Leitz 53631051 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.leitz.com
Instructions for use
FR
FI
CS
2
12
21
EN
NO
RU
1
10
20
30
ES
LV
HU
4
14
23
TR
3332
LEITZ WOW
DESK ORGANIZER
WITH QI INDUCTIVE CHARGER
NL
PL
UK
5
15
25
PT
35
IT
ET
SK
9
18
29
LT
39
DE
SV
KK
7
17
27
RO
37
DA
GR
www.leitz.com
A
1
2
output
C
input
5V 1.5A max.1A
B
3
4
B
F
A
B
5
6
7
E
D
1
EN
Intended Use
This Leitz product is intended to be
used for charging smart phones that
can be charged via inductive
charging. This product is intended for
private, non-commercial use. The
product should only be used in
household or similar environments,
such as in ofces and shops. The
product should not be used in
locations with the presence of a
corrosive or explosive atmosphere or
for medical purposes. The product
may only be used according to the
instructions as described in this
manual. All use other than described
in this manual is seen as unintended
use. Modications in the course of
technological progress are reserved.
Please note:
In these user instructions the
“Leitz WOW Desk Organizer
with Qi inductive charger” is
referred to as ‘charger’.
Most of the new phones can be
charged inductive.
There are smart phones which
do not have inductive charging
integrated. Those need to be
equipped with a case or a mat
which supports inductive
charging. Consult the
instructions of your mobile
phone and/or the case or mat.
Technical specications
Material housing: PS
Ambient conditions for operation/
storage: 0°C~40°C; 10 %~95 %
relative humidity
WARNING! Read all safety
warnings and all
instructions.
Please take the time and read
the general safety instructions.
You can nd the general safety
instructions in a separate
booklet. This booklet is included.
If the product is not installed and
used in accordance with this
manual, it may cause harmful
interference with radio or
television reception or affect
other electronic devices in
residential areas. Use only
shielded cable to connect the
components in order to avoid
such interference. Non-
compliance invalidates the
permission to operate this
product.
Unpack and check the contents
A Charger
B Micro-USB <> USB-A male cable
C Instructions for use and safety
instructions
Use
How to charge a mobile phone
Use only suitable 5V/min.1A
adaptors (For example a Leitz
Complete Universal USB Wall
Dual Charger (product code
6217-00-01, 6218-00-01 or
6219-00-01) or any other similar
(non-Leitz) adapter). Unsuitable
adaptors may cause damage, or
the wireless charger may
malfunction.
The charger is not suitable for
charging tablets. The charging
will occur very slowly.
2
1. Connect the cable B to the
micro-USB port F on the
charger A.3
2. Connect the cable B to a USB
adapter (not included). 4
3. Put the adapter into a suitable and
easily accessible mains power
socket.5
4. If your mobile phone does not have
an integrated coil for inductive
charging, connect a suitable case
or mat for inductive charging (not
included) to your mobile phone.
Consult the instructions of your
mobile phone and/or the case or
mat.
5. Put the mobile phone above the
wireless charging surface E.6
The position indicator LED D lights
steadily as soon as the correct
position is found. The charging
process starts.
How to check the battery level
The battery level is shown on
your mobile phone 7
Disposal
The symbol on the packaging
indicates that the packaging is
made of PAP.
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to
hazardous waste regulations.
For this reason, dispose of used
rechargeable batteries at a local
collection point.
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Leitz-Produkt ist für die
Verwendung zum Laden von
Smartphones, die per Induktionsladen
geladen werden können, bestimmt.
Dieses Produkt ist nur für den
privaten, nicht-gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Das Produkt
sollte nur im Haushalt oder ähnlichen
Umgebungen wie z. B. in Büros und
Geschäften verwendet werden. Das
Produkt darf nicht in Umgebungen mit
einer ätzenden oder
explosionsfähigen Atmosphäre oder
für medizinische Zwecke verwendet
werden. Das Produkt darf nur gemäß
dieser Gebrauchsanweisung
verwendet werden. Jegliche andere
als in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebene Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung. Änderungen im Zuge
des technischen Fortschritts bleiben
vorbehalten. Bitte beachten Sie:
In dieser Gebrauchsanweisung
wird die „Leitz WOW-
Stifteschale mit
Qi-Induktionsladegerät“ als
„Ladegerät“ bezeichnet.
Die meisten modernen
Mobiltelefone können induktiv
aufgeladen werden.
Es gibt aber auch Smartphones,
die über keine integrierte
Induktionsladefunktion verfügen.
Diese benötigen zum
Induktionsladen eine zusätzliche
Hülle oder Matte. Siehe die
Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons und/oder der Hülle
oder Matte.
3
Technische Daten
Gehäusematerial: PS
Umgebungsbedingungen für
Betrieb/Lagerung: 0°C~40°C;
10 %~95 % relative Luftfeuchtigkeit
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit
und lesen Sie die allgemeinen
Sicherheitshinweise. Sie nden
die allgemeinen
Sicherheitshinweise in einer
separaten Broschüre. Diese
Broschüre ist im Lieferumfang
enthalten.
Wenn das Produkt nicht in
Übereinstimmung mit dieser
Gebrauchsanweisung installiert
und verwendet wird, kann es
Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs oder anderer
elektronischer Geräte in
Wohngebieten verursachen.
Verwenden Sie zur Vermeidung
solcher Störungen
ausschließlich abgeschirmte
Kabel zum Anschließen der
zugehörigen Komponenten. Bei
Nichteinhaltung dürfen Sie
dieses Produkt nicht betreiben.
Auspacken und Überprüfen des
Inhalts
A Ladegerät
B Micro-USB <> USB A-Steckerkabel
C Gebrauchsanweisung und
Sicherheitshinweise
Benutzung
Laden eines Mobiltelefons
Verwenden Sie nur geeignete
5V/min.1A-Netzteile (zum
Beispiel ein Leitz Complete
Universelles 2x USB-Netzteil
(Produktcode 6217-00-01,
6218-00-01 oder 6219-00-01)
oder andere ähnliche Adapter
(nicht von Leitz)). Ungeeignete
Netzteile können Schäden
verursachen oder zu
Fehlfunktionen des drahtlosen
Ladegeräts führen.
Das Ladegerät ist nicht zum
Laden von Tablet-PCs geeignet.
Das Laden erfolgt sehr langsam.
1. Schließen Sie das Kabel B an den
Micro-USB-Anschluss F des
Ladegeräts A an. 3
2. Schließen Sie das Kabel B an ein
USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten) an. 4
3. Stecken Sie das Netzteil in eine
geeignete und leicht zugängliche
Netzsteckdose. 5
4. Wenn Ihr Mobiltelefon nicht über
eine integrierte Spule für
Induktionsladen verfügt, verbinden
Sie eine passende Hülle oder
Matte für Induktionsladen (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit Ihrem
Mobiltelefon. Siehe die
Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons und/oder der Hülle
oder Matte.
5. Legen Sie Ihr Mobiltelefon auf die
Drahtlos-Ladeäche E.6.
Die Positionsanzeige-LED D
leuchtet kontinuierlich, sobald das
Mobiltelefon in der richtigen
Position ist. Der Ladevorgang
beginnt.
Überprüfen des Akkuladezustands
Der Akkuladezustand wird auf
Ihrem Mobiltelefon angezeigt 7
4
Entsorgung
Das Symbol auf der Verpackung
zeigt an, dass die Verpackung
aus Karton besteht.
Akkus dürfen nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und
unterliegen
Sondermüllvorschriften.
Entsorgen Sie aus diesem
Grund gebrauchte Akkus bei
einer kommunalen
Sammelstelle.
FR
Utilisation prévue
Ce produit Leitz est destiné à être
utilisé pour charger des smartphones
qui peuvent être rechargés via une
recharge inductive. Ce produit est
destiné à un usage privé et non
commercial. Le produit ne doit être
utilisé que dans des environnements
domestiques ou similaires, tels que
des bureaux et des magasins. Le
produit ne doit pas être utilisé dans
des endroits imprégnés d'une
atmosphère corrosive ou explosive ou
à des ns médicales. Le produit ne
peut être utilisé que conformément
aux instructions décrites dans le
présent manuel. Toute utilisation autre
que celle décrite dans le présent
manuel est considérée comme une
utilisation non prévue. Sous réserve
de toutes modications en fonction
des progrès technologiques. Veuillez
noter :
Dans ce mode d'emploi,
l' « Organiseur de bureau Leitz
WOW avec chargeur inductif
Qi » est dénommé « chargeur ».
La plupart des nouveaux
téléphones peuvent être
chargés par induction.
Certains smartphones ne
disposent pas de la recharge
inductive intégrée. Ceux-ci
doivent être équipés d'un étui ou
d'un tapis qui supporte la
recharge inductive. Consultez
les instructions de votre
téléphone mobile et/ou de l'étui
ou du tapis.
Caractéristiques techniques
Matériau du boîtier : PS
Conditions ambiantes de
fonctionnement / stockage : De
0°C à 40°C ; 10 % à 95 % d'humidité
relative
ATTENTION ! Lire tous les
avertissements de sécurité
et toutes les instructions.
Veuillez prendre le temps de lire
les consignes générales de
sécurité. Vous pouvez trouver
les consignes générales de
sécurité dans un livret distinct.
Ce livret est inclus.
Si le produit n'est pas installé et
utilisé conformément au présent
manuel, cela peut provoquer des
interférences avec la réception
radio ou télévisée ou bien
affecter d'autres appareils
électroniques dans des zones
résidentielles. Utiliser
5
uniquement un câble blindé pour
connecter les composants an
d'éviter de telles interférences.
Tout non-respect annule la
permission d'utiliser cet appareil.
Déballer et vérier le contenu
A Chargeur
B Câble mâle micro-USB <> USB-A
C Mode d'emploi et consignes de
sécurité
Utilisation
Comment recharger un téléphone
mobile
Utilisez uniquement des
adaptateurs appropriés 5 V / 1 A
min. (par exemple un chargeur
mural double Leitz Complete
Universel USB (code produit
6217-00-01, 6218-00-01 ou
6219-00-01) ou tout autre
adaptateur similaire (non-Leitz)).
Des adaptateurs inappropriés
peuvent causer des dommages,
ou le chargeur sans l peut ne
pas fonctionner correctement.
Le chargeur ne convient pas
pour la recharge de tablettes. La
recharge se fera très lentement.
1. Branchez le câble B au port
micro-USB F sur le chargeur A. 3
2. Branchez le câble B à un
adaptateur USB (non inclus). 4
3. Branchez l'adaptateur sur une
prise secteur appropriée et
facilement accessible. 5
4. Si votre téléphone portable ne
dispose pas d'une bobine intégrée
pour la recharge inductive,
connectez un étui ou un tapis
adapté pour une recharge inductive
(non inclus) de votre téléphone
mobile. Consultez les instructions
de votre téléphone mobile et/ou de
l'étui ou du tapis.
Mettez le téléphone mobile au-dessus
de la surface de recharge sans
l E.6
Le voyant LED de position D s'allume
xe dès que la bonne position est
trouvée. Le processus de charge
commence.
Comment contrôler le niveau de la
batterie
Le niveau de la batterie est
indiqué sur votre téléphone
mobile 7
Élimination
Le symbole sur l'emballage
indique que l'emballage est
fabriqué en PAP.
Les batteries ne peuvent pas
être jetées avec les ordures
ménagères habituelles. Elles
peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises
à la réglementation sur les
déchets dangereux. Pour cette
raison, jeter les batteries
rechargeables usagées dans un
point de collecte local.
IT
Utilizzo previsto
Questo prodotto Leitz è inteso per
essere utilizzato per la ricarica di
smartphone che possono essere
ricaricati a induzione. Questo prodotto
è inteso per essere utilizzato a scopi
privati, non commerciali. Il prodotto
deve essere utilizzato unicamente in
casa o in ambienti simili, quali ufci e
6
negozi. Il prodotto non deve essere
utilizzato in presenza di un'atmosfera
corrosiva o esplosiva né a ni medici.
Il prodotto può essere utilizzato
unicamente secondo le istruzioni
dettagliate nel presente manuale.
Qualsiasi utilizzo diverso da quanto
descritto nel presente manuale è
considerato un uso improprio. Si
riserva il diritto di apportare modiche
dovute al progresso tecnologico.
Nota:
In queste istruzioni utente, il
"Leitz WOW Desk Organizer
con caricabatterie a induzione
Qi" viene chiamato
'caricabatterie'.
La maggior parte dei nuovi
telefoni può essere ricaricata
per induzione.
Alcuni smartphone non sono
dotati della funzione di ricarica a
induzione integrata. In tal caso
devono essere dotati di una
custodia o tappetino che
supportino la carica a induzione.
Consultare le istruzioni del
telefono cellulare e/o della
custodia o del tappetino.
Speciche tecniche
Materiale della custodia: Polistirolo
Condizioni ambiente per l'uso/
stoccaggio: 0 °C~40 °C; 10%~95%
di umidità relativa
ATTENZIONE! Leggere
attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Si prega di dedicare il tempo
necessario alla lettura delle
istruzioni di sicurezza. Le
istruzioni generali di sicurezza
sono contenute in un libretto a
parte. Tale libretto è incluso.
Se il prodotto non viene
installato e utilizzato nel rispetto
del presente manuale, può
causare interferenze nocive alla
ricezione radio o televisiva e può
inuenzare altri dispositivi
elettronici in aree residenziali.
Utilizzare solo un cavo
schermato per il collegamento
dei componenti, al ne di evitare
tali interferenze. La mancata
osservanza rende nulla
l'autorizzazione a utilizzare
questo prodotto.
Disimballare e controllare i
contenuti
A Caricabatterie
B Cavo maschio Micro-USB <>
USB-A
C Istruzioni per l'uso e di sicurezza
Uso
Come caricare un telefono cellulare
Utilizzare solo adattatori 5 V/
min. 1 A idonei (ad esempio un
caricabatterie doppio universale
completo USB di Leitz (codice
prodotto 6217-00-01, 6218-00-
01 o 6219-00-01)) o altro simile
adattatore (non di Leitz). Gli
adattatori non idonei possono
causare danni o il caricabatterie
wireless potrebbe non
funzionare correttamente.
Il caricabatterie non è idoneo
alla ricarica di tablet. La ricarica
avviene molto lentamente.
1. Collegare il cavo B alla porta
micro-USB F sul
caricabatterie A.3
7
2. Collegare il cavo B a un adattatore
USB (non incluso).4
3. Inserire l'adattatore in una presa di
alimentazione di rete idonea e
facilmente accessibile.5
4. Se il telefono cellulare non dispone
di una bobina integrata per la
carica a induzione, collegare una
custodia o un tappetino di ricarica a
induzione idonei (non inclusi) al
telefono cellulare. Consultare le
istruzioni del telefono cellulare e/o
della custodia o del tappetino.
5. Posizionare il telefono cellulare
sulla supercie di ricarica
wireless E.6
Il LED indicatore di posizione D si
accende sso non appena viene
individuata la posizione corretta. Il
processo di ricarica ha avvio.
Come controllare il livello della
batteria
Il livello della batteria è indicato
sul telefono cellulare 7
Smaltimento
Il simbolo sulla confezione indica
che la confezione stessa è in
cartone.
Le batterie non devono essere
smaltite con i normali riuti
domestici. Possono contenere
metalli pesanti tossici e sono
soggette alle normative sui riuti
pericolosi. Per questo motivo,
smaltire le batterie ricaricabili
usate presso un punto di
raccolta locale.
ES
Uso previsto
Este producto Leitz está diseñado
para cargar teléfonos inteligentes
(smartphones) que se puedan cargar
mediante inducción. Este producto
está destinado para un uso particular,
no comercial. Solo debe utilizarse en
entornos domésticos o similares,
como ocinas o tiendas. El producto
no debe utilizarse en lugares donde
haya una atmósfera corrosiva o
explosiva o con nes médicos. El
producto solo debe utilizarse de
acuerdo con las instrucciones que se
detallan en este manual. Cualquier
otro uso será considerado
inadecuado. Queda reservado el
derecho a introducir modicaciones
cuando se produzcan avances
tecnológicos. Recuerde:
En estas instrucciones para el
usuario, se utiliza el término
"cargador" para hacer referencia
al “organizador para escritorio
WOW de Leitz con cargador Qi
por inducción”.
La mayoría de los nuevos
teléfonos pueden cargarse por
inducción.
Sin embargo, algunos
smartphones no incorporan la
carga por inducción. En estos
casos, es necesario utilizar una
funda o una alfombrilla que
admita la carga por inducción.
Consulte las instrucciones de su
teléfono móvil y/o la funda o la
alfombrilla.
8
Especicaciones técnicas
Material de la carcasa: Poliestireno
Condiciones ambientales para el
funcionamiento/almacenamiento:
0 °C~40 °C; 10%~95% de humedad
relativa
¡ADVERTENCIA! Lea todas
las advertencias de
seguridad y todas las
instrucciones.
Dedique el tiempo necesario a
leer las instrucciones generales
de seguridad. Las encontrará en
un manual aparte. Dicho manual
se incluye con el producto.
Si el producto no se instala y se
utiliza de acuerdo con el
presente manual, puede causar
interferencias dañinas en la
recepción de radio o televisión o
afectar a otros dispositivos
electrónicos en áreas
residenciales. Utilice únicamente
cable blindado para conectar los
componentes con el n de evitar
dichas interferencias. El
incumplimiento invalida el
permiso para poner en
funcionamiento este producto.
Desembale y compruebe el
contenido
A Cargador
B Cable macho micro USB <> USB A
C Instrucciones de uso e
instrucciones de seguridad
Uso
Cómo cargar un teléfono móvil
Use solo adaptadores de 5 V/
min.1 A adecuados (Por
ejemplo, un cargador de pared
USB doble universal Complete
de Leitz [código de producto
6217-00-01, 6218-00-01 o
6219-00-01] o cualquier otro
adaptador similar [que no sea de
Leitz]). Los adaptadores
inadecuados pueden provocar
daños o un mal funcionamiento
del cargador inalámbrico.
El cargador no es apto para
cargar tabletas. La carga será
muy lenta.
1. Conecte el cable B al puerto micro
USB F del cargador A. 3
2. Conecte el cable B a un adaptador
USB (no incluido). 4
3. Inserte el adaptador en una toma
de corriente eléctrica adecuada y
de fácil acceso. 5
4. Si su teléfono móvil no dispone de
una bobina integrada para la carga
por inducción, conecte a su
teléfono móvil una funda o una
alfombrilla apta para la carga por
inducción (no incluida). Consulte
las instrucciones de su teléfono
móvil y/o la funda o la alfombrilla.
5. Sitúe el teléfono móvil sobre la
supercie de carga
inalámbrica E.6
El LED indicador de posición D se
enciende de manera constante en
cuanto se encuentra la posición
correcta. En ese momento se inicia
el proceso de carga.
Cómo comprobar el nivel de la
batería
El nivel de batería se muestra
en su teléfono móvil 7
Eliminación
El símbolo en el envase indica
que el envase está fabricado
9
con PAP.
Las baterías no deben
eliminarse junto con la basura
doméstica normal. Pueden
contener metales pesados
tóxicos y se encuentran sujetas
a regulaciones de residuos
peligrosos. Por este motivo,
deseche las baterías
recargables usadas en un punto
de recogida de su municipio.
PT
Utilização prevista
Este produto Leitz está previsto para
ser usado para recarregar
smartphones com capacidade para
recarga indutiva. Este produto é para
utilização privada, não comercial,
devendo ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou
semelhantes, tais como escritórios ou
lojas. O produto não deve ser
utilizado em locais com ambientes
corrosivos ou explosivos, nem para
efeitos médicos. O produto pode ser
utilizado apenas de acordo com as
instruções descritas neste manual.
Qualquer utilização para além da
descrita neste manual é considerada
como indevida. Reservamos o direito
de efetuar alterações no âmbito do
progresso ocorrido em avanços
tecnológicos. Por favor notar que:
Nestas instruções, o “Leitz
WOW Desk Organizer with Qi
inductive charger” é
mencionado como o
‘carregador’.
A maior parte dos novos
telefones podem ser
recarregados por via indutiva.
smartphones que não têm
recarga por via indutiva
integrada, e por isso necessitam
estar equipados com uma caixa
ou tapete, que suporte
carregamento indutivo.
Consultar as instruções do seu
telemóvel e/ou caixa ou tapete.
Especicações técnicas
Caixa do material: PS
Condições do ambiente para
operação/armazenagem:
0°C~40°C; humidade relativa
10 %~95 %
AVISO! Ler todos os avisos
e instruções de segurança.
Por favor demore o tempo
necessário para ler atentamente
as instruções gerais de
segurança. As instruções gerais
de segurança encontram-se
numa brochura separada, que
está incluída.
Se este produto não for
instalado ou usado em zonas
residenciais de acordo com o
descrito nesta manual pode
causar interferências prejudiciais
à receção de rádio ou televisão,
ou afetar outros aparelhos
eletrónicos. Para ligar
componentes, usar apenas
cabos com proteção, para evitar
este tipo de interferências. O
não cumprimento invalida a
permissão para operar este
produto.
10
Desembalar e vericar o
conteúdo
A Carregador
B Micro-USB <> USB-A cabo macho
C Instruções de utilização e
instruções de segurança
Utilização
Como carregar um telemóvel
Usar apenas adaptadores
adequados de 5V/min.1A (por
exemplo, um Leitz Complete
Universal USB Wall Dual
Charger (código de produto
6217-00-01, 6218-00-01 ou
6219-00-01) ou qualquer outro
adaptador semelhante - não
Leitz). Adaptadores
inadequados podem causar
danos, ou avariar o carregador
sem os.
Este carregador não é
adequado para recarregar
tablets. A sua recarga ocorre
muito lentamente.
1. Ligar o cabo B à saída F
micro-USB no carregador A. 3
2. Ligar o cabo B ao adaptador USB
(não incluído). 4
3. Ligar o adaptador a uma tomada
de corrente adequada e
acessível. 5
4. Caso o seu telemóvel não tenha
uma bobine de carregamento por
indução integrada, ligar ao seu
telemóvel uma caixa ou tapete
apropriados para recarga por
indução (não incluído). Consultar
as instruções do seu telemóvel e/
ou caixa ou tapete.
5. Colocar o telemóvel por cima da
superfície de recarga sem os E.6
O indicador LED de posição D
acende com uma luz xa quando é
detetada a posição correta. O
processo de recarga é iniciado.
Como controlar o nível da bateria
O nível da bateria é apresentado
no seu telemóvel 7
Eliminação
O símbolo na embalagem indica
que é de cartão.
As baterias não podem ser
descartadas com os resíduos
domésticos. Podem conter
metais pesados tóxicos e
estarem sujeitas a regulamentos
de resíduos perigosos. Por esta
razão, descartar baterias
recarregáveis usadas nos
pontos locais de recolha.
NL
Beoogd gebruik
Dit Leitz-product is bedoeld voor het
opladen van smartphones die kunnen
worden opgeladen via draadloos
opladen. Dit product is bedoeld voor
privaat, niet-commercieel gebruik. Het
product mag alleen worden gebruikt
binnen een huishoudelijke of
gelijkwaardige omgeving, zoals in
kantoren en winkels. Het product mag
niet worden gebruikt in locaties bij
aanwezigheid van een bijtende of
explosieve atmosfeer of voor
medische doeleinden. Het product
mag alleen worden gebruikt volgens
de instructies die zijn beschreven in
11
deze handleiding. Elk ander gebruik
dan wat in deze handleiding is
beschreven wordt gezien als
onbeoogd gebruik. In de loop van
technologische vooruitgang zijn
wijzigingen voorbehouden. Opgelet:
In deze gebruiksinstructies
wordt er naar de “Leitz WOW
Desk Organizer met Qi
draadloze lader” verwezen als
de ‘lader’.
De meeste nieuwe telefoons
kunnen draadloos worden
opgeladen.
Er bestaan nog wel
smartphones waarbij draadloos
opladen niet mogelijk is. Deze
smartphones moeten uitgerust
worden met een standaard of
een pad voor draadloos
opladen. Raadpleeg de
handleiding van uw mobiele
telefoon en/of de standaard of
het pad.
Technische specicaties
Materiaalbehuizing: PS
Omgevingsomstandigheden voor
gebruik/opslag: 0°C~40°C;
10 %~95 % relatieve vochtigheid
WAARSCHUWING! Lees
alle veiligheidswaar
schuwingen en instructies.
Neem de tijd om alle
veiligheidsinstructies goed door
te lezen. De algemene
veiligheidsinstructies zijn te
vinden in een apart boekje. Dit
boekje wordt meegeleverd.
Indien het product niet wordt
geïnstalleerd en gebruikt in
overeenstemming met deze
handleiding, kan het schadelijke
storing met radio- en
televisieontvangst veroorzaken
of andere elektronische
apparaten in residentiële
omgevingen beïnvloeden.
Gebruik enkel afgeschermde
kabels om de onderdelen aan te
sluiten. Hierdoor vermijdt u
dergelijke storingen. Niet-
overeenstemming maakt de
vergunning voor gebruik van dit
product nietig.
Pak de inhoud uit en controleer de
verpakking
A Lader
B Micro-USB <> USB-mannelijke
kabel
C Gebruiksinstructies en
veiligheidsinstructies
Gebruik
Hoe een mobiele telefoon opladen
Gebruik enkel de geschikte
adapters van 5V/min.1A
(bijvoorbeeld een Leitz
Complete Universal USB Wall
Dual Charger (productcode
6217-00-01, 6218-00-01 of
6219-00-01) of een
gelijkwaardige adapter
(niet-Leitz)). Niet-geschikte
adapters kunnen schade
veroorzaken of er kunnen
storingen optreden in de
draadloze lader.
De lader is niet geschikt voor het
opladen van tablets. Het
opladen verloopt erg langzaam.
1. Sluit kabel B aan op micro-USB-
poort F op lader A. 3
2. Sluit kabel B aan op een
USB-adapter (niet
meegeleverd). 4
12
3. Steek de adapter in een geschikte
en eenvoudig toegankelijke
stopcontactaansluiting. 5
4. Indien uw mobiele telefoon niet
beschikt over een plaat voor
draadloos opladen, sluit dan een
geschikte standaard of pad voor
draadloos opladen (niet
meegeleverd) aan op uw mobiele
telefoon. Raadpleeg de handleiding
van uw mobiele telefoon en/of de
standaard of het pad.
5. Plaats de mobiele telefoon boven
het draadloos laadoppervlak E.6
Het LED-positiecontrolelampje D
gaat geleidelijk aan branden zodra
de juiste positie is gevonden. Het
laadproces begint.
Hoe het batterijniveau te controleren
Het batterijniveau wordt
weergegeven op uw mobiele
telefoon 7
Weggooien
Het symbool op de verpakking
geeft aan dat de verpakking
gemaakt is van PAP.
De batterijen mogen niet worden
weggegooid met het gewone
huishoudelijke afval. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten
en zijn onderworpen aan de
voorschriften voor gevaarlijk
afval. Gooi daarom gebruikte
herlaadbare batterijen weg bij
een lokaal verzamelpunt.
DA
Tilsigtet brug
Dette Leitz-produkt er beregnet til at
oplade smartphones, der kan oplades
ved hjælp af induktiv opladning. Dette
produkt er beregnet til privat brug,
ikke til forretningsbrug. Produktet bør
kun bruges i boliger eller lignende
omgivelser, f.eks. kontorer og
butikker. Produktet bør ikke bruges på
steder, hvor der kan være en
ætsende eller eksplosiv atmosfære,
eller til medicinske formål. Produktet
må kun bruges i overensstemmelse
med anvisningerne som beskrevet i
denne vejledning. Al anden brug end
som beskrevet i denne vejledning
anses for at være utilsigtet brug. Der
tages forbehold for ændringer grundet
teknologisk udvikling. Bemærk
venligst:
I denne brugsanvisning omtales
"Leitz WOW skrivebordsordner
med Qi induktiv oplader" som
"oplader".
De este nye telefoner kan
oplades induktivt.
Nogle smartphones har dog ikke
integreret induktiv opladning. De
kan udstyres med et etui eller
en måtte, som understøtter
induktiv opladning. Læs
brugsanvisningen til din
mobiltelefon og/eller etuiet eller
måtten.
Tekniske specikationer
Kabinetmateriale: Polystyren
Drifts og opbevaringsforhold:
0 °C~40 °C; 10 %~95 % relativ
fugtighed
13
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarslerne og
alle anvisningerne.
Giv dig tid til at læse de
generelle sikkerheds anvisninger.
Du kan nde de generelle
sikkerheds anvisninger i et
separat hæfte. Dette hæfte er
vedlagt.
Hvis produktet ikke installeres
og bruges i overensstemmelse
med denne vejledning, kan det
forårsage skadelig interferens
med radio- eller tv-modtagelse
eller påvirke andre elektroniske
enheder i boligområder. Brug
kun et armeret kabel til at
tilslutte komponenterne med
henblik på at undgå denne
interferens. Manglende
overholdelse af denne anvisning
ugyldiggør tilladelsen til at
betjene dette produkt.
Pak indholdet ud og gennemgå
det
A Oplader
B Micro-USB <> USB-A hankabel
C Brugsanvisninger og
sikkerhedsanvisninger
Brug
Sådan oplades en mobiltelefon
Brug kun velegnede 5V/
min.1A-adaptere (f.eks. en
Vægoplader Universal USB Dual
Leitz Complete (produktkode
6217-00-01, 6218-00-01 eller
6219-00-01) eller en lignende
(ikke-Leitz) adapter). Uegnede
adaptere kan forårsage skade,
eller den trådløse oplader vil
muligvis ikke fungere korrekt.
Opladeren er uegnet til
opladning af tablets.
Opladningen vil foregå meget
langsomt.
1. Slut dit kabel B til micro-USB-
porten F på opladeren A. 3
2. Slut dit kabel B til en USB-adapter
(medfølger ikke). 4
3. Sæt adapteren i en passende og
nemt tilgængelig stikkontakt. 5
4. Hvis din mobiltelefon ikke er
udstyret med en integreret spole til
induktiv opladning, skal du slutte et
etui eller en måtte, som er velegnet
til induktiv opladning (medfølger
ikke), til din mobiltelefon. Læs
brugsanvisningen til din
mobiltelefon og/eller etuiet eller
måtten.
5. Læg mobiltelefonen oven på den
trådløse opladningsoverade E.6
Positionsindikatorens LED D lyser
fast, så snart du nder den korrekte
position. Opladningen begynder.
Sådan tjekkes batteriniveauet
Batteriniveauet vises på din
mobiltelefon 7
Bortskaffelse
Symbolet på emballagen viser,
at emballagen er fremstillet af
PA P.
Batterier må ikke bortskaffes
med almindeligt
husholdningsaffald. De kan
indeholde giftige tungmetaller og
er omfattet af forskrifter om
farligt affald. Af denne grund skal
brugte genopladelige batterier
bortskaffes på en kommunal
genbrugsplads.
14
NO
Tiltenkt bruk
Dette Leitz-produktet er tiltenkt å
brukes for å lade smarttelefoner som
kan lades ved hjelp av induktiv lading.
Dette produktet er tiltenkt for privat,
ikke-kommersiell bruk. Produktet skal
kun brukes i hjemmet eller lignende
omgivelser, som kontorer og butikker.
Produktet skal ikke brukes på steder
med en korroderende eller eksplosiv
atmosfære eller i medisinske
hensikter. Produktet skal bare brukes
i henhold til instruksjonene som er
beskrevet i denne brukermanualen.
All annen bruk enn den som er
beskrevet i denne brukermanualen,
anses som utilsiktet bruk. Det tas
forbehold om endringer pga.
teknologiske fremskritt. Vennligst
merk:
I disse instruksjonene brukes
uttrykket “lader” om følgende
produkt “Leitz WOW Desk
Organizer med Qi induktiv
lading”.
De este nye telefoner kan
lades induktivt.
Det nnes smarttelefoner som
ikke har induktiv lading integrert.
Disse må utstyres med
ladeplate eller -deksel som
støtter induktiv lading. Les
gjennom instruksjonene til
mobiltelefonen din og/eller
ladeplaten/-dekselet.
Tekniske spesikasjoner
Materialkabinett: PS
Omgivelsesforhold for drift/
oppbevaring: 0 °C~40 °C;
10 %~95 % relativ fuktighet
ADVARSEL! Les alle
sikkerhetsadvarsler og alle
instruksjoner.
Ta deg tid til å lese de generelle
sikkerhetsinstruksjonene. Du
nner de generelle
sikkerhetsinstruksjonene i et
eget hefte. Dette heftet følger
med.
Hvis produktet ikke monteres og
brukes i samsvar med denne
håndboken, kan det føre til
skadelig interferens med
radio- eller TV-mottak eller
påvirke andre elektroniske
enheter i boligstrøk. Bare bruk
skjermede kabler til å koble
sammen komponentene slik at
slik interferens unngås. Hvis
instruksjonene ikke følges,
ugyldiggjøres tillatelsen til å
betjene dette produktet.
Pakk ut og kontroller innholdet
A Lader
B Mikro-USB <> USB-A hannkabel
C Instruksjoner for bruk og sikkerhet
Bruk
Slik lader du en mobiltelefon
Bruk bare egnet 5V/min. 1A
adapter (for eksempel Leitz
Complete Universal USB Wall
Dual Charger (produktnr.
6217-00-01, 6218-00-01 eller
6219-00-01) eller enhver annen
liknende adapter som ikke er fra
Leitz). Ikke egnede adaptere kan
forårsake skade, eller den
trådløse laderen kan oppleve
feilfunksjon.
Laderen er ikke egnet for å lade
nettbrett. Ladingen skjer svært
sakte.
15
1. Koble kabel B til mikro-USB-port F
på laderen A. 3
2. Koble kabelen B til en USB-
adapter (ikke inkludert). 4
3. Sett adapteren i et egnet vegguttak
som er lett tilgjengelig. 5
4. Hvis mobiltelefonen din ikke har en
integrert spole, må du koble
passende ladeplate eller -deksel
for induktiv lading (ikke inkludert) til
mobilen din. Les gjennom
instruksjonene til mobiltelefonen
din og/eller ladeplaten/-dekselet.
5. Plasser mobiltelefonen over den
trådløse ladeoveraten E.6
Posisjonsindikatoren LED D lyser
jevnt når telefonen er plassert
korrekt. Ladeprosessen starter.
Slik sjekker du batterinivået
Batterinivået vises på
mobiltelefonen din 7
Avhending
Symbolet på forpakningen
indikerer at forpakningen er
laget av PAP.
Batterier kan ikke kasseres
sammen med vanlig
husholdningsavfall. De kan
inneholde giftige tungmetaller og
er underlagt restriksjoner for
giftig avfall. Brukte oppladbare
batterier skal derfor avhendes
på et lokalt innsamlingspunkt.
SV
Avsedd användning
Denna Leitz-produkt är avsedd att
användas för laddning av
smartphones som kan laddas via
induktiv laddning. Denna produkt är
avsedd för privat, icke-kommersiellt
bruk. Produkten får endast användas
i hushåll eller liknande miljöer,
exempelvis kontor och butiker.
Produkten får inte användas på
platser med korrosiv eller explosiv
atmosfär eller för medicinska
ändamål. Produkten får endast
användas i enlighet med
anvisningarna i denna
bruksanvisning. All annan användning
än den som beskrivs i denna
bruksanvisning anses vara icke
avsedd användning. Rätten till
ändringar till följd av tekniska
framsteg förbehålles. Observera:
”Leitz WOW
skrivbordsorganisatör med
induktiv Qi-laddare” kallas i
denna bruksanvisning för
”laddaren”.
De esta nya telefonerna kan
laddas induktivt.
Det nns dock smartphones
utan integrerad induktiv
laddning. Dessa måste utrustas
med ett skal eller en matta som
stöder induktiv laddning. Läs
bruksanvisningen för din
mobiltelefon och/eller skalet
eller mattan för mer information.
Tekniska specikationer
Material, hölje: polystyren
16
Omgivningsförhållanden för drift/
förvaring: 0–40 °C, 10–95 % relativ
luftfuktighet
VARNING! Läs alla
säkerhetsvarningar och
alla anvisningar.
Ta dig tid att läsa de allmänna
säkerhetsanvisningarna. De
allmänna
säkerhetsanvisningarna har
sammanställts i ett separat
häfte. Detta häfte medföljer
produkten.
Om produkten inte installeras
och används i enlighet med
denna bruksanvisning kan den
orsaka störningar i radio- eller
TV-mottagning eller påverka
andra elektroniska apparater i
bostadsområden. Använd
endast skärmad kabel för att
ansluta komponenterna så att
sådana störningar kan undvikas.
Vid bristande efterlevnad på
denna punkt upphör tillåtelsen
att använda produkten att gälla.
Packa upp och kontrollera
innehållet
A Laddare
B Kabel med mikro-USB/USB-A-
hankontakt
C Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar
Användning
Laddning av en mobiltelefon
Använd endast lämpliga 5 V/
min. 1 A-adaptrar, exempelvis en
Leitz Complete universell dubbel
USB-väggladdare
(artikelnummer 6217-00-01,
6218-00-01 eller 6219-00-01)
eller annan likvärdig adapter
(från annan tillverkare).
Olämpliga adaptrar kan orsaka
skada eller leda till att den
trådlösa laddaren inte fungerar
korrekt.
Laddaren är inte lämplig för
laddning av surfplattor. I sådant
fall sker laddningen mycket
långsamt.
1. Anslut kabeln B till mikro-USB-
porten F på laddaren A. 3
2. Anslut kabeln B till en USB-
adapter (medföljer ej). 4
3. Anslut adaptern till ett lämpligt och
lätt åtkomligt nätuttag. 5
4. Om din mobiltelefon inte har en
integrerad spole för induktiv
laddning måste ett lämpligt skal
eller en lämplig matta för induktiv
laddning (medföljer ej) anslutas till
din mobiltelefon. Läs
bruksanvisningen för din
mobiltelefon och/eller skalet eller
mattan för mer information.
5. Placera mobiltelefonen ovanpå
ytan för trådlös laddning E.6
Positionsindikatorlysdioden D lyser
med fast sken när korrekt position
har hittats. Laddningsprocessen
startas.
Kontroll av batterinivån
Batterinivån visas på din
mobiltelefon 7
Avfallshantering
Symbolen på förpackningen
anger att förpackningen är
tillverkad av PAP (övrig papp).
Batterier får inte sorteras som
hushållsavfall. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och omfattas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Leitz 53631051 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend