUF8BOETUFDLEPTFPEFS
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
&UJLFUUFOUTQSFDIFO%JFHFFSEFUF4UFDLEPTFNVTTJO(FSÊUFOÊIFJOTUBMMJFSUVOEHVU
[VHÊOHMJDITFJO&OFSHJFVNXBOEMFS5SBOTGPSNBUPSFOPEFS7FSMÊOHFSVOHTLBCFM
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
t #3"/%(&'")3o,&*/&(MàDLXVOTDILBSUFONJU4PVOEDIJQTPEFS#BUUFSJFOJOEFO
Aktenvernichter geben.
t /VSGàSEFO(FCSBVDIJOHFTDIMPTTFOFO3ÊVNFOWPSHFTFIFO
t 7PSEFS3FJOJHVOHPEFS8BSUVOHEFO4UFDLFSEFT"LUFOWFSOJDIUFSTBC[JFIFO
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Alle Hinweise vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEBGRUNDLEGENDE EINRICHTUNG
;VHBOH[VFJOFS
fest zugeordneten
Steckdose mit 15A,
230V sicherstellen
%JF5àSÚGGOFO
12
3
Den Schneidkopf
oben in den Schrank
platzieren, 2 Personen
erforderlich
Stecker in die
Steckdose einstecken
und sicherstellen,
EBTTEJF5àS
geschlossen ist
;VN&JOTDIBMUFOBVG
(
) EIN drücken
8FOOEBT;FSLMFJOFSO
beendet ist, auf (
)
"64TFU[FO
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
einführen und
loslassen
Nichts tun und der
Aktenvernichter schaltet
sich nach 30 Minuten
*OBLUJWJUÊUBVUPNBUJTDIBVT
Sicherstellen, dass die
Sicherheitsabschirmung
fest sitzt
EINRICHTUNG DES AKTENVERNICHTERS
ZUM ZERKLEINERN
R
oder
45
1
R
2
R
4
3
Maschinenlärminformations-Verordnung - 3.GSGV
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert (LpA) beträgt:
Modellnummer im Leerlauf unter Last
4850C 53 dB(A) 59 dB(A)
4850S 54 dB(A) 67 dB(A)
Gemessen nach EN ISO 7779:2001
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
11
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5VUUJJEJTUSVHHJEPDVNFOUJSJDIJFEPOPMVCSJGJDB[JPOFQFSPGGSJSFMFNBTTJNFQSFTUB[JPOJ4FOPO
viene lubrificato, l’apparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, diventare
QJáSVNPSPTPEVSBOUFMPTNJOV[[BNFOUPFJOGJOFBSSFTUBSTJ1FSQSFWFOJSFRVFTUJQSPCMFNJ
lubrificare sempre l’apparecchio a ogni svuotamento del cestino.
LUBRIFICAZIONE
* Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
Impostare su Indietro (R)
QFSøoøTFDPOEJ
Impostare su
Spento (O)
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO
AUTOMATICO
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
*TFOTPSJEFMMBDBSUBJOHFOFSFOPOSJDIJFEPOPNBOVUFO[JPOF5VUUBWJBJOSBSJDBTJJ
sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a
funzionare anche se non c’è carta (nota: i due sensori della carta sono posti al centro dell’ingresso carta).
Spegnere
l’apparecchio e
scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi
di avviamento
automatico
Rimuovere polvere e
ostruzioni dai sensori
della carta
6UJMJ[[BSFVOQFOOFMMP
con punta fine e manico
lungo per pulire i sensori.
Il pennello deve essere
asciutto e pulito
PULIZIA DEI SENSORI
SENSORE CAPACITÀ CARTA
Elimina gli inceppamenti prevenendo i sovraccarichi.
Misura elettronicamente lo spessore della carta
per prevenire gli inceppamenti:
R
'JOPBM30440RVBOUJUËFDDFTTJWBEJGPHMJJOTFSJUJ
Inversione automatica della carta.
Fino al GIALLO: capacità fogli massima.
Fino al VERDE: capacità fogli normale
durante il processo di sminuzzatura.
R
1
R
3
2
ATTENZIONE
*Usare solamente olio vegetale non nebulizzato in
contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
1
2 3
R
4
2VBOEPMBTQJBCMVMBNQFHHJB
è stata inserita troppa carta.
L’apparecchio si interromperà
e invertirà automaticamente
la direzione del movimento
della carta.
5JSBSFMFHHFSNFOUF
la carta non tagliata
dall’imboccatura.
1
Sminuzzare un
foglio di carta per
pulire le lame.
Riprendere il normale
funzionamento.
INCEPPAMENTO CARTA
R
3
Se necessario, premere
Indietro (R) per far
funzionare l’apparecchio
BMMJOEJFUSPRVJOEJFTUSBSSF
la carta non tagliata.
4QJBEJTVSSJTDBMEBNFOUPRVBOEPMBNQFHHJBBMUFSOBUJWBNFOUFBM-&%"DDFTP4QFOUP MBQQBSFDDIJPSJDIJFEFVOQFSJPEPEJSBGGSFEEBNFOUPEJoNJOVUJ2VBOEP ) è blu, si può
riprendere il funzionamento.
4QJBEFMDPQFSDIJPEJTJDVSF[[BRVBOEPMBNQFHHJBBMUFSOBUJWBNFOUFBM-&%"DDFTP4QFOUP
), il coperchio di sicurezza è aperto e lo sminuzzamento si interromperà. Per riprendere lo
sminuzzamento, verificare che il coperchio di sicurezza sia chiuso.
4QJBEJTQPSUFMMPBQFSUPRVBOEPMBNQFHHJBBMUFSOBUJWBNFOUFBM-&%"DDFTP4QFOUP
), il coperchio di sicurezza è aperto. Per riprendere lo sminuzzamento, verificare che lo sportello sia chiuso.
4QJBEJDBQBDJUËGPHMJRVBOEPMBTQJBCMVMBNQFHHJBÒTUBUBJOTFSJUBUSPQQBDBSUB-BQQBSFDDIJPTJJOUFSSPNQFSËFJOWFSUJSËBVUPNBUJDBNFOUFMBEJSF[JPOFEFMNPWJNFOUPEFMMBDBSUB$POTVMUBSFMB
sezione sull’inceppamento carta di seguito.
4QJBEJDFTUFMMPQJFOPRVBOEPRVFTUBTQJBÒBDDFTBJMDFTUFMMPEFJSJUBHMJÒQJFOPFEFWFFTTFSFTWVPUBUP6TBSFJMTBDDIFUUPQPSUBTDBSUJ'FMMPXFT
R
2
4
CARATTERISTICHE AVANZATE
Tecnologia SilentShred
-B5FDOPMPHJB4JMFOU4ISFEBTTJDVSB
la silenziosità dell’apparecchio
durante lo sminuzzamento
Sensore capacità carta
Aiuta a prevenire gli inceppamenti della
carta, indicando i livelli di capacità dei
fogli durante il processo di sminuzzatura
Coperchio di sicurezza
Per maggiore sicurezza, l’apertura del
coperchio a controllo elettronico interrompe
il funzionamento dell’apparecchio
Spegnimento automatico
Dopo 30 minuti di inattività,
l’apparecchio si spegne automaticamente
per ridurre il consumo energetico
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate di Fellowes andare a www.fellowes.com
12
NEDERLANDS
Modellen 4850C/4850S
Vernietigt: QBQJFSQMBTUJDDSFEJUDBSET$%hT%7%hTOJFUKFTQBQFSDMJQTFOPOHFXFOTUFQPTU
Vernietigt geen: kleefetiketten, transparanten, kranten, karton, kunststofplaten,
mappen, röntgenopnamen of plastic anders dan bovengenoemd
Grootte van vernietigd papier:
strookvorm ......................................................................................................6 mm
confettivorm ......................................................................................4 mm x 40 mm
Maximum:
invoerbreedte ............................................................................................... 400 mm
* A4-papier (70g) bij 230V/60Hz/5,4A; dikker papier, vochtigheid of anders dan de
nominale spanning kunnen het vermogen verminderen.
* Om op vol vermogen te presteren moet de papiervernietiger op een 15A/230V
stopcontact zijn aangesloten.
MOGELIJKHEDEN
LEGENDA
H. #FTUVSJOHTQBOFFMFO-&%hT
""/6*5CMBVX
R
2. Achteruit (rood)
3. Afvalbak vol (geel)
4. Deur open (rood)
5. Veiligheidsklep open (rood)
A. Veiligheidsklep
B. Papierinvoer
$6JUTDIBLFMBBSEFVSPQFO
D. Deur
E. Papierbak (aan binnenkant)
F. Rolletjes
(;JFWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
t 7FSFJTUFOWPPSCFEJFOJOHPOEFSIPVEFOTFSWJDFXPSEFOCFIBOEFMEJOEFJOTUSVDUJFIBOEMFJEJOH
Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers.
t 6JUEFCVVSUWBOLJOEFSFOFOIVJTEJFSFOIPVEFO)PVEVXIBOEFOVJUEFCVVSUWBOEF
papierinvoer. Apparaat altijd uitzetten of de stekker uit het stopcontact trekken indien niet
in gebruik.
t )PVEWSFFNEFWPPSXFSQFOoIBOETDIPFOFOKVXFMFOLMFEJOHIBSFOFO[oVJUEFCVVSU
van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp in de opening
bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het voorwerp er uit te halen.
t (FCSVJL*/(&&/(&7"-TQVJUCVTQSPEVDUFOPQBBSEPMJFHFCBTFFSEFPGBOEFSFWJB
TQVJUCVTBBOHFCSBDIUFTNFFSNJEEFMFOPQPGJOEFCVVSUWBOEFTISFEEFS(&#36*,(&&/
i*/(&#-*,5&-6$)5wPG1&34-6$)501%&4)3&%%&3%FEBNQFOWBOESJKGHBTTFOFOPQ
petroleum gebaseerde smeermiddelen kunnen in brand raken en kunnen ernstig letsel
veroorzaken.
t /JFUHFCSVJLFOJOEJFOCFTDIBEJHEPGEFGFDU)BBMEFWFSOJFUJHFSOJFUVJUFMLBBS/JFUJOEF
buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
t %FNBDIJOFBMMFFOHFCSVJLFOXBOOFFSEFWFJMJHIFJETLMFQHFTMPUFOJT"
t %F[FQBQJFSWFSOJFUJHFSIFFGUFFOBBOVJUTDIBLFMBBSJOEFEFVS%FEFVSNPFU
volledig gesloten zijn om de vernietiger te kunnen gebruiken. Open de deur in
noodgevallen. Hierdoor wordt de vernietiger onmiddellijk gestopt.
t 7FSNJKEBBOSBLFOWBOVJUTUFLFOEFTOJKNFTTFOPOEFSEFLPQWBOEFQBQJFSWFSOJFUJHFS
t 4UPQHFFOWSFFNEFWPPSXFSQFOJOEFQBQJFSJOWPFS
t %FQBQJFSWFSOJFUJHFSNPFUXPSEFOBBOHFTMPUFOPQFFOHPFEHFBBSEXBOEDPOUBDU
of stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het geaarde wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine
bevinden en gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen
stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
t #3"/%(&7""3o7FSOJFUJH(&&/XFOTLBBSUFONFUHFMVJEDIJQTPGCBUUFSJKFO
t 6JUTMVJUFOEWPPSCJOOFOHFCSVJL
t 5SFLEFTUFLLFSWBOEFWFSOJFUJHFSVJUIFUTUPQDPOUBDUWPPSEBUVIFUBQQBSBBU
gaat reinigen of hier service op gaat uitvoeren.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen vóór gebruik!
WAARSCHUWING:
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGINGBASISINSTALLATIE
;PSHFSWPPSEBU
aansluiting op
een 15A/230V
stopcontact mogelijk is
Open de deur
12
3
Plaats de snijkop met
twee personen in het
bovenste gedeelte
van de kast
Steek de stekker in
het stopcontact en
zorg ervoor dat de
deur gesloten is
Druk op (
) AAN
om te activeren
Stel in op ( 6*5
wanneer u klaar bent
met vernietigen
Voer papier recht in de
papierinvoer en laat
het los
Als u de papiervernietiger
niet gebruikt zal deze na
30 minuten automatisch
uitgeschakeld worden.
;PSHFSWPPSEBUEF
veiligheidsklep zich in
de juiste positie bevindt
INSTELLEN PAPIERVERNIETIGER
OM TE VERNIETIGEN
R
of
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
13
PRODUCTONDERHOUD
PROBLEMEN OPLOSSEN
Alle vernietigers hebben olie nodig om optimaal te kunnen werken. Een niet-geolied
toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt veel storend lawaai tijdens het vernietigen
en zou uiteindelijk kunnen ophouden te werken. Wij bevelen aan dat u de vernietiger
iedere keer smeert wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
DE VERNIETIGER SMEREN
* Breng olie aan over
de invoer
;FUPQ"DIUFSVJU3
HFEVSFOEFøoøTFDPOEFO
;FUPQ6JU0
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-
FUNCTIE REINIGEN
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen
kunnen de sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor gaat
draaien zelfs als er geen papier aanwezig is (Opmerking: er bevinden zich twee papierdetectoren in het
midden van de invoer).
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLEFTFOTPSWPPS
de Automatische
start-functie
Verwijder al het vuil uit
de papiersensors
Gebruik een smalle
borstel met lang handvat
om de sensors te reinigen.
;PSHFSWPPSEBUEFCPSTUFM
droog en schoon is
DE SENSORS REINIGEN
SENSOR INVOERCAPACITEIT
Maakt een eind aan frustrerend vastlopen van papier door overbelading te voorkomen.
Meet op elektronische wijze de papierdikte om
vastlopen van papier te voorkomen:
R
5PU300%5FWFFMWFMMFOJOHFWPFSE"VUPNBUJTDI
achteruit draaien van het papier.
5PU(&&-.BYJNBMFJOWPFSDBQBDJUFJU
5PU(30&//PSNBMFJOWPFSDBQBDJUFJUUJKEFOT
het vernietigen.
R
1
R
3
2
LET OP
*Gebruik uitsluitend plantaardige olie in busjes met
lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
1
2 3
R
4
Wanneer het lampje blauw knippert,
werd er te veel papier ingevoerd. De
vernietiger zal automatisch stoppen
en de richting veranderen.
Niet-versnipperd
papier voorzichtig uit
papierinvoer trekken.
1
Vernietig 1 blad papier om
het snijmechanisme vrij te
maken van verontreiniging.
Hervat normale vernietiging.
VASTZITTEND PAPIER
R
3
Indien nodig, druk op
Achteruit (R) en trek
onvernietigd papier uit
de papiervernietiger.
*OEJDBUPS0WFSWFSIJUUJOH8BOOFFSEF[FNFUEF"BO6JU ) -&%LOJQQFSUNPFUEFQBQJFSWFSOJFUJHFSoNJOVUFOBGLPFMFO8BOOFFS ) blauw is kan het vernietigen hervat worden.
*OEJDBUPS7FJMJHIFJETLMFQ8BOOFFSEF[FNFUEF"BO6JU ( ) LED knippert, staat de veiligheidsklep open en zal de papiervernietiger stoppen. Sluit de veiligheidsklep om het vernietigen voort
tezetten.
*OEJDBUPS0QFOEFVS8BOOFFSEF[FNFUEF"BO6JU ) LED knippert staat de deur open. Sluit de deur om het vernietigen voort te zetten.
*OEJDBUPSQBQJFSDBQBDJUFJU8BOOFFSEF[FCMBVXLOJQQFSUJTFSUFWFFMQBQJFSJOHFWPFSE%FWFSOJFUJHFS[BMBVUPNBUJTDITUPQQFOFOEFSJDIUJOHWFSBOEFSFO;JFEFPOEFSTUBBOEFTFDUJF7BTU[JUUFO
van papier.
Afvalbak vol indicator: Als deze indicator gaan branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 3604101.
R
2
4
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
SilentShred technologie
SilentShred™ geluidskwaliteit
vernietigt zonder lawaaiige
onderbrekingen
Sensor papiercapaciteit
Helpt vastzitten van papier te
voorkomen door capaciteitsniveaus
tijdens het vernietigen aan te geven
Veiligheidsklep
Elektronisch gecontroleerde klep stopt de
papiervernietiger wanneer deze geopend
wordt, voor verbeterde veiligheid
Automatisch uitschakelen
Na 30 minuten inactiviteit wordt de
papiervernietiger automatisch uitgeschakeld
om het stroomverbruik stop te zetten
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
14
SVENSKA
Modellerna 4850C/4850S
Förstör: 1BQQFSQMBTULSFEJULPSU$%%7%TLJWPSIÊGULMBNSBSHFNPDITLSÊQQPTU
Strimlar inte: 4KÊMWIÊGUBOEFFUJLFUUFSPWFSIFBECMBEEBHTUJEOJOHBSLBSUPOH
MBNJOFSJOHBSGJMNBQQBSSÚOUHFOCJMEFSFMMFSQMBTUNBUFSJBMGÚSVUPNWBETPNOÊNOTPWBO
Skärbredd:
Strimlor ............................................................................................................6 mm
,POGFUUJ .............................................................................................4 mm x 40 mm
Maximal kapacitet:
Inmatningsbredd för papper .........................................................................400 mm
* A4 papper (70g) vid 230V, 60Hz, 5,4A, kapaciteten reduceras av tjockare papper, fukt
FMMFSTQÊOOJOHBOOBOÊONÊSLTQÊOOJOHFO
* För att fungera optimalt måste dokumentförstöraren anslutas till ett specialuttag för
15Amp, 230V.
EGENSKAPER
TANGENT
H. ,POUSPMMQBOFMPDI-&%MBNQPS
1. PÅ/AV (blått)
R
#BLMÊOHFTSÚUU
3. Full behållare (gult)
4. Öppen dörr (rött)
4ÊLFSIFUTTLÊSNÚQQFOSÚUU
"4ÊLFSIFUTTLÊSN
B. Pappersinmatning
C. Stoppknapp (öppna lucka)
D. Lucka
&,PSHJOWÊOEJH
F. Hjul
(4FTÊLFSIFUTJOTUSVLUJPOFS
t %SJGUVOEFSIÌMMPDITFSWJDFLSBWBOHFTJBOWÊOEBSIBOECPLFO-ÊTJHFOPNIFMB
BOWÊOEBSIBOECPLFOGÚSFLÚSOJOHBWEPLVNFOUGÚSTUÚSBSOB
t 4FUJMMBUUCBSOPDIIVTEKVSJOUFLPNNFSJOÊSIFUFO)ÌMMIÊOEFSOBCPSUBGSÌO
QBQQFSTJONBUOJOHFO4UÊOHBMMUJEBWNBTLJOFOOÊSEFOJOUFBOWÊOETFMMFSESBVU
kontakten.
t )ÌMMGSÊNNBOEFGÚSFNÌMoIBOETLBSTNZDLFOLMÊEFSIÌSNNoCPSUBGSÌO
GÚSTUÚSBSFOTJONBUOJOHBS0NFUUGÚSFNÌMSÌLBSLPNNBJOJEFOÚWSFÚQQOJOHFOTUÊMM
PNUJMM#BDLMÊHF3PDINBUBVUEFUJHFO
t "/7/%&+BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTNÚSKNFEFMFMMFSBFSPTPMTNÚSKNFEFMQÌFMMFS
OÊSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO"/7/%&+i-6'51¯#63,wFMMFSi-6'5%".."3&w1¯
%0,6.&/5'½345½3"3&/¯OHPSGSÌOESJWHBTFSPDIQFUSPMFVNCBTFSBEFTNÚSKNFEFM
LBOBOUÊOEBTPDIPSTBLBBMMWBSMJHTLBEB
t .BTLJOFOGÌSJOUFBOWÊOEBTPNEFOCMJWJUTLBEBEFMMFSQÌBOOBUTÊUUÊSEFGFLU5BJOUF
JTÊSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO6OEWJLBUUQMBDFSBNBTLJOFOJOÊSIFUFOBWFMMFSPWBOQÌ
WÊSNFLÊMMBFMMFSWBUUFO
t ,ÚSJOUFEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFONFETÊLFSIFUTTLZEEFUÚQQFU"
t %FOOBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFIBSFOTUSÚNCSZUBSFJFOMVDLBJIÚMKFU-VDLBONÌTUF
WBSBIFMUTUÊOHEGÚSBUUEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBLVOOBLÚSBT½QQOBMVDLBOJIÚMKFU
i nödfall. Detta stoppar omedelbart dokumentförstöraren.
t 6OEWJLBUUSÚSBTLÊSFOVOEFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFU
t 4UPQQBJOUFJOGSÊNNBOEFGÚSFNÌMJJONBUOJOHFO
t %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTLBBOTMVUBTUJMMFUULPSSFLUKPSEBUWÊHHVUUBHNFEEFOTQÊOOJOH
PDITUSÚNTUZSLBTPNBOHFTQÌFUJLFUUFO%FUKPSEBEFFMVUUBHFUTLBMMGJOOBTOÊSB
VUSVTUOJOHFOPDIWBSBMÊUUÌULPNMJHU&OFSHJPNWBOEMBSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
GÚSMÊOHOJOHTTMBEEBSTLBJOUFBOWÊOEBTUJMMEFOOBQSPEVLU
t #3"/%'"3"o4LÊS*/5&HSBUVMBUJPOTLPSUNFEMKVEDIJQFMMFSCBUUFSJFS
t &OEBTUGÚSJOPNIVTCSVL
t %SBVULPOUBLUFOUJMMEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOGÚSFSFOHÚSJOHFMMFSVOEFSIÌMM
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!
VARNING:
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRARENGRUNDINSTÄLLNING
Se till att ha tillgång
till ett specialuttag
på 15A, 230V
Öppna luckan
12
3
4ÊUUTLÊSFUJIÚMKFUT
överdel. Man
behöver vara två
om detta
4ÊUUJLPOUBLUFOPDI
kontrollera att luckan
ÊSTUÊOHE
5SZDLQÌ
) PÅ för
att aktivera
4UÊOH "7OÊS
EVÊSGÊSEJHNFE
strimlingen
Mata pappret rakt
in i inmatningen
PDITMÊQQ
Gör ingenting eftersom
dokumentförstöraren
automatisk övergår till
WJMPMÊHFFGUFSNJOVUFST
inaktivitet.
Se till att
TÊLFSIFUTTLÚMEFOTJUUFS
fast ordentligt
KONFIGURERING AV DOKUMENTFÖRSTÖRARE
FÖRSTÖR DOKUMENT OSV ENLIGT FÖLJANDE
R
eller
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
15
PRODUKTUNDERHÅLL
FELSÖKNING
Alla dokumentförstörare behöver smörjas för att topprestanda ska erhållas. Om en maskin
JOUFTNÚSKTLBOEFOGÌTÊNSFCMBELBQBDJUFUHFTUÚSBOEFMKVEWJEEPLVNFOUGÚSTUÚSJOHPDI
till sist sluta fungera. För att undvika sådana problem rekommenderar vi att du smörjer
dokumentförstöraren varje gång du tömmer papperskorgen.
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
5JMMTÊUUPMKBMÊOHTNFE
inmatningsöppningen
4ÊUUJ#BDLMÊHF3
øoøTFLVOEFS
4UÊOHBWNBTLJOFO
MÊHF"W0
RENGÖRING AV AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
UTFÖR SMÖRJNINGEN ENLIGT NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
(JWBSFGÚSBUUVQQUÊDLBQBQQFSÊSVUGPSNBEFGÚSVOEFSIÌMMTGSJESJGU7JETÊMMTZOUBUJMMGÊMMFO
LBOFNFMMFSUJEHJWBSOBCMPDLFSBTBWQBQQFSTEBNNPDIHÚSBBUUNPUPSOHÌSÊWFOPNEFU
inte finns något papper 0CT5WÌHJWBSFGÚSBUUVQQUÊDLBQBQQFSGJOOTNJUUJJONBUOJOHFO
4UÊOHBWPDI
koppla ur
dokumentförstöraren
Leta reda på Auto-
starts infraröda
givare
"WMÊHTOBBMMTNVUTGSÌO
pappersgivarna
"OWÊOEFOTNBMQFOTFM
med långt skaft för att
rengöra givarna. Penseln
måste vara ren och torr
RENGÖRING AV GIVARNA
SENSOR FÖR ARK-KAPACITET
Eliminerar frustrerande trassel genom att förebygga överbelastning.
.ÊUFSFMFLUSPOJTLUQBQQFSFUTUKPDLMFLGÚSBUU
förhindra papperstrassel:
R
6QQUJMM3½55'ÚSNÌOHBBSLIBSNBUBUTJO
Automatisk reversering av papper.
6QQUJMM(6-5.BYJNBMBSLLBQBDJUFU
6QQUJMM(3½/5/PSNBMBSLLBQBDJUFUVOEFS
förstöringsprocessen.
R
1
R
3
2
VAR FÖRSIKTIG
*Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i
behållare med långt munstycke, typFellowesnr. 35250
1
2 3
R
4
/ÊSEFUCMJOLBSCMÌUUÊS
det för mycket papper
i dokumentförstöraren.
%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTUÊOHT
automatiskt av och papperet
matas ut.
Dra varsamt bort
oskuret papper från
inmatningsöppningen.
1
Förstör ett pappersark
GÚSBUUSFOTBTLÊSFO
'PSUTÊUUGÚSTUÚSB
dokument som vanligt.
PAPPERSSTOPP
R
3
Om så behövs, tryck på
#BLMÊOHFT3GÚSBUULÚSB
dokumentförstöraren
CBLMÊOHFTPDIESB
EÊSFGUFSVUPTLVSFUQBQQFS
*OEJLBUPSGÚSÚWFSIFUUOJOH/ÊSMZTEJPEFO1Ì"W CMJOLBSCFIÚWFSEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOoNJOVUFSGÚSBUULZMBTBW/ÊS MZTFSCMÌUULBOEVGPSUTÊUUBLÚSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
*OEJLBUPSGÚSTÊLFSIFUTTLÊSN/ÊSMZTEJPEFO1Ì"W CMJOLBSÊSTÊLFSIFUTTLZEEFUÚQQFUPDIEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTUBOOBS4ÊLFSIFUTTLÊSNFONÌTUFWBSBTUÊOHEGÚSBUUEVTLBLVOOBGPSUTÊUUB
köra dokumentförstöraren.
*OEJLBUPSGÚSÚQQFOMVDLB/ÊSMZTEJPEFO1Ì"W CMJOLBSÊSTÊLFSIFUTTLZEEFUÚQQFU-VDLBONÌTUFWBSBTUÊOHEGÚSBUUEVTLBLVOOBGPSUTÊUUBLÚSBEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO
*OEJLBUPSGÚSQBQQFSTLBQBDJUFU/ÊSEFUCMJOLBSCMÌUUÊSEFUGÚSNZDLFUQBQQFSJEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFO%PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOTUÊOHTBVUPNBUJTLUBWPDIQBQQFSFUNBUBTVU4FBWTOJUUFU
Pappersstopp nedan.
*OEJLBUPSMBNQBGÚSGVMMQBQQFSTLPSH0NMBNQBOÊSUÊOEÊSQBQQFSTLPSHFOGVMMPDICFIÚWFSUÚNNBT"OWÊOE'FMMPXFTBWGBMMTQÌTF
R
2
4
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
SilentShred-teknik
SilentShred™ bruskvalitet strimlar
utan ljudliga störningar
Sensor för ark-kapacitet
)KÊMQFSUJMMBUUGÚSIJOESBQBQQFSTTUPQQ
genom att indikera nivåer för blad-
kapacitet under strimlingsprocessen
Säkerhetsskärm
&MFLUSPOJTLUTUZSETLÊSNTUPQQBS
EPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOOÊSEFOÊSÚQQFO
för extra skydd
Auto-avstängning
Efter 30 minuters inaktivitet slås
dokumentförstöraren automatiskt av, och
har ingen energiförbrukning
Gå till www.fellowes.com för mer information om Fellowes samtliga avancerade produktegenskaper
16
DANSK
Modeller 4850C/4850S
Vil makulere: 1BQJSLSFEJULPSUBGQMBTUJL$%%7%hFSIGUFLMBNNFSQBQJSLMJQTPH
reklamer
Vil ikke makulere:,MCFNSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSLBSUPOMBNJOBUBSLJWGPMEFSF
SOUHFOCJMMFEFSFMMFSBOESFQMBTUUZQFSFOEEFPWFOGPSOWOUF
Papir makuleringsstørrelse:
Strimmelmakulering .........................................................................................6 mm
,POGFUUJNBLVMFSJOH ............................................................................4 mm x 40 mm
Maksimum:
Papirindføringsbredde ..................................................................................400 mm
"HQBQJSWFEø7ø)[ø"UVOHFSFQBQJSGVHUJHIFEFMMFSBOEFOTQOEJOH
end angivet kan reducere kapaciteten.
* For at kunne yde ved fuld kapacitet skal maskinen være sat til en dedikeret vægkontakt
med 15A, 230V.
EGENSKABER
OVERSIGT
H. ,POUSPMQBMFMPH-&%hFS
5/%54-6,,&5CMÌ
R
#BHMOTSE
3. Beholderen fuld (gul)
4. Dør åben (rød)
4JLLFSIFETTLSNÌCFOSE
"4JLLFSIFETTLSN
B. Papirindførsel
C. Afbryderkontakt (åben dør)
D. Dør
&,VSWJOEFOJ
' ,VHMFIKVM
G. Se sikkerhedsvejledningerne
t "OWFOEFMTFWFEMJHFIPMEFMTFPHTFSWJDFLSBWFSCFTLSFWFUJCSVHTBOWJTOJOHFO-TIFMF
brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
t 0QCFWBSFTVUJMHOHFMJHUGPSCSOPHLMFEZS)PMEIOEFSOFWLGSB
QBQJSJOEGSTMFO4UJMMFTBMUJEQÌPGGFMMFSUSLLFTVEBGTUJLLPOUBLUFOOÌSEFOJLLF
anvendes.
t )PMEGSFNNFEPCKFLUFSoIBOETLFSTNZLLFSUKIÌSPTWoCPSUFGSBNBTLJOFOT
ÌCOJOHFS)WJTEFSLPNNFSFOHFOTUBOEJOEJEFOWFSTUFÌCOJOHUSZLEBQÌ#BHMOT
(R) for at køre genstanden tilbage.
t #SVH*,,&TQSBZQSPEVLUFSPMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSFMMFSTNSFNJEMFSQÌ
TQSBZEÌTFQÌFMMFSJOSIFEFOBGNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36(*,,&i%¯4&-6'5w
FMMFSi-6'5'03457&3&w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQFGSBESJWHBTTFOPH
PMJFCBTFSFEFTNSFNJEMFSLBOGPSCSOEFPHGPSÌSTBHFBMWPSMJHUJMTLBEFLPNTU
t .ÌJLLFBOWFOEFTIWJTEFOFSCFTLBEJHFUFMMFSEFGFLU.BTLJOFONÌJLLFTLJMMFTBE
.ÌJLLFBOCSJOHFTJOSIFEFOBGFMMFSPWFSWBSNFLJMEFSFMMFSWBOE
t #SVHJLLFNBTLJOFONFENJOESFTJLLFSIFETTLSNFOFSMVLLFU"
t %FOOFNBLVMBUPSIBSFOBGCSZEFSLPOUBLUJLBCJOFUESFO%SFOTLBMWSF
IFMUMVLLFUGPSBUNBLVMBUPSFOLBOCSVHFT*UJMGMEFBGFOOETJUVBUJPOLBO
kabinetdøren åbnes. Dette vil omgående standse makulatoren.
t 6OEHÌCFSSJOHBGVELLFEFLOJWFVOEFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTIPWFE
t 1VUJLLFGSFNNFEPCKFLUFSJQBQJSJOEGSTMFO
t .BLVMBUPSFOTLBMTUUFTJFOTUJLLPOUBLUNFELPSSFLUKPSEGPSCJOEFMTFFMMFSFO
TUJLEÌTFNFEEFOTQOEJOHPHTUSNTUZSLFEFSFSBOHJWFUQÌNSLBUFO%FO
KPSEGPSCVOEOFTUJLLPOUBLUFMMFSTUJLEÌTFTLBMWSFJOTUBMMFSFUJOSIFEFOBG
VETUZSFUPHTLBMWSFMFUUJMHOHFMJH&OFSHJPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSPH
GPSMOHFSMFEOJOHFSCSJLLFCSVHFTNFEEFUUFQSPEVLU
t #3"/%'"3&.Ì*,,&CSVHFTUJMBUNBLVMFSFMZLOTLOJOHTLPSUNFEMZEDIJQTFMMFS
batterier.
t ,VOUJMJOEFOESTCSVH
t 5BHTUJLLFUVEGSSFOHSJOHFMMFSTFSWJDFBSCFKEF
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER – Læs før anvendelse!
ADVARSEL:
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINENGRUNDLÆGGENDE OPSÆTNING
Se efter, at der er
en dedikeret 15A,
230V stikkontakt
til rådighed
Åbn døren
12
3
1MBDFSTLSFIPWFEFU
øverst i kabinettet,
EFUFSCFETUBUWSF
2 om det
4UNBTLJOFOUJM
stikkontakten og
se efter at døren er
lukket
5SZLQÌ
5/%5
for at aktivere
/ÌSEVFSGSEJHNFE
at makulere, stiller
du afbryderknappen
på (
4-6,,&5
Før papiret lige ind
i papirindførslen og
giv slip
6OEMBEBUHSFOPHFUPH
maskinen vil automatisk
slukkes efter 30 minutter
uden aktivitet.
Se efter, at
sikkerhedsklappen
sidder rigtigt
OPSÆTNING AF MAKULATOREN
SÅDAN MAKULERER MAN
R
eller
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
17
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
FEJLFINDING
"MMFLPOGFUUJLMJQQFSFLSWFSTNSJOHGPSCFETUFQSTUBUJPO)WJTJLLFEFOTNSFTWJMNBTLJOFO
evt. have formindsket kapacitet, afgive ubehagelig støj under makulering, og den kan evt.
bryde sammen. For at undgå disse problemer anbefaler vi, at du smører makuleringsmaskinen
hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
* Påfør olie hen over
indførslen
4UJMQÌ#BHMOT3
øoøTFLVOEFS
Stil på Slukket (O)
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
FØLG SMØRINGSFREMGANGSMÅDEN NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE.
Papirfølingssensorer er designet med henblik på vedligeholdelsesfri anvendelse. Imidlertid
LBOEFUJTKMEOFUJMGMEFTLFBUTFOTPSFSOFCMJWFSCMPLFSFUNFEQBQJSTUWIWJMLFUWJMGÌ
motoren til at køre, selv om der ingen papir er i CFNSL%FSTJEEFSUPQBQJSGMJOHTTFOTPSFSNJEUJ
papirindføringen).
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
Find den infrarøde
autostartsensor
Børst al kontaminering
bort fra papirsensorerne
Brug en tynd pensel med
langt skaft til at rengøre
sensorerne. Sørg for at
bruge en ren, tør pensel
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
KAPACITETSSENSOR
Undgår frustrerende blokeringer ved at hindre overbelastning.
Måler papirtykkelsen elektronisk for at undgå
papirblokering:
R
0QUJM3%5%FSFSJOETBUGPSNBOHFBSL1BQJSFU
bakkes automatisk ud.
0QUJM(6-5.BLTJNBMBSLLBQBDJUFU
0QUJM(3/5/PSNBMBSLLBQBDJUFUVOEFS
makulering.
R
1
R
3
2
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en
beholder med lang dyse, såsom Fellowes 35250
1
2 3
R
4
Når det blå lys blinker, er
der sat for meget papir i.
Maskinen vil automatisk
standse og bakke papiret ud.
5SLGPSTJHUJHU
VPQTLÌSFUQBQJSWL
fra papirindførslen.
1
Makuler 1 ark papir
for at rense knivene.
Genoptag normal
makulering.
PAPIRSTOP
R
3
Om nødvendigt kan
NBOUSZLLFQÌ#BHMOT
3GPSBULSFCBHMOT
PHUSLLFVNBLVMFSFU
papir ud.
0WFSPQWBSNOJOHTJOEJLBUPS/ÌSEFOCMJOLFSTLJGUFWJTUNFE5OEU4MVLLFU -&%IBSNBLVMBUPSFOCFIPWGPSFOoNJOVUUFSTBGLMJOHTQFSJPEF/ÌS FSCMÌLBONBOGPSUTUUF
makulering.
*OEJLBUPSGPSTJLLFSIFETTLSNFO/ÌSEFOCMJOLFSTLJGUFWJTUNFE5OEU4MVLLFU -&%FSTJLLFSIFETTLSNFOÌCFOPHNBLVMFSJOHFOWJMTUBOETF4FFGUFSBUTJLLFSIFETTLSNFOFSMVLLFUGPS
BUGPSTUTUUFNFENBLVMFSJOH
%SÌCFOJOEJLBUPS/ÌSEFOCMJOLFSTLJGUFWJTUNFE5OEU4MVLLFU
-&%FSTJLLFSIFETTLSNFOÌCFO4FFGUFSBUESFOFSMVLLFUGPSBUGPSTUTUUFNFENBLVMFSJOH
Papirkapacitetsindikator: Når det blå lys blinker, er der sat for meget papir i. Maskinen vil automatisk standse og bakke papiret ud. Se afsnittet Papirstop nedenfor.
#FIPMEFSFOGVMEJOEJLBUPS/ÌSJOEJLBUPSFOUOEFTFSNBTLJOFOTCFIPMEFSGVMEPHTLBMUNNFT#SVH'FMMPXFTBGGBMETQPTF
R
2
4
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
SilentShred Technology
SilentShred™ støjkvalitet
makulerer uden forstyrrende
afbrydelser pga. støj
Kapacitetssensor
IKMQFSNFEBUVOEHÌCMPLFSJOH
ved at angive arkkapaciteten
under makuleringen
Sikkerhedsskærm
%FOFMFLUSPOJTLLPOUSPMMFSFEFTLSN
standser maskinen, når den åbnes, for
ekstra sikkerhed
Automatisk slukning
Efter 30 minutters inaktivitet
slukkes maskinen automatisk, så
der ikke er noget strømforbrug
For yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber, gå ind på www.fellowes.com
18
SUOMI
Mallit 4850C/4850S
Silppuaa: Paperit, muoviset luottokortit, CD-/DVD-levyt, niitit, paperiliittimet ja roskapostit
Ei silppua:5BSSBMBQVULBMWPUTBOPNBMFIEFUQBIWJUTVVSFUQBQFSJMJJUUJNFUMBNJOPJEVU
UVPUUFFULBOTJPUSÚOUHFOLVWBUUBJNVVULVJOZMMÊNBJOJUVUNVPWJU
Paperisilppukoko:
Suikaleleikkuu .................................................................................................6 mm
Ristiinleikkuu ....................................................................................4 mm x 40 mm
Enimmäismäärät:
Paperinsyöttöleveys ...................................................................................... 400 mm
"QBQFSJøHø7ø)[øBNQFFSJBQBLTVNQJQBQFSJLPTUFVTUBJNVVKÊOOJUF
WPJIFJLFOUÊÊTVPSJUVTLZLZÊ
* Tämän suorituskyvyn saavuttamiseksi silppuri on kytkettävä asianmukaiseen
15ampeeria ja 230V pistorasiaan.
OMINAISUUDET
SELITYKSET
H. Ohjauspaneeli ja LED-merkkivalot
1--10*4TJOJOFO
R
5BBLTFQÊJOQVOBJOFO
4ÊJMJÚUÊZOOÊLFMUBJOFO
4. Ovi auki (punainen)
5VSWBTVPKVTBVLJQVOBJOFO
"5VSWBTVPKVT
B. Paperin syöttöaukko
C. Virtakatkaisija (ovi auki)
D. Ovi
&4ÊJMJÚTJTÊMMÊ
' 3VMMBQZÚSÊU
(,BUTPUVSWBPIKFFU
t ,ÊZUUÚZMMÊQJUPKBIVPMUPWBBUJNVLTFUPOFTJUFUUZLÊZUUÚPIKFFTTB-VFLÊZUUÚPIKFFU
LPLPOBBOMÊQJFOOFOTJMQQVSJOLÊZUUÊNJTUÊ
t 1JEÊQPJTTBMBTUFOKBLPUJFMÊJOUFOVMPUUVWJMUB1JEÊLÊEFUQPJTTBQBQFSJOTZÚUUÚBVLPTUB
,BULBJTFWJSUBUBJJSSPUBTÊILÚKPIUPBJOBLVOMBJUFUUBFJLÊZUFUÊ
t 1JEÊWJFSBBUFTJOFFUoLÊTJOFFULPSVUWBBUUFFUIJVLTFUKOFoQPJTTBTJMQQVSJO
TZÚUUÚBVLPMUB+PTKPLJOFTJOFKPVUVVTJMQQVSJOZMÊBVLLPPOQBJOB5BBLTFQÊJO3
QBJOJLFUUBKBQJEÊTJUÊBMIBBMMBFTJOFFOQPJTUBNJTFLTJ
t -LÊZUÊBFSPTPMJUVPUUFJUBÚMKZQPIKBJTJBUBJBFSPTPMJWPJUFMVBJOFJUBTJMQQVSJJOUBJTFO
MÊIFMMÊ-,:51"*/&*-."56055&*5"4*-1163**/1POOFLBBTVUKBÚMKZQPIKBJTFU
WPJUFMVBJOFFUTBBUUBWBUTZUUZÊUVMFFOKBBJIFVUUBBWBLBWJBWBNNPKB
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBKPTTFPOSJLLJUBJTJJOÊPOUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊMÊQVSBTJMQQVSJB
MÊBTFUBTJMQQVSJBLVVNBBOUBJNÊSLÊÊOQBJLLBBO
t MÊLÊZUÊTJMQQVSJBFMMFJUVSWBTVPKVTPMFLJJOOJ"
t 4JMQQVSJTTBPOWJSUBLBULBJTJKBLBBQJOPWFTTB0WFOPOPMUBWBLPLPOBBOLJJOOJ
TJMQQVSJOLÊZUUÊNJTFLTJ)ÊUÊUJMBOUFFTTBBWBBLBBQJOPWJ5ÊNÊQZTÊZUUÊÊTJMQQVSJO
WÊMJUUÚNÊTUJ
t 7ÊMUÊLPTLFUUBNBTUBTJMQQVSJOBMMBPMFWJBLPUFMPJNBUUPNJBMFJLLVVUFSJÊ
t MÊUZÚOOÊWJFSBJUBFTJOFJUÊQBQFSJOTZÚUUÚBVLLPPO
t 4JMQQVSJPOMJJUFUUÊWÊBTJBONVLBJTFTUJNBBEPJUFUUVVOTFJOÊQJTUPSBTJBBOUBJMJJUÊOUÊÊO
KPOLBBNQFFSJMVLVPOUVPUFUBSSBONVLBJOFO.BBEPJUFUUVQJTUPSBTJBUBJMJJUÊOUÊ
POBTFOOFUUBWBMBJUUFFOMÊIFMMFKBIFMQPTUJLÊTJUFMUÊWJTTÊPMFWBBOQBJLLBBO5ÊNÊO
UVPUUFFOLBOTTBFJTBBLÊZUUÊÊLPOWFSUUFSFJUBNVVOUBKJBUBJKBULPKPIUPKB
t 1"-07""3"o-TJMQQVBÊÊOJTJSVKBUBJQBSJTUPKBTJTÊMUÊWJÊPOOJUUFMVLPSUUFKB
t 7BJOTJTÊLÊZUUÚÚO
t *SSPUBWJSUBKPIUPFOOFOTJMQQVSJOQVIEJTUBNJTUBUBJIVPMUBNJTUB
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
PERUSSILPPUAMINENPERUSASETUS
Varmista
WJSUBMÊIUFFOBSWPU
15ampeeria ja
230V
Avaa ovi
12
3
4JKPJUBMFJLLVVQÊÊ
LBBQJOZMÊPTBBO
toisen henkilön
avustamana
,ZULFWJSUBKPIUPKB
WBSNJTUBFUUÊPWJPO
kiinni
Paina (
1--
LÊZOOJTUÊÊLTFTJ
laitteen
,VOTJMQQVBNJOFOPO
QÊÊUUZOZUQBJOB
(
) POIS
4ZÚUÊQBQFSJB
suoraan paperin
syöttöaukkoon ja
QÊÊTUÊJSUJ
MÊUFFNJUÊÊOKPMMPJO
silppuri sammuu
automaattisesti 30
minuutin kuluttua, jos
TJMQQVSJBFJLÊZUFUÊ
7BSNJTUBFUUÊ
turvasuojus on
paikallaan
SILPPURIN ASETUS
SILPPUA
R
tai
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
20
NORSK
Modeller 4850C/4850S
Makulerer: Papir, stifter, binders, plast kredittkort, CD-er/DVD-er og søppelpost
Makulerer ikke: ,MJTUSFNFSLFSUSBOTQBSFOUFSBWJTFSQBQQMBNJOBUFSBSLJWNBQQFS
røntgenbilder eller plast annet enn som nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Stripekutt .........................................................................................................6 mm
,POGFUUJLVUU .......................................................................................4 mm x 40 mm
Maks.:
Innføringsbredde ..........................................................................................400 mm
* A4 (70g) papir ved 230V, 60Hz, 5,4A; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn
den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten.
* For kunne yte optimalt, må makuleringsmaskinen være tilkoblet et eget 15A, 230V
strømuttak.
KAPASITET
FORKLARING
H. ,POUSPMMQBOFMPH-&%
1. PÅ/AV (blå)
R
2. Revers (rød)
,VSWFOFSGVMMHVM
4 Døren er åpen (rød)
5 Sikkerhetsskjermen er åpen (rød)
A. Sikkerhetsskjerm
B. Papirinngang
C. Frakoblingsbryter (åpne dør)
D. Dør
E. Papirkurv (innvendig)
F. Hjul
G. Se sikkerhetsanvisningene
t %SJGUTWFEMJLFIPMETPHTFSWJDFLSBWFSPQQHJUUJCSVLFSIÌOECPLFO-FTIFMF
brukerhåndboken før makuleringsmaskinen tas i bruk.
t 0QQCFWBSFTVUJMHKFOHFMJHGPSCBSOPHLKMFEZS)PMEIFOEFOFCPSUFGSB
papiråpningen. Slå alltid av eller koble fra makuleringsmaskinen når den ikke er i
bruk.
t )PMEGSFNNFEMFHFNFSIBOTLFSTNZLLFSLMSIÌSPTWVOOB
makuleringsmaskinens åpninger. Hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen,
slår du på Revers (R) for å kjøre den ut igjen.
t #36,*,,&BFSPTPMQSPEVLUFSQFUSPMFVNTCBTFSUFTNSFNJEMFSFMMFSBFSPTPMCBTFSUF
TNSFNJEMFSQÌFMMFSJOSIFUFOBWNBLVMFSJOHTNBTLJOFO#36,*,,&i53:,,-6'5w
FMMFSi-6'5413":w1¯.",6-&3*/(4."4,*/&/%BNQGSBESJWNJEMFSPH
petroleumsbaserte smøremidler kan ta fyr og forårsake alvorlig skade.
t .BLVMBUPSFONÌJLLFCSVLFTIWJTEFOFSTLBEFUFMMFSEFGFLU.BLVMFSJOHTNBTLJOFO
NÌJLLFEFNPOUFSFT.BLVMFSJOHTNBTLJOFONÌJLLFQMBTTFSFTJOSIFUFOBWFMMFS
over varme- eller vannkilder.
t *LLFCSVLNBTLJOFOOÌSTJLLFSIFUTTLKFSNFOFSÌQFO"
t %FOOFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOIBSFOCSZUFSGPSGSBLPCMJOHBWTUSNJLBCJOFUUESFO
%SFONÌWSFGVMMTUFOEJHMVLLFUGPSÌLVOOFCSVLFNBLVMFSJOHTNBTLJOFO¯QOF
kabinettdøren i nødsfall. Denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen
umiddelbart.
t 6OOHÌÌCFSSFVCFTLZUUFEFTLKSFCMBEFSVOEFSNBLVMFSJOHTIPEFU
t *LLFTUJLLGSFNNFEMFHFNFSJOOJQBQJSJOOGSJOHFO
t .BLVMBUPSFOTLBMLPCMFTUJMKPSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLNFETQFOOJOHPH
TUSNTUZSLFTPNBOHJUUQÌFUJLFUUFO+PSEFUTUJLLPOUBLUFMMFSVUUBLTLBMWSFJ
OSIFUFOBWVUTUZSFUPHMFUUUJMHKFOHFMJH4USNPNGPSNFSFUSBOTGPSNBUPSFSFMMFS
skjøteledninger må ikke brukes sammen med dette produktet.
t #3"//'"3&o*,,&NBLVMFSHSBUVMBTKPOTLPSUPTWNFEMZEDIJQTFMMFSCBUUFSJFS
t ,VOGPSJOOFOESTCSVL
t ,PCMFNBLVMFSJOHTNBTLJOFOGSBTUSNOFUUFUGSSFOHKSJOHPHTFSWJDF
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!
ADVARSEL:
GRUNNLEGGENDE MAKULERINGGRUNNLEGGENDE OPPSETT
Påse tilgang til et
eget 15A, 230V
strømuttak
Åpne døren
12
3
Plasser knivhodene
inn øverst i
kabinettet. Bruk
topersoner
Plugg inn, og påse at
døren er lukket
5SZLLQÌ
) PÅ for
å aktivere
Slå ( ) AV etter
ferdig makulering
Mat papir
direkte inn i
papirinngangen
og slipp
Ikke gjør noe, og
makuleringsmaskinen slår
seg av automatisk etter
30minutter uten aktivitet.
Påse at
sikkerhetsklaffen er
trygt på plass
MAKULERINGSMASKINENS OPPSETT
MAKULERE
R
eller
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
21
PRODUKTVEDLIKEHOLD
FEILSØKING
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Dersom de ikke blir smurt, vil
maskinen få redusert arkkapasitet, forstyrrende støy ved makulering, og kan slutte å kjøre.
For å unngå disse problemene, anbefaler vi at du oljer makulatoren hver gang du tømmer
avfallskurven.
SMØRE MAKULERINGSMASKINEN
* Påfør olje over hele
inngangen
Sett bryteren i Revers (R)
JøoøTFLVOEFS
Sett bryteren til
Av (O)
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan
sensorene imidlertid bli tildekket av papirstøv som kan gjøre at motoren kjører selv om det
ikke er papir tilstede (merk: det er to papirregistreringssensorer midt i papirinngangen).
Slå av og koble fra
makuleringsmaskinen
Finn den infrarøde
Auto-start-sensoren
Fjern all forurensing fra
papirsensorene
Bruk en tynn, langhåret
børste for å rengjøre
sensorene. Påse at
børsten er ren og tørr
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
ARKKAPASITETSENSOR
Eliminerer frustrerende fastkjøringer ved å hindre overbelastning.
Makulatoren måler papirtykkelsen elektronisk
for å hindre papirstopp:
R
0QQUJM3%5%FUFSGSUJOOGPSNBOHFBSL
Automatisk reversering av papir.
0QQUJM(6-5.BLTBSLLBQBTJUFU
0QQUJM(3/5/PSNBMBSLLBQBTJUFUWFE
makulering.
R
1
R
3
2
OBS
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med
lang dyse, som Fellowes 35250
1
2 3
R
4
Når denne blinker blått,
er for mye papir ført inn.
Makuleringsmaskinen vil
stoppe automatisk og sende
papiret tilbake.
5SFLLGPSTJLUJHVU
ukuttet papir fra
papirinngangen.
1
Makuler ett ark for
å rense knivene.
Gjenoppta vanlig
makulering.
FASTKJØRING
R
3
5SZLLPNOEWFOEJHQÌ
Revers (R) for å kjøre
makuleringsmaskinen i
revers, og dra deretter
det ukuttede papiret ut
av maskinen.
Indikator for overheting: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av ( LSFWFSNBLVMFSJOHTNBTLJOFOFOBWLKMJOHTQFSJPEFQÌoNJOVUUFS/ÌS ) er blå, kan du fortsette
makuleringen.
Indikator for sikkerhetsskjerm: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av (
), er sikkerhetsskjermen åpen og makuleringen vil stoppe. Påse at sikkerhetsskjermen er lukket for å
fortsette makulering.
Åpen dør-indikator: Når denne blinker sammen med LED-en for På/Av (
), er sikkerhetsskjermen åpen. Påse at døren er lukket for å fortsette makuleringen.
Indikator for papirkapasitet: Når denne blinker blått, er for mye papir ført inn. Makuleringsmaskinen vil stoppe automatisk og sende papiret tilbake. Se delen om fastkjøring nedenfor.
Indikator, kurven er full: Når denne lyser, er makuleringsmaskinens avfallskurv full og må tømmes. Bruk Fellowes avfallspose 3604101.
R
2
4
SilentShred-teknologi
SilentShred™ lydkvalitet
makulerer uten høylytte avbrudd
Arkkapasitetsensor
Forebygger papirstopp ved
å angi kapasitetsnivå under
makuleringen
Sikkerhetsskjerm
Elektronisk styrt skjerm stopper
makuleringsmaskinen når den
åpnes, for avansert sikkerhet
Automatisk nedstengning
Etter 30 minutter uten aktivitet slår
makuleringsmaskinen seg automatisk
av og bruker ikke lenger strøm
Mer informasjon om alle avanserte produktfunksjoner fra Fellowes kan du finne på www.fellowes.com
24
РУССКИЙ
Модели 4850C/4850S
Измельчает: бумагу, пластиковые кредитные карты, диски CD/DVD, степлерные
скобы, скрепки и рекламные листовки
Не измельчает: клейкие этикетки, диапозитивы, газеты, картон, ламинированные
материалы, папки для файлов, рентгеновские снимки и иные пластиковые изделия, не
названные выше
Размер резки:
Параллельная резка .............................................................................................6 мм
Перекрестная резка ................................................................................4 мм x 40 мм
Максимум:
Ширина проема для загрузки бумаги .............................................................400 мм
* A4 (70г), бумага, при 230В, 60Гц, 5,4А; более плотная бумага, влажность
или напряжение, которое отличается от номинального, могут снизить
производительность.
* Для обеспечения максимальной производительности уничтожитель документов
(шредер) следует подключать в отдельную сетевую розетку 230 В, 15 А.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
H. Панель управления и светодиодные индикаторы
1. ВКЛ./ВЫКЛ. (синий)
R
2. Реверс (красный)
3. Полная корзина (желтый)
4. Открытая дверца (красный)
5. Открытый защитный экран (красный)
A. Защитный экран
В. Проем для загрузки бумаги
С. Размыкающий выключатель
(открытие дверцы)
D. Дверца
E. Корзина (изнутри)
F. Ролики
G. См. правила техники безопасности
t Требования к эксплуатации, техническому и сервисному обслуживанию описываются
в руководстве по эксплуатации. Перед началом работы с уничтожителем документов
полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
t Не подпускайте близко к устройству детей и домашних животных. Не подносите
руки близко к проему для загрузки бумаги. Всегда выключайте или отключайте
устройство из розетки, если оно не используется.
t Не допускайте попадания в отверстия уничтожителя бумаг посторонних
предметов: перчаток, украшений, одежды, волос и т. д. При попадании предмета
в верхнее отверстие включите Реверс (R), чтобы вытащить его.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в
виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов
могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Не используйте устройство, если оно повреждено или неисправно. Не разбирайте
уничтожитель документов. Не размещайте устройство рядом с источником
тепла, водой или над ними.
t Не включайте устройство, если защитный экран (A) открыт.
t На дверце корпуса этого уничтожителя документов есть размыкающий
выключатель питания. Для работы уничтожителя документов нужно, чтобы
дверца была полностью закрыта. При аварийной ситуации откройте дверцу
корпуса. Измельчение при этом будет немедленно прекращено.
t Избегайте прикосновения к открытым режущим лезвиям, которые находятся
под головкой уничтожителя.
t Не кладите в проем для загрузки бумаги посторонние предметы.
t Уничтожитель бумаги следует подключить к заземленной надлежащим
образом сетевой розетке с напряжением и силой тока, указанными на этикетке.
Заземленная розетка должна располагаться рядом с устройством, к ней
должен иметься удобный доступ. Запрещается использовать с этим изделием
преобразователи, трансформаторы или удлинители.
t ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ: НЕ уничтожайте с помощью изделия поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или элементами питания.
t Используйте устройство только в помещении.
t Перед очисткой или обслуживанием отключите уничтожитель документов от розетки.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПРИ УНИЧТОЖЕНИИ ДОКУМЕНТОВОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПОДГОТОВКИ К РАБОТЕ
Проверьте
доступность
отдельной розетки
15А, 230В
Откройте дверцу
устройства
12
3
Поместите
режущую головку
в верхнюю
часть корпуса,
выполняйте эту
операцию вдвоем
Включите
устройство в розетку
и убедитесь, что
дверца закрыта
Нажмите (
) ВКЛ.
для активации
Когда закончите
уничтожение бумаг,
нажмите (
) ВЫКЛ.
Поместите бумагу
прямо в проем
для загрузки и
отпустите ее
Ничего не делайте, и
уничтожитель документов
автоматически
выключится после
30минут бездействия.
Проверьте надежность
закрепления и
правильность
расположения
защитного щитка
ПОДГОТОВКА УНИЧТОЖИТЕЛЯ БУМАГИ К РАБОТЕ
ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ БУМАГ
R
или
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
1 x Уничтожитель документов Fellowes
1 x Руководство пользователя
1 x Образец масла для смазки ножей уничтожителя документов (только для модели с перекрестной резкой)
1 уп. x Образец мешков для отходов
УПАКОВКА СОДЕРЖИТ
25
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Чтобы обеспечить максимальную производительность, все уничтожители документов
необходимо смазывать. В противном случае производительность устройства может
снизиться, во время уничтожения возникнет назойливый шум, наконец, устройство
может полностью выйти из строя. Во избежание этих проблем рекомендуем смазывать
уничтожитель документов каждый раз при очистке корзины.
СМАЗЫВАНИЕ УНИЧТОЖИТЕЛЯ ДОКУМЕНТОВ
* Нанесите масло по
периметру проема
длязагрузки
На 2–3 секунды
включите режим
Реверса (R)
Нажмите Выкл.
(O)
ОЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОМАТИЧЕСКОГО ПУСКА
СОБЛЮДАЙТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗЫВАНИЯ УСТРОЙСТВА, ПОВТОРИТЕ ЕЕ ДВАЖДЫ
Датчики обнаружения бумаги, как правило, не нуждаются в техническом
обслуживании. Однако в редких случаях датчики могут засориться бумажной пылью,
из-за чего двигатель будет работать даже в том случае, если в устройстве нет бумаги
(Примечание: два датчика обнаружения бумаги располагаются в центре проема для загрузки бумаги).
Выключите
уничтожитель
бумаги и отключите
его от сети
Найдите
инфракрасный
датчик
автоматического
пуска
Удалите загрязнение с
датчиков бумаги
Для очистки датчиков
возьмите тонкую кисть
с длинной рукоятью.
Убедитесь, что кисть
чистая и сухая
ДЛЯ ОЧИСТКИ ДАТЧИКОВ
ДАТЧИК ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ УНИЧТОЖЕНИЯ
Упреждает образование раздражающих заторов бумаги за счет предотвращения перегрузок.
Автоматически определяет плотность бумаги во
избежание образования бумажных заторов.
R
В пределах КРАСНОГО уровня: Загружено слишком много
листов. Автоматический реверс для возврата документов.
В пределах ЖЕЛТОГО уровня: Максимальная
производительность уничтожения.
В пределах ЗЕЛЕНОГО уровня: Нормальная
производительность уничтожения.
R
1
R
3
2
ВНИМАНИЕ
*Используйте исключительно неаэрозольное масло
растительного происхождения в бутылке с длинным
наконечником, например Fellowes 35250
1
2 3
R
4
Если мигает синим, загружено
слишком много документов.
Уничтожитель автоматически
прекратит уничтожение
бумаги и возвратит ее в
режиме реверса.
Аккуратно
извлеките из
проема для загрузки
неизмельченные
документы.
1
Чтобы очистить режущие
лезвия, уничтожьте
один лист бумаги.
Возобновите нормальное
уничтожение бумаги.
БУМАЖНЫЕ ЗАТОРЫ
R
3
При необходимости нажмите
кнопку Реверса (R), чтобы
перевести уничтожитель
в режим реверса, а потом
извлеките из уничтожителя
неизмельченные документы.
Индикатор перегрева: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл. ( ), уничтожителю документов требуется 10–15 минут, чтобы остыть. Когда ( )
загорится синим, возобновите уничтожение бумаг.
Индикатор защитного экрана: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл.( ), значит, защитный экран открыт, и уничтожение прекратится. Чтобы
возобновить уничтожение, убедитесь, что защитный экран закрыт.
Индикатор открытой дверцы: Если мигает поочередно со светодиодным индикатором питания Вкл./Выкл. ( ), значит, защитный экран (дверца) открыт. Чтобы возобновить
уничтожение бумаги, убедитесь, что дверца закрыта.
Индикатор производительности уничтожения: Если мигает синим, загружено слишком много документов. Уничтожитель автоматически прекратит уничтожение бумаги и возвратит ее
в режиме реверса. См. раздел «Бумажные заторы» ниже.
Индикатор заполнения корзины: Если загорается этот индикатор, значит, корзина уничтожителя документов заполнена и нуждается в очистке. Используйте мешок для отходов 3604101
от Fellowes.
R
2
4
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Технология SilentShred
подавления шума SilentShred™
позволяет уничтожать
документы, не нарушая шумом
вашу работу
Датчик производительности
уничтожения
Позволяет упредить создание бумажных
заторов, указывая во время уничтожения
уровень производительности уничтожения
Защитный экран
Для дополнительной безопасности защитный
экран оснащается электронным управлением,
посредством которого уничтожитель при
открытии экрана отключается
Автоматическое выключение
После 30 минут бездействия
уничтожитель автоматически переходит
на нулевое потребление энергии
Для получения более подробной информации обо всех дополнительных возможностях устройства Fellowes посетите www.fellowes.com
26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλα 4850C/4850S
Καταστρέφει: Χαρτί, πλαστικές πιστωτικές κάρτες, CD/DVD, συρραπτήρες, συνδετήρες
χαρτιού και διαφημιστικές επιστολές
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά
που αναφέρονται παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Κοπή σε λωρίδες ....................................................................................................6 mm
Εγκάρσια κοπή ........................................................................................4 mm x 40 mm
Μέγιστη δυνατότητα:
Πλάτος εισόδου χαρτιού .....................................................................................400 mm
* A4 (70g) χαρτί σε τάση 230V, 60Hz, 5,4Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής.
* Προκειμένου η απόδοση του μηχανήματος να είναι ανάλογη των δυνατοτήτων του, ο
καταστροφέας πρέπει να είναι συνδεδεμένος σε πρίζα των 15 Amp, 230 V.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ
H. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. ΑΝΟΙΧΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ (μπλε)
R
2. Αναστροφή (κόκκινο)
3. Γεμάτο δοχείο (κίτρινο)
4. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
5. Ανοιχτό προστατευτικό κάλυμμα
(κόκκινο)
A. Προστατευτικό κάλυμμα
B. Είσοδος χαρτιού
C. Διακόπτης αποσύνδεσης
(ανοιχτήθύρα)
D. Θύρα
E. Καλάθι (εσωτερικό)
F. Τροχοί
G. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
t Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα.
t Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε τα χέρια
σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να
τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t Διατηρείτε ξένα αντικείμενα – γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κ.λπ. – μακριά από
οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο
επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση Αναστροφής (R) για να βγει το αντικείμενο.
t ЗАПРЕЩЕНО использовать аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или в
виде спрея около измельчителя. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РАСПЫЛЯТЬ СЖАТЫЙ ВОЗДУХ НА
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ. Испарения от топлива или смазки на основе нефтепродуктов
могут воспламениться и привести к серьезным травмам.
t Μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή
πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
t Μην λειτουργείτε το μηχάνημα αν δεν είναι κλειστό το προστατευτικό κάλυμμα (Α).
t Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος στην θύρα του
ερμαρίου του. Η θύρα θα πρέπει να είναι εντελώς κλειστή για να λειτουργήσει ο
καταστροφέας. Σε περίπτωση ανάγκης, ανοίξτε τη θύρα του ερμαρίου. Αυτή η
ενέργεια σταματά αμέσως την καταστροφή.
t Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
t Μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού.
t Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής
ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ – ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
t Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
t Αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΒΑΣΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ
Βεβαιωθείτε για τη
σύνδεση σε πρίζα
15Amp, 230V
Ανοίξτε τη θύρα
12
3
Για την τοποθέτηση
της κεφαλής του
κόπτη στο επάνω
μέρος του ερμαρίου
χρειάζονται 2 άτομα
Συνδέστε στην πρίζα
και βεβαιωθείτε ότι η
θύρα είναι κλειστή
Πιέστε (
) ΑΝΟΙΧΤΟ
για ενεργοποίηση
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε
τον διακόπτη στην
κλειστή θέση (
)
ΚΛΕΙΣΤΟ
Τροφοδοτήστε το
χαρτί ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Μην κάνετε τίποτα και
ο καταστροφέας θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα
μετά από 30 λεπτά
αδράνειας.
Βεβαιωθείτε ότι το
προστατευτικό κάλυμμα
είναι με ασφάλεια στην
θέση του
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ
R
ή
45
1
R
2
R
4
3
A
.
B
.
G.
H.
F.
C.
D.
E.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Fellowes Fortishred 4850C Kasutusjuhend

Kategooria
Paberipurustajad
Tüüp
Kasutusjuhend