Master BLP 17M DC Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
►►►1. KIRJELDUS
See on kaasaskantav vedelgaasil töötav
soojapuhur. Selle soojapuhuri eripära on
kütuse kogu soojusenergia ärakasutamine,
mis saavutatakse õhu ja põlemisproduktide
intensiivse soojusvahetuse teel. Soojapuhuril
on mugav käepide, tänu millele on seda lihtne
teisaldada ja transportida. Soojapuhuri toiteks
sobib vastav toiteplokk või laetavate akude
süsteem. Toode vastab standardile EN 1596.
►►►2. HOIATUSED
TÄHTIS: Mitte kasutada puhurit
eluruumide või kodumajapidamises
kasutatavate ruumide soojendamiseks;
avalikes hoonetes kasutamisel tutvuge
kohalike normatiividega.
TÄHTIS: See seade ei ole mõeldud
kasutamiseks füüsiliste, sensoorsete ja
vaimsete puuetega või kogenematutele
inimestele (sh lastele), v.a juhul, kui see
toimub nende ohutuse eest vastutava isiku
järelevalve all. Tuleb tagada, et lapsed ei
mängiks soojapuhuriga. Ohutuse nimel ärge
lubage loomi soojapuhuri lähedusse.
TÄHTIS: Soojapuhuri vale kasutamine
võib põhjustada kahjustusi, olla eluohtlik või
kaasa tuua põletusi, plahvatusi, elektrišokki
ja mürgistust. Vingugaasi lämbumise
esimesed sümptomid sarnanevad gripi
sümptomitega: peavalu, pearinglus ja/
või iiveldus. Samasuguseid sümptomeid
võib põhjustada soojapuhuri rike. NENDE
SÜMPTOMITE ILMNEMISEL MINGE
VIIVITAMATULT VÄRKSE ÕHU KÄTTE ning
laske soojapuhur kvalitseeritud tehnikutel
ära parandada.
TÄHTIS: Et vältida mis tahes riske – ka
juhul kui on ette nähtud seadme vooluvõrgust
eraldamine –, tuleb igasugused puhastus-,
hooldus- ja remonditööd, mis eeldavad
juurdepääsu ohtlikele osadele, teha toote
ehitajal, tema volitatud tehnilise abi keskuses
või inimesel, kellel on samasugused oskused.
2.1.Soojapuhuri kasutamisel ja kütuse
säilitamisel tuleb järgida kõiki kohalikke
ettekirjutusi ja kehtivaid normatiive.
2.2.Et soojapuhur korralikult töötaks, peab
olema tagatud piisav õhuvahetus. Seetõttu saab
puhurit kasutada õues või ruumides, kus pidev
TÄHTIS: ENNE ÕHUSOOJENDI KOKKUPANEMIST, TÖÖLEPANEKUT
VÕI HOOLDAMIST TULEB KÄESOLEV TÖÖJUHEND LÄBI LUGEDA
JA SELLEST ARU SAADA. ÕHUSOOJENDI VÄÄR KASUTAMINE
VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VIGASTUSI. HOIDKE SEE JUHEND
EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
SISUKORD
1... KIRJELDUS
2... HOIATUSED
3... KÜTUSE TÜÜP
4... TOODETE KIRJELDUS
5... GAASIBALLOONIDE ÜHENDAMINE JA VAHETUS
6... ELEKTRITOIDE
7... KÄIVITAMINE
8... SOOJUSVÕIMSUSE REGULEERIMINE
9... VÄLJALÜLITAMINE
10... PUHASTAMINE JA HOOLDUS
11... AKU HOIUSTAMINE JA TRANSPORT
12... RIKKED, NENDE PÕHJUSED JA ABINÕUD
õhuvahetus on kindlustatud. Hea õhuvahetus
on kindlustatud, kui arvestatakse ruumi suuruse
ja soojusvõimsuse vahekorda nii, et iga 100
W võimsuse kohta vastab 1m
3
. Mitte mingil
juhul ei tohi ruum olla väiksem kui 100m
3.
Hea
ventilatsiooni tagavad õhutusavad, mis vastavad
valemile 25cm
2
ühe kW soojusvõimsuse kohta,
miinimum on 250cm
2
,
mis on võrdselt jagatud
ruumi alumise ja ülemise osa vahel. Puhuri
paigaldamisel järgida kohalikke kehtivaid
normatiive, k.a tehnilisi, ohutust puudutavaid ja
tulekahju vältimise ettekirjutusi.
2.3.Soojapuhurit võib kasutada üksnes
õhu soojendamiseks (soojendusrežiim) või
õhuringluse tekitamiseks (ventilatsioonirežiim).
Kasutamisel järgida üksikasjalikult käesolevat
juhendit.
2.4.Toote valmistaja ei võta endale mingit
vastutust inimestele ja/või esemetele tekitatud
kahju eest, mille on põhjustanud puhuri vale
kasutamine.
2.5.Kasutage soojapuhuris üksnes seda tüüpi
kütust, mis on märgitud andmete sildile puhuri
peal.
2.6.Kontrollige, et soojapuhur ühendatakse
ainult sellisesse vooluvõrku, mis on
nõuetekohaselt varustatud rikkevoolukaitsme ja
sobiva maandusega.
2.7.Kasutage ainult vastavaks otstarbeks
sobivaid pikendusi, mille juhtmel on maandus.
2.8.Et vältida tulekahju ohtu, peab töötav
puhur seisma tasasel pinnal, mis on stabiilne ja
tulekindel.
2.9.Rangelt keelatud on kasutada soojapuhurit
pooleldi või üleni allpool maapinda asuvates
ruumides.
2.10.Soojapuhurit ei tohi kasutada ruumides,
kus leidub plahvatusohtlikku tolmu, suitsu, gaasi,
kütuseid, lahusteid või värve.
2.11.Kui soojapuhurit kasutatakse telkide,
presendi või muude sarnaste varjualuste
läheduses, on soovitatav kasutada tulekindlat
lisakaitset. Hoolitsege, et puhuri kaugus oleks
sobiv, mitte kunagi ei tohi selle soojad osad olla
tuleohtlikele materjalidele (kangas, paber, puit
jne) ning temperatuuritundlikele esemetele (k.a
toiteploki juhe, kui see on kasutuses) lähemal
kui 2,5m.
2.12.Asetage gaasiballoon turvalisse kohta
seadme taha (Joonis 1). Soojapuhur ei tohi
mitte kunagi olla suunatud gaasiballooni poole
(Joonis 2).
2.13.Mitte mingil põhjusel ei tohi takistada
osaliselt või täielikult õhu juurdepääsu
(tagumine külg) ja/või blokeerida õhu väljapääsu
(esimene külg) (Joonis 3). Vältige mis tahes
soojapuhuri poole suunatud või sealt poolt
tulevate õhuvoogude kasutamist. Kontrollige,
et õhutusavad puhuri alumisel osal ei oleks
takistatud (mudelitel, millel on selline lahendus).
2.14.Kui soojapuhur ei käivitu või käivitub
ebakorrektselt, lugege kasutusjuhendi vastavat
peatükki (Pt “12. RIKKED, NENDE PÕHJUSED
JA ABINÕUD).
2.15.Kui soojapuhur töötab, ei tohi seda mitte
mingil tingimusel ühest kohast teise tõsta ega
võtta ette mis tahes toiminguid või hooldustöid.
2.16.Ükskõik kas soojapuhur on kasutuses
või mitte, hoolitsege, et painduv gaasivoolik ei
saaks kahjustada (sellesse ei tekiks vigastusi,
see poleks kokku murtud, väändunud, venitatud
jne).
2.17.Kui tunnete gaasilõhna, lülitage
soojapuhur kohe välja, sulgege gaasiballoon,
eraldage pistik toitallikast ja/või laetav aku
soojapuhuri küljest ning seejärel võtke ühendust
tehnilise abiga.
2.18.Gaasivooliku võib välja vahetada üksnes
kasutatava rõhuga sobiva painduva vooliku
vastu, kui järgitakse kohalikke normatiive.
Gaasivoolik peab olema 1,5m pikkune.
2.19.Kui soojapuhur ei ole kasutuses,
võtke toiteploki pistik vooluvõrgust välja ja/või
eemaldage laetav aku, sulgege gaasitoide,
võtke gaasivoolik soojapuhuri küljest ära ja
pange puhuri gaasi sissevooluavale kork peale.
2.20.Laske tehnilisel abil soojapuhuri
töökorras olekut kontrollida vähemalt kord
aastas või vastavalt vajadusele.
2.21.Et vältida mis tahes riski, kontrollige,
et soojapuhur oleks välja lülitatud, enne kui
toiteploki pistiku vooluvõrku ühendate ja/või
puhurile laetava aku paigaldate.
2.22.Kasutage ainult täpselt selliseid
laetavaid originaalakusid, mis teie soojapuhurile
on ette nähtud. Teistsuguste laetavate akude
kasutamine võib põhjustada kahjustusi, olla
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
eluohtlik või kaasa tuua põletusi, plahvatusi,
elektrišokki ja mürgistust.
2.23.Hoidke soojapuhuri küljest eemaldatud
laetav aku ohutus kauguses klambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, mutritest ja
muudest väikestest metallosadest, mis võivad
põhjustada lühise. Lühis laetava aku kontaktide
vahel võib võib põhjustada kahjustusi, olla
eluohtlik või kaasa tuua põletusi, plahvatusi jne.
2.24.Laetava aku vale kasutuse korral võib
vedelik akust välja voolata. Sellega kokkupuudet
tuleb igal juhul vältida. Kui kogemata vedelikuga
kokku puutute, loputage see hoolikalt veega
maha. Kui vedelik satub silma, pöörduge
viivitamatult arsti poole. Laetavast akust välja
voolanud vedelik võib põhjustada nahaärritust ja
põletusi.
2.25.Laetava aku vale kasutuse korral
võivad aurud akust välja pääseda. Nende
sissehingamist tuleb igal juhul vältida. Laske
ruumi värsket õhku ja kui olete aure sisse
hinganud, pöörduge vaevuste ilmnemisel arsti
poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
2.26.Et vältida tõsiseid ohte, ärge püüdke
laetavat akut avada või laiali lammutada.
2.27.Et vältida tõsiseid ohte, kaitske
laetavat akut sooja eest (näiteks tule, pideva
päikesekiirguse, aga ka vee, niiskuse jne eest).
2.28.Kasutage üksnes sellele soojapuhurile
ette nähtud laetavat akut, et vältida ohtlikku
ülekoormust.
2.29.Kasutage ainult laetavaid originaalakusid,
mille pinge vastab tehnilistele näitajatele,
nagu need on märgitud soojapuhuri sildil.
Teiste laetavate akude (näiteks järeletehtud,
taaskasutusse võetud või konkureerivad
akud) kasutamisega kaasneb vigastuste ja/või
plahvatusoht.
2.30.Laadige laetavat akut üksnes
originaallaadijaga. Et vältida tulekahjut ja
plahvatusi, tuleb igat akut laadida ainult talle ette
nähtud laadijaga.
2.31.Kasutage ainult selliseid elektrilisi
toiteallikaid, nagu näeb ette see kasutusjuhend.
Ühe allika teise vastu vahetamisel järgige
seiskamiseks vajalikke toiminguid (Pt “9.
VÄLJALÜLITAMINE”). Et vältida raskeid
kahjustusi, on töötava soojapuhuri toiteallika
vahetamine keelatud.
►►►3. KÜTUSE TÜÜP
Kasutage ainult I
3
B/P kategooria gaase.
►►►4. TOODETE KIRJELDUS
►►4.1. TOITEPLOKK (olemasolu korral):
TOITEPLOKIL EI OLE AKULAADIJA
FUNKTSIOON.
(Joonis 4) Soojapuhur saab töötada, kui
see on elektrivõrku ühendatud toiteploki
kaudu. Toiteplokk on projekteeritud nii, et
see muundab võrgust tuleva monofaasilise
vahelduvvoolu alalisvooluks, mis sobitub
soojapuhuriga. Tuleb silmas pidada toiteploki
funktsioneerimisparameetreid (vaadake
andmeid toiteploki sildilt). Kasutage toiteplokki
täielikult kuivades ja tolmuvabades kohtades
ning üksnes selle soojapuhuriga. Kontrollige
korrapäraselt toitejuhtme seisundit, et vältida
raskeid kahjustusi. Pidage silmas kõiki selles
juhendis toodud toiteploki kohta käivaid hoiatusi.
►►4.2. AKU (olemasolu korral):
(Joonis 5) Vooluvõrku ühendamata saab
soojapuhur iseseisvalt töötada ka laetava Li-
ioon originaalaku abil. Laetav kaasasolev aku on
ainult osaliselt laetud ja seetõttu on soovitatav
enne aku kasutamist see täielikult täis laadida.
Kasutage soojapuhuriga üksnes originaalakusid.
Pidage silmas kõiki selles juhendis toodud aku
kohta käivaid hoiatusi.
►►4.3. LAADIJA (olemasolu korral):
(Joonis 6) Laadija on mõeldud laetavate
originaalakude laadimiseks. Tuleb silmas pidada
laadija funktsioneerimisparameetreid (vaadake
andmeid laadija sildilt). Kasutage toiteplokki
täielikult kuivades ja tolmuvabades kohtades
ning üksnes selliste laetavate originaalakude
laadimiseks, mis on ette nähtud selle soojapuhuri
jaoks. Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme
seisundit, et vältida raskeid kahjustusi. Laadija
alustab laadimistsüklit automaatselt kohe, kui
see akuga ühendatakse (Joonis 7). Tulukesed
laadijal võimaldavad anda aku täitumisest
põhjaliku ülevaate (Joonis 8). Pidage silmas
kõiki selles juhendis toodud laadija kohta käivaid
hoiatusi.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►5. GAASIBALLOONI
ÜHENDAMINE JA VAHETUS
Gaasiballooni tuleb vahetada väljaspool ruume,
eemal soojusallikatest ja lahtisest tulest.
Gaasballooni ühendamisel soojapuhuriga
kasutada ainult järgmiseid tarvikuid:
•Vedelgaasi painduv voolik.
Vedelgaasi reduktor ehk rõhuregulaator koos
kaitseklapiga.
VEENDUGE, ET GAASIVOOLIK OLEKS
TERVE. JUHUL KUI SEE VAJAB
VÄLJAVAHETAMIST, KASUTAGE AINULT
PAINDUVAT VOOLIKUT, MIS SOBITUB
KASUTATAVA RÕHUGA, NING PIDAGE
KINNI KOHALIKEST VASTAVATEST
MÄÄRUSTEST.
Soojapuhuri gaasiballooniga ühendamine:
TÄHELEPANU: KÕIK LIITMIKUD ON
VASAKPOOLSE KEERMEGA NING NENDE
KINNIPÖÖRAMINE TOIMUB KELLAOSUTI
LIIKUMISELE VASTUPIDISES SUUNAS.
5.1.Ühendage gaasivoolik soojapuhuri
ühenduskohaga (Joonis 9).
5.2.Paigaldage reduktor gaasiballooni külge.
Veenduge, et reduktoril oleks tihend (juhul kui
liitmiku tüüp seda nõuab) (Joonis 10).
5.3. Ühendage gaasivoolik reduktori külge
(Joonis 11).
5.4.Avage gaasiballooni kraan (Joonis 12).
5.5.Vajutage reduktori lähtestamise
nupp alla (Joonis 13). Kontrollige liitmike
gaasitihedust seebivee abil - seebimullide
tekkimine näitab gaasileket (Joonis 14).
Suurema autonoomsuse tagamiseks võib
soojapuhuriga ühendada mitu ballooni. Gaasi
õige töörõhk tagatakse standardkomplekti
kuuluva reduktori või samaväärse mudeli abil
(vt tehniliste andmete tabel).
►►►6. ELEKTRITOIDE
KASUTAGE ÜKSNES TOITEALLIKAID,
MIDA ON ALLPOOL KIRJELDATUD.
ÜHELT ALLIKALT TEISELE ÜLEMINEKUKS
LÜLITAGE SOOJAPUHUR VÄLJA (Pt “9
VÄLJALÜLITAMINE”). ÜHE TOITEALLIKA
VAHETAMINE TEISE VASTU ON KEELATUD,
KUI SOOJAPUHUR TÖÖTAB.
►►6.1. SOOJAPUHURI TOITMINE
TOITEPLOKIGA (olemasolu korral):
ELEKTRIVÕRKU ÜHENDAMISEL TULEB
JÄRGIDA KOHALIKKE KEHTIVAID
NORMATIIVE.
Enne kui soojapuhuri elektrivõrku ühendate,
veenduge järgmises.
6.1.1.Elektrivõrk on varustatud
rikkevoolukaitsme ja sobiva maandusega.
6.1.2.Toitepinge ja sagedus on sobivad (vt
toiteploki sildi andmeid).
Ühendage toiteplokk soojapuhuriga (Joonis
15) ning seejärel toiteplokk elektrivõrku (Joonis
16).
►►6.2. SOOJAPUHURI TOITMINE
LAETAVA AKUGA (olemasolu korral):
KASUTAGE AINULT LAETAVAID
ORIGINAALAKUSID, MIS SOBITUVAD
SOOJAPUHURI TEHNILISTE ANDMETE
TABELIS MÄRGITUD PINGEGA.
Asetage laetav aku tühja akuhoidikusse, mis
asub soojapuhuri alumise osa all (Joonis 17).
Laetav aku (komplekti kuuluv ja/või valikuline
olenevalt mudelist) on algselt pooleldi laetud. Et
tagada aku maksimaalne võimsus, laadige see
enne esimest kasutuskorda originaallaadijaga
täis (igal akul on oma laadija). Laetav aku
on varustatud soojuskontrolliga “NTC”, mis
võimaldab laadida temperatuurivahemikus
0-40°C. Sel moel saavutatakse laetava aku
võimalikult pikk kestus.
►►6.3. SOOJAPUHURI TOITMINE
TOITEPLOKIGA, KUI AKU ON
PAIGALDATUD (olemasolu korral):
Ühendage toiteplokk soojapuhuriga (Joonis
15), seejärel ühendage toiteplokk elektrivõrku
(Joonis 16) (vt andmeid soojapuhur sildilt).
Soojapuhur välistab automaatselt, et kasutama
hakataks laetavat akut. TOITEPLOKIL EI
OLE LAADIJA FUNKTSIOON, seega ajal, mil
soojapuhurit toidetakse elektrivõrgust, ei lähe
soojapuhuriga ühendatud laetav aku tühjaks.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►7. KÄIVITAMINE
►►7.1. SOOJENDUSREŽIIM:
►7.1.1.Asetage lüliti “O/I” positsioonile “I”
(Joonis 18).
►7.1.2.Oodake paar sekundit.
►7.1.3.Vajutage gaasinupp põhjani ja hoidke
seda all (Joonis 19).
►7.1.4.Hoides gaasinuppu all, vajutage mitu
korda piesosüüteseade põhjani alla (Joonis
20).
►7.1.5.Pärast leegi süttimist hoidke
gaasinupuu veel umbes 15 sekundit all (Joonis
21).
►7.1.6.Laske gaasinupp lahti (Joonis 22).
Juhul kui elektrienergia katkeb või gaas saab
otsa, lülitab soojapuhur end välja. Uuesti
käivitumine ei toimu automaatselt, vaid
seda tuleb teha käsitsi, korrates käivitamise
protseduuri. Kui soojapuhur ei käivitu, lugege
juhendi vastavat peatükki (Pt “12. RIKKED,
NENDE PÕHJUSED JA ABINÕUD).
►►7.2. VENTILATSIOONIREŽIIM:
Soojapuhurit võib kasutada ka ventilaatorina.
Ühendage soojapuhur pistikupessa ja/või
paigaldage puhurisse laetav aku ning asetage
lüliti “O/I” positsioonile “I” (Joonis 18).
NB: Soojendusrežiimil töötav soojapuhur
tuleb enne režiimi vahetamist nõuetekohaselt
välja lülitada, toimides vastavate juhiste
järgi (Pt “9 VÄLJALÜLITAMINE”).
►►►8. SOOJUSVÕIMSUSE
REGULEERIMINE
Soojusvõimsuse reguleerimine toimub
soojapuhuri alumisel osal asuva nupu abil
(Joonis 23).
►►►9. VÄLJALÜLITAMINE
►9.1.Sulgege gaasiballoon (Joonis 24).
►9.2.Laske ventilaatoril töötada umbes 60
sekundit, et vältida soojapuhuri seespidisest
ühekuumenemisest tulenevaid kahjustusi
(soojapuhuri sisemuse jahutamine).
►9.3.Asetage lüliti “O/I” positsioonile “O”
(Joonis 25).
►9.4.Eraldage soojapuhur vooluvõrgust
(Joonis 26) ja/või eemaldage laetav aku võrgust
või soojapuhuri küljest (Joonis 27).
►9.5.Eraldage soojapuhur gaasivoolikust
(Joonised 28-29-30).
►►►10. PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
Laske tehnilisel abil soojapuhuri töökorras
olekut kontrollida vähemalt kord aastas või
vastavalt vajadusele. Kui seadet on kasutatud,
tuleb see enne hoiustamist ära puhastada.
►10.1.Enne soojapuhuri mis tahes hooldus-
või remonditöödega alustamist tuleb see välja
lülitada (Pt “9. VÄLJALÜLITAMINE”).
►10.2.Puhastada tohib ainult soojapuhuri õhu
sissetõmbeavasid (tagumisel küljel).
►10.3.Kui soojapuhur uuesti kasutusele
võetakse, kontrollige, kas gaasivoolik on terve.
Kui teil on kahtlusi, küsige nõu tehniliselt abilt.
►10.4.Ärge tehke toiminguid, mida ei ole
lubatud ise teha.
►►►11. AKU HOIUSTAMINE JA
TRANSPORT
ÄRGE HOIUSTAGE EGA LADUSTAGE AKUT
PIKKA AEGA MADALA TEMPERATUURIGA
KOHTADES.
Laetavatele Li-ioonakudele kohaldatakse
seaduse nõudeid, mis puudutavad ohtlikke
kaupu. Laetavaid akusid võib nende kasutaja
teedel transportida ilma erakorraliste
ettevaatusabinõudeta. Kui akusid transpordivad
kolmandad osalised (näiteks õhutranspordi ja/
või kullerteenuse puhul), tuleb arvesse võtta
vastavaid kehtivaid nõudeid. Saatke laetavaid
akusid postiteenusega üksnes siis, kui nende
karkass on kahjustusteta. Katke varjatud
kontaktid kleeplindiga ja pakendage aku nii, et
see oma karbis ei liiguks. Palume teil arvestada
ka muid võimalikke kohalikke määrusi.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►12. RIKKED, NENDE PÕHJUSED JA ABINÕUD
RIKE PÕHJUS ABINÕU
Mootor ei käivitu Pinge ei ole piisav (kui toide
tuleb võrgust)
1.Kontrollige võrguseadet
2.Pöörduge tehnilisse abisse
Aku on tühi (kui toide tuleb
akust)
1.Laadige aku täis
2.Pöörduge tehnilisse abisse
Toitel või akul on rike Pöörduge tehnilisse abisse
Mootor on katki Pöörduge tehnilisse abisse
Leek ei sütti Gaasiballoon on tühi Vahetage gaasiballoon välja (Pt 5)
Reduktori kaitseklapp on
blokeerunud
1.Vajutage lähtestamiseks reduktori
nuppu (Joonis 13)
2.Pöörduge tehnilisse abisse
Gaasiballooni kraan on
kinni
Avage gaasiballooni kraan (Joonis 12)
Süüteahelal on rike Pöörduge tehnilisse abisse
Leek ei jää põlema Gaasinuppu ei vajatatud
alla piisavalt pikaks ajaks
Hoidke gaasinuppu all kauem (Pt 7.1.5.)
Soojapuhuril on rike Pöörduge tehnilisse abisse
Leek kustub
puhuri töötamise
ajal
Ebapiisav gaasiga
varustamine
1.Vahetage gaasiballoon välja (Pt 5)
2.Pöörduge tehnilisse abisse
Soojapuhur on
ülekuumenenud
1.Puhastage õhu sissevõtuava (tagumisel
küljel)
2.Pöörduge tehnilisse abisse
Soojapuhuril on rike Pöörduge tehnilisse abisse
IN Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur -  - Interruptor - Afbryder - 
- Bryter - Brytare -  -  -  - Kapcsoló -  - 
-  -  -  - -  -  -  -  -
󱢐󰬃
M Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor - Motor - Moottori - Motor - Motor -  -
 - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor -  -  - Mootor - Motor - Motor - 
-  - Motor - 󲻅󲃊
EV Solenoid valve - Elettrovalvola -  - Electroválvula - Électrovalve -  - Eletroválvula
- Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil -   -
 -  - Mágnesszelep -  -  - 
-  -  - Solenoidventiil -  -  - 
-  -  - 󲻅󳉑󴾐
IG Igniter - Accenditore -  - Encendedor - Allumeur -  - Acendedor - Tænder - Sytytin
-Tenner - Tändare -  -  -  -  -  -  -
 -  -  - -  -  -  - 
-  - 󲩉󲧻󰿸
PZ Piezoelectric - Piezoelettrico -  - Piezoeléctrico -Piézoélectrique - 
- Piezoelétrico -  -  -  -  -  -
 -   -   -   -
 -  -  -  -  -
Piezoelectric -  -  -  -  - 
󰴛󲻅󱢐󰬃
TC Thermocouple - Termocoppia - Thermoelement - Termopar - Thermocouple -  -
Termopar - Termoelement -  - Termoelement - Termoelement - 
-  -  -  -  -  - Termopar - Termopora -
Termoelements - Termoelement - Termocuplu -  -  -  - Termopar
- 󲩽󲻅󰨆
VG Gas valve - Valvola gas - Gasventil - Válvula de gas - Soupape de gaz -  - Válvula do gás
- Gasventil - Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu -  -  -
Gázszelep -  -  -  -  -  - 
-  -  -  -  - 
󲭓󲖤󴾐󴽸
TS Safety thermostat - Termostato sicurezza - Sicherheitsthermostat - Termostato de seguridad -
Thermostat de sécurité - Veiligheidsthermostaat - Termóstato de segurança -  -
Turvatermostaatti -  -  -  - 
 -   - Biztonsági termosztát - Varnostni termostat - Emniyet
 - Sigurnosni termostat - Apsaugos termostatas - - Ohutustermostaat -
 -  - 
- Sigurnosni termostat - 󴥗󲩽󰥭󱰴
JK Connector - Connettore - Verbinder - Conector - Connecteur - Connector - Conector - Tilslutning - Liitin


󴥮󱴵󰿸
BT Battery - 

󲻅󲗰
FU 

󰥭󴿹󰞭
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
GI Raccordo entrata gas - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord
entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás - Gastilførselssamling - Kaasun
sisäänmenoliitos -Kobling gassinnløp -   -    -  
 -  -  -  - 
-  -  - -  -
Racord intrare gaz -  -  - 
 - 󴥫󲖤󱋧󰢆
GV Gas valve - Valvola gas - Gasventil- Válvula de gas - Valve du gaz -  - Válvula do gás - Gasventil
- Kaasuventtiili - Gassventil - Gasventil - Zawór gazu -  -  - Gázszelep -
 -  - Ventil za plin -  -  -  -
 -  -  - 󲖤󴾐
EV Solenoid valve - Elettrovalvola -  - Electroválvula - Électrovalve -  - Eletroválvula
- Magnetventil - Solenoidiventtiili - Magnetventil - Magnetventil -   -
 -  - Mágnesszelep -  -  - 
-  -  -  -  - 
-  -  - 󲻅󳉑󴾐
GT Rubinetto gas - Gashahn - Llave de gas - Robinet du gaz -  - Torneira do gás -
Gashane - Kaasuhana -  -  -  -  -  - Gázcsap
-  -  - Slavina za plin -  -  - 
de gaz -  -  -  -  - 
󲭓󲖤󱢐󰬃
GN Gas nozzle - Ugello gas -  - Tobera de gas - Gicleur gaz -  - 
- Gasdyse - Kaasusuutin - Gassdyse -  - Dysza gazu -  -  -
 -  - Gaz nozulu - Mlaznica plina -  - 
- -  -  -  -  -
󴥫󲖤󰵳
BR Burner - Bruciatore - Brenner - Quemador - Bruleur - Brander - Queimador - Brænder - Poltin - Brenner
- Brännare -  -  -  -  -  -  -  -  - Deglis - Põleti -
 -  -  - 󲭓󲩷󰿸
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS






sl - ODLAGANJE IZDELKA

     






CE




hr - ODBACIVANJE PROIZVODA

CE.



lt - GAMINIO SUNAIKINIMAS














et - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE






  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197

Master BLP 17M DC Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal