Human Care Multi Sling Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Slings / Selar / Harnais / Gurte / Tilbanden
Acvity Sling 25100, Mul Sling 25105
User manual / Bruksanvisning /
Noce d’ulisaon / Benutzerhandbuch /
Handleiding
2www.humancaregroup.com
Content Innehåll
Contenu Inhalt
Inhoud Sisältö
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS SUOMI
SVENSKA
DEUTSCH
User Manual 3
Safety Instrucons 4
General Descripon / Intended Use 5
Technical Specicaons 6
Product Label 7
Compliances and Standards 8
Suspension Alternaves 8
Hanger Bars for Human Care Lis 9
Compability 10
Sling Applicaon 11
Troubleshoong 13
Care Instrucons 14
Bruksanvisning 16
Säkerhetsinstrukoner 17
Allmän beskrivning/Avsedd användning 18
Teknisk specikaon 19
Produkteke 20
Överensstämmelse och standard 21
Upphängningsalternav 21
Byglar ll Human Cares lyar 22
Kompabilitet 23
Applicering av sele 24
Felsökning 26
Skötselinstrukoner 27
Noce d’ulisaon 29
Consignes de sécurité 30
Descripon générale/Ulisaon conforme 31
Spécicaon 32
Équee du produit 33
Conformités et normes 34
Suspensions possibles 34
Barres de suspension pour les lève-personnes
de Human Care 35
Compabilité 36
Applicaon du harnais 37
Résoluon des problèmes 40
Instrucons d’entreen 40
Gebrauchsanweisung 42
Sicherheitshinweise 43
Allgemeine Beschreibung/Verwendungszweck
44
Technische Spezikaonen 45
Produkt-Eke 46
Konformitäten und Standards 47
Auängungsalternaven 47
Auänger für Human Care Lie 48
Kompabilität 49
Hebegurt-Anwendung 50
Fehlerbehebung 52
Pegehinweise 53
Gebruikshandleiding 55
Veiligheidsinstruces 56
Algemene beschrijving /Beoogd gebruik 57
Technische Specicaes 58
Productlabel 59
In overeenstemming met en standaarden 60
Bevesgingsmogelijkheden 60
Tiljukken voor Human Care lien 61
Compabel 62
Sling Applicae 63
Problemen oplossen 65
Onderhoudsinstruces 66
yöohje 68
Turvallisuusohjeet 69
Yleinen kuvaus / Käyötarkoitus 70
Tekniset edot 71
Tuotetarra 72
Vaamustenmukaisuudet ja standardit 73
Ripustusvaihtoehdot 73
Nostotangot Human Caren nosmiin 74
Yhteensopivuus 75
Liinan käyö 76
Vianmääritys 78
Hoito-ohjeet 79
www.humancaregroup.com 3
ENGLISH
User Manual
Symbols
WARNING symbol indicates a poten-
ally hazardous situaon which, if not
avoided, could result in serious injury
to the user or damage to property
and/or the device itself.
INFORMATION symbol indicates
recommendaons and informaon for
proper, trouble-free usage.
WEIGHT CAPACITY symbol indicates
maximum user weight for the product.
Do not exceed this weight in any
circumstance.
CE MARKING symbol indicates product
meets requirements of EU Direcve
93/42/EEC (MDD) and/or EU
Regulaon 2017/745 (MDR).
RECYCLE according to local regulaons.
MEDICAL DEVICE symbol indicates
that the product is a medical device
according to the denion of
medical device in EU Direcve 93/42/
EEC (MDD) and/or EU Regulaon
2017/745 (MDR).
READ INSTRUCTIONS and ensure you
fully understand them before using
this product.
Important!
You must read the user manual for your device prior to usage. Keep this
booklet and informaon handy for future use.
Product modicaon is not per-
mied.
Before use, always check that the
product is not damaged or worn.
Human Care’s products are connuously
being developed and updated to provide our
customers with the highest quality. We reserve
the right to make design changes without prior
noce.
Always make sure that you have the most
recent version of the manual which is available
for downloading from our website at
www.humancaregroup.com.
Contact your local distributor if you have any
quesons about the product and its use.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
on to the product, should be reported to the
local contact, who reports to the manufacturer,
and the competent authority of the country in
which the user/paent is established.
4www.humancaregroup.com
Slings
Safety Instrucons
Check that the client is sing securely in the
sling before starng to li him/her.
Check that the li is balanced when moving,
raising and/or lowering the client. If you
are using a Human Care li with telescopic
hanger bar, it is important that the bar hooks
are in the same posion on both sides.
Our slings have been designed and tested
for indoor use with one client at a me and
must only be used for transferring a person.
This product is not a swing.
Make sure no sharp objects are in contact
with the sling.
IncorrectCorrect
The process of liing and moving a person
always involves risks. Therefore, you must read
the user manuals for the li and the liing
equipment carefully. Always make sure that
the liing equipment you are using is intended
for use with the li. As a care provider, you are
responsible for the clients safety and you must
know whether the client will be able to cope
with the liing process. The sling must be ed
to meet the client’s specic needs. If you are in
any doubt, please contact the supplier.
Carry out a careful visual inspecon of the
sling every me you use it.
Check that the right sling is being used for
the client. The model, size and material must
meet the client’s needs.
Plan the moving and liing process so that it
is as safe as possible.
Before raising the client, check that the sling
is correctly aached to the li/hanger bar
once the li straps are stretched.
It is important that the hooks of the hanger
bar are in the correct posion, with the
opening of the hook facing upwards on both
sides to securely hold the straps in place.
Recheck the posion of the hooks once the
li straps are stretched.
It is important to always check that the loops
are at the boom of all hooks (see pictures)
and securely placed below the locking pin on
all hooks.
www.humancaregroup.com 5
ENGLISH
General Descripon / Intended Use
Acvity Sling
The Human Care Acvity Sling 25100 makes
it possible for paents to stand up and move
about, depending on their individual ability. The
Acvity Sling is available in four children’s sizes.
The Acvity Sling is made of polyester mesh. It
has a neck support and elascated straps at the
sides for maximum exibility. The Acvity Sling
25100 is designed for two-point suspension.
The sling is made in polyester mesh material
and supplied with the shoulder support, part
no. 25109.
Mul Sling
The Human Care Mul Sling 25105 can be used
for a number of dierent purposes, including:
exercise, personal hygiene, dressing and und-
ressing and moving.
The Multi Sling (25105) consists of:
25106 Chest belt
25108 Groin support
25109 Shoulder support
Accessories:
25145 Waist belt with Velcro fastening
25146 Waist belt with safety lock
25150 Neck cushion
25107 Hip belt
21180 Extension strap
Use the chest belt as a support during walking
and balance exercises and when vising the
toilet and dressing or undressing the paent.
Combine the chest belt with the groin sup-
port for addional support and safety. When
working with people with serious funconal im-
pairments, for example stroke vicms, use the
hip belt with the sling. The Mul Sling 25105
is designed for two-, three- and four-point sus-
pension. The accessory Neck cushion (art. no:
25150) can be used to provide more support for
the users neck and head.
6www.humancaregroup.com
Slings
Technical Specicaons
It is crucial to use the right size of sling for the
client. To help dierenate our sizes, they are
colour coded for quick idencaon. The colour
code is found next to the slings label in the
shape of a loop. This loop can also be used to
properly store or hang the sling. Acvity Sling
*When sling is open
Mul Sling
*The weights given are only guidelines and are not a substute for individual tests. Discrepancies can
occur, tolerances ± 1 cm, 0,3”.
C
B
A*
C
BA
Item Part No.: Size Colour code A (cm/inch) B (cm/inch) C (cm/inch)
Weight Capacity*
(kg/lbs)
Weight Capacity
(kg/lbs)
Acvity Sling 25100-JS Junior small Purple 37/14,6 25/9,8 69/27.2 15-20/33-44 100/220
Acvity Sling 25100-JM Junior medium Grey 39/15,4 29/11,4 75/29,5 20-35/44-77 100/220
Acvity Sling 25100-JL Junior large Brown 41/16,1 32/12,6 81/31,9 35-50/77-110 100/220
Acvity Sling 25100-S Small Red 43/16,9 38/15 87/34,3 45-60/99-132 100/220
Acvity Sling
Mul Sling
Item Part No.: Size A (cm/inch) B (cm/inch) C (cm/inch) Weight Capacity* (kg/lbs) Weight Capacity (kg/lbs)
Mul Sling 25105-S Small 86/33,9 36/14,2 20/7,9 30-60 / 66-132 200/440
Mul Sling 25105-M Medium 104/40,9 38/15 20/7,9 55-90 / 121-198 200/440
Mul Sling 25105-L Large 122/48 40/15,7 20/7,9 85-120 / 187-265 200/440
Mul Sling 25105-XL Extra large 140/55,1 42/16,5 20/7,9 110-200 / 242-441 200/440
www.humancaregroup.com 7
ENGLISH
Product Label
The label on the sling contains the following
informaon:
1. Human Care company logo
2. This way up arrow and marking the centre
line of the sling
3. CE and MD marking
4. Product name and size
5. Picture showing the sling in use
6. Part number
7. Safe Working Load
8. This side facing out” – outside of the
sling, not in touch with the client
9. Manufacturer
10. Date and country of producon
11. Instrucon labels
a. Do not use fabric soener
b. Visual inspecon
c. Latex Free
d. Read the manual before use
12. Serial number
13. Washing instrucons
a. Machine Wash Temperature
b. Do Not Bleach
c. Tumble Dry, Low Heat
d. Do Not Dry Clean
e. Never Iron
14. Owner name. (For example, write the
client’s name or another unique idener)
15. Indicate bi-annual inspecon
16. UDI: (01) EAN/GS1/GTIN (11) manu-
facturing date (21) serial number
17. Unique Product Code
18. QR code to user manual
UP
Multi Sling,
Medium
REF
25105-M
SWL < 200kg / < 441lbs
Human Care HC AB
Åstaängsvägen 21B
117 43 Stockholm
Sweden
http://www.humancaregroup.com
SN
#
75°C / 167°F
This side facing out
*335703220011*
Due date next periodic inspection (every 6 months), mark:
2023-03-03
LV
UPC
(01) 0 7350011 05513 5 (11) 230303 (21) 335703220011
UDI
881608 801394
1 2
5
6
3
4
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
17
20
a
a
a
a
a
a
a
a
a
c
b
e
d
a
a
a
a
a
a
a
a
a
c
b
d
18
8www.humancaregroup.com
Slings
Compliances and Standards
Suspension Alternaves
Human Care is an ISO 13485:2016 cered
Swedish medical device company. The Quality
Management System is in compliance with US
21 CFR part 820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve 93/42/EEC (MDD) and/or EU Regula-
on 2017/745 (MDR), as class I medical device.
The CE mark is on the product.
This sling has been tested in accordance with
ISO 10535.
Our slings are designed with the premise that
all people are dierent with varying liing
requirements, needs or desires.
To make all our clients feel as comfortable as
possible in our slings, most of them can be used
with 2 or 3-point suspensions. Some slings can
also be used with a 4-point suspension. Below
the opons are displayed.
2-point suspension
Suitable for most liing situaons providing a good
seang posion. 2-point suspension is available with
oor lis, xed and portable ceiling lis.
Two-point suspension with crossed leg support:
Thread the strap on one leg secon through the strap
on the other leg secon before aaching them to the
hanger bar.
Two-point suspension with overlapping leg support:
This method is suitable for liing clients with
amputated legs, for example. Extension straps can
be aached to the liing straps to prevent the client
from leaning too far back in the seated posion.
Two-point suspension with separate leg support:
Put the client’s legs in each leg secon and aach the
liing straps to the hanger bar. Note: This method
increases the risk of the client sliding out of the sling
An individual assessment of the client’s needs
must always be carried out before choosing an
alternave connecon method.
www.humancaregroup.com 9
ENGLISH
Hanger Bars for Human Care Lis
3-point suspension
Oers an elongated sing posion and more even
weight distribuon. The 3-point suspension is suitable
especially for clients carrying an increased risk of
pressure sores or who need addional space for the
upper body.
Thread the le leg secon through the loop on the
right leg secon. Aach the leg secon liing straps
to the leg hooks and the back secon liing straps to
the li.
4-point suspension
A spacious sing posion making it suitable for larger
clients or when using a stretcher. 4-point suspension
is available with both xed and portable ceiling lis
or oor lis.
Accessory Descripon Part no.
2-point hanger bar For staonary li HeliQ. 3 widths: 35 cm/13,8”: 72754
45 cm/17,7”: 72755
60 cm/23,6”: 72757
2-point hanger bar For portable lis Roomer S / Altair,
2 widths:
45 cm/17,7”: 55751
55 cm/21,7”: 55764
4-point hanger bar For staonary li HeliQ 92938
4-point suspension 4-point suspension accessory (49 cm). Enables 4-point liing with the Altair and Roomer S
lis. The suspension bar is placed on the li’s single leg hook.
55619
HeliQ HeliQRoomer S / Altair
(55751 45 cm, 17,7” / 55764 55 cm, 21,7”)(7275x) (92938)
10 www.humancaregroup.com
Slings
Compability
Human Care Group slings are designed for use
with all Human Care lis and hanger bars. The
products are also compable with products of
other suppliers ulizing the same aachment
method for securing slings to a hanger bar and
li. However, due to the wide range of products
worldwide, Human Care cannot be responsible
for any errors that may result from improper
use or applicaon of combinaons of slings,
hanger bars and lis of other suppliers. The use
of the combined system is at the prescribers
own risk and liability.
To ensure the safety of the client and caregiver,
Human Care recommends the following mini-
mum requirements:
1. When using slings with lis and hang-
er bars, made by manufacturers other
than Human Care, the combined system
needs to be designed with the same sling
aachment method for the hanger bar of
oor lis and ceiling lis, meaning loop
style slings are combined with a loop style
hanger bar, clip style slings are combined
with a clip style hanger bar.
2. The involved paent lis and sling must be
CE marked in accordance with the medical
device direcve, MDD 93/42/
EEG and/or MDR 2017/75 and comply
with standard requirements for paent lis
as stated in EN ISO 10535.
3. The caregiver must follow the manufactu-
rers instrucon manuals and recommen-
daons with respect to the use, care,
client, caregiver, cleaning, and inspecon
of the slings and lis.
4. Dierent products on the assembled li
system: i.e., li, hanger bar, sling, scale and
other accessories may have dierent max.
loads. It is always the lowest maximum
allowable load indicated for the respecve
products and the system that applies for
the enre system.
Always check the markings on all individual
products in the system.
5. Individual risk assessment, including a
praccal test of the system and validaon
with the specic combinaon used are
required to arm that the size of the sling
is correct for the intended use and compa-
ble to the width and design of the hanger
bar. The combined system needs to be
documented by the competent assessor.
If there are any quesons, please contact your
local Human Care oce or distributor.
www.humancaregroup.com 11
ENGLISH
Sling Applicaon
Acvity Sling
Liing the paent from a lying posion
1. The Acvity Sling is ed when the child
is lying down. Begin by sliding it up the
child’s legs.
2. Put the child’s arms through the side ope-
nings. Pull the sling up behind the child’s
neck as far as possible.
3. Li the child up to a standing posion.
Keep one hand behind the child’s head,
if the sling is not fully extended. The
child’s head must be below the top of the
sling.
12 www.humancaregroup.com
Slings
Mul Sling
The Mul Sling has four liing straps: two at
the front and two at the back of the chest belt.
The pictures show two-point suspension, but
the Mul Sling is also approved for three- and
four-point suspension. Please note that paents
must have paral use of their legs in order to be
able to use the Mul Sling. When transferring
as a stand up sling it is recommended to use the
accessory Neck Cushion (art nr: 25150).
Personal hygiene, dressing and undressing
1. Start by passing the elascated waist belt
(accessory) through the loops inside the
chest belt. Put the belt round the paents
waist and ghten the waist belt. Fasten the
chest belt. You can do this when the pa-
ent is lying down or sing. The more you
ghten the waist belt, the beer the sling
will sit in place when liing the paent.
2. Aach the rear liing straps to the li bar.
When you start liing the paent, he/she
will begin leaning forward slightly. The
process is easier if the paent can hold on
to something for stability and to enable
him/her to help with the liing process.
Most oen it is enough to li the paent
between 10 and 30 cm to dress or undress
him/her. Make sure that the paent is
stable while being lied.
3. Because all four straps are being used, the
paent will be in a more upright posion.
Please note that the more weight that is
supported by the liing straps, the greater
the risk that the chest belt will slide up.
www.humancaregroup.com 13
ENGLISH
Exercise
1. Start by passing the elascated waist belt
(accessory) through the loops inside the
chest belt. Put the belt round the paents
waist and ghten the waist belt. Fasten the
chest belt. You can do this when the pa-
ent is lying down or sing. The more you
ghten the waist belt, the beer the sling
will sit in place when liing the paent.
2. The chest belt can be used separately
for support during walking, standing and
balance exercises.
3. For increased safety, the groin support can
be aached to the chest belt. The groin
support also keeps the chest belt in place
and prevents it from sliding up.
4. When working with people with serious
funconal impairments, for example stroke
vicms, the hip belt can be used with the
chest belt. This is designed to put equal
pressure on both hip joints. The aim is to
achieve a beer balance and distribute the
paent’s weight more evenly.
Troubleshoong
Descripon Acon
The client is at risk of sliding out The sling may be too large.
The sling is not correctly ed - the length of the loops should be
stretched at the same me.
The client is unbalanced when lied The instrucons on the individual test log have not been followed or a
new assessment needs to be carried out.
The sling is too small This can be uncomfortable for the client. The sling can cut into the
client’s esh and/or his/her back may not have enough support.
Note: It is important that the right sling is used for each client and that it is individually tested to
ensure that it meets the client’s need and the transfer situaon.
14 www.humancaregroup.com
Slings
Care Instrucons
Check for wear and tear
Check the sling for wear and tear. It is important
to check the fabric, the edging, the seams and
the liing straps.
Damaged liing equipment must not be used.
Cleaning
Human Care slings are intended for individual
use. To avoid infecons or transmission of bac-
teria, it is important to clean the slings properly.
All slings should be machine washed and dried
as soon as possible. Slings should always be
cleaned aer use in a wet situaon.
Always refer to the label of the sling before
washing.
Periodic inspecon
A periodic inspecon must be carried out at
least every 6 months. See Human Care’s peri-
odic inspecon log which can be found on our
website at www.humancaregroup.com
Product lifeme
The product´s expected lifeme 3 years or
150-180 mes washing, if the product is used
as intended and maintained according to the
manufacturer´s instrucons, depending on the
intensity of use and maximum load applied
during use. If the product label is no longer
legible, the product should be discarded.
Warranty and support
If you need informaon or support, please
contact your Human Care oce,
www.humancaregroup.com, or distributor.
Recycling
Once the product has reached the end of its life,
it should be disposed according to your coun-
trys rules, especially for the separate collecon
of electrical and electronic products.
Correct disposal helps prevent negave
consequences for the environment and human
health.
www.humancaregroup.com 15
ENGLISH
Approved Disinfectants Soluons to Avoid
Chemical Disinfecon: 70% Ethanol, 45% isopropanol or similar Steam sterilizaon
Thermal Disinfecon: Wash 65°C (149°F) for a minimum of 10 minutes1Iodine based disinfectants
Thermal Disinfecon: Wash 71°C (160°F) for a minimum of 3 minutes1Gas sterilizaon
Note: Add 8 minutes to both thermal disinfecon opons to ensure heat has penetrated the fabric.
Finish with a rinse cycle.1
1 Ref: HSG (95) 18: Hospital Laundry Arrangements for Used and Infected Linen, Department of Health, NHS (Naonal Health Service, England)
Disinfecon Procedure
Human Care slings are intended to be used with
one paent at a me. To avoid possible trans-
mission of infecous diseases, it is important to
clean the sling if it has become soiled or if it is to
be used by a dierent paent.
Overview of Sling Material Care
Polyester
Polyester Net
Trevira / So Air Mesh
Polyester/Polyester Net
Polyester/Coon
Venlated Polyester
Coon
Polyester Tricot
Coated Nylon
jMachine Wash Maximum Temperature 60°C (140°F) (slings with padding)
bMachine Wash Maximum Temperature 75°C (167°F)
TTumble Dry Low, Maximum Temperature 30°C - 54°C (86°F - 130°F)
VTumble Dry Low, Maximum Temperature 60°C (140°F )
UDo Not Tumble Dry
CDo Not Iron
KDo Not Dry Clean
HDo Not Bleach
Do Not Use Fabric Soener
dDo Not Wash
Dispose of Aer Use
Disinfecon Permied (see list of approved disinfectants)
16 www.humancaregroup.com
Selar
Bruksanvisning
Symbols
VARNING symbolen indikerar en
potenellt farlig situaon som, om
den inte undviks, kan leda ll allvarlig
personskada eller skada på egendom
och / eller själva enheten.
INFORMATIONS symbolen anger
rekommendaoner och informaon
för korrekt och problemfri användning.
VIKTKAPACITET symbolen indikerar
maximal användarvikt för produkten.
Överskrid inte denna vikt under några
omständigheter.
CE MARKING symbolen indikerar a
produkten uppfyller kraven i EUs direk-
v 93/42/EEC och/eller EUs förordning
2017/745.
ÅTERVINNING enligt lokala föreskrier.
LÄS INSTRUKTIONER och se ll a du
förstår dem innan du använder den
här produkten.
Vikgt!
Du måste läsa bruksanvisningen för din enhet innan du använder den. Håll
denna broschyr och informaon ll hands för framda användning.
Anpassningar av produkten är
inte llåtet.
Kontrollera alld a produkten
inte är skadad eller sliten innan
den används.
Human Cares produkter utvecklas och uppda-
teras konnuerligt för a våra kunder ska få
bästa kvalitet. Vi förbehåller oss räen a göra
förändringar av produkten utan a informera
om dea i förväg.
Säkerställ a du alld har den senaste versio-
nen av bruksanvisningen, vilken nns llgänglig
för nedladdning på vår hemsida,
www.humancaregroup.com.
Kontakta din återförsäljare om du har frågor
rörande produkten eller hur den ska användas.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Alla allvarliga incidenter som inträar vid an-
vändande av produkten, ska rapporteras ll den
lokala kontakten, som rapporterar ll llverka-
ren, och den behöriga myndigheten i det land
där användaren/paenten är bosa.
MEDICAL DEVICE symbolen indikerar
a produkten är medicinsk utrust-
ning enligt denionen av medicinsk
utrustning i EUs direkv 93/42/EEC
(MDD) och / eller EU-förordningen
2017/745 (MDR).
www.humancaregroup.com 17
SVENSKA
Säkerhetsinstrukoner
Kontrollera a vårdtagaren sier säkert i
selen innan lyet.
Kontrollera a lyen är i balans när vård-
tagaren föryas, höjs eller sänks. Om du
använder en Human Care ly med teleskop-
bygel, är det vikgt a bygelkrokarna är i
samma posion på båda sidor.
FelRä
Ly och föryning av en person medför alld
en risk. Läs därför noga igenom bruksanvisning
för både ly och lyllbehör. Förvissa dig alld
om a de lyllbehör du använder fungerar
ihop med lyen. Som vårdgivare är du ansvarig
för vårdtagarens säkerhet och du måste känna
ll dennes möjlighet a klara lysituaonen.
Lyselen skall vara anpassad och utprovad för
vårdtagarens särskilda behov. Vid tveksamheter
kontakta leverantören.
Genomför en noggrann visuell inspekon av
selen varje gång du använder den.
Kontrollera a rä sele används ll vårdta-
garen. Modell, storlek och material skall vara
anpassade ll vårdtagarens behov.
Planera föryningen/lyet så a det sker
så säkert som möjligt.
Kontrollera a selen är korrekt kopplad ll
lyen när banden är sträckta, men innan
vårdtagaren har lämnat underlaget.
Det är vikgt a bygelns krokar har rä
posion, med öppningen på krokarna vänd
uppåt på båda sidor för a selöglorna ska sit-
ta säkert på plats. Kontrollera åter krokarnas
posion när banden sträckts.
Det är vikgt a alld kontrollera a selög-
lorna är placerade i boen av alla krokar
(se bild nedan) och säkert placerade under
urkrokningsskyddet på alla krokar.
18 www.humancaregroup.com
Selar
Allmän beskrivning/Avsedd användning
Acvity Sling
Human Care Acvity Sling (25100) gör det möj-
ligt a komma upp i stående och röra sig eer
sina egna förutsäningar. Acvity Sling nns i
tre barnstorlekar.
Acvity Sling är llverkad av polyesternät. Den
har e nackstöd och resår i sidorna för maximal
exibilitet. Acvity Sling är anpassad för två-
punktsupphängning. Levereras med Axelpol-
string (25101).
Mul Sling
Human Care Mul Sling 25105 består av fem
olika delar och kan användas inom era olika
områden: Träning, hygien, av-/Påklädning och
föryning.
Multi Sling (25105) består av:
25106 Bröstbälte
25108 Grenstöd
25109 Axelpolstring
Tillbehör:
25145 Waist belt with Velcro fastening /
Midjebälte med kardborrfäste
25146 Waist belt with safety lock /
Midjebälte med säkerhetslås
25150 Neck cushion / Nackkudde
25107 Hip belt / Höband
21180 Extension strap / Förlängningsrem
Använd bröstbältet som stöd vid gå- och ba-
lansträning eller i samband med toalebesök
och av-/påklädning. Kombinera Bröstbältet med
grenstödet för yerligare stöd och säkerhet.
För träning av personer med avsevärt nedsaa
funkoner ll exempel eer stroke komplee-
ras selen med höbältet. 25105 är anpassad för
två-, tre- och fyrpunktsupphängning. Tillbehöret
Nackkudde (art. nr: 25150) kan användas för a
ge mer stöd för brukarens nacke och huvud.
www.humancaregroup.com 19
SVENSKA
Teknisk specikaon
Det är avgörande a använda en för vårdtaga-
ren lämplig storlek på sele. För a underläa
a skilja emellan våra storlekar har selarna
färgkoder. Färgkoderna hias inll selens eke
i form av en ögla. Öglan kan också användas för
lämplig förvaring eller upphängning av selen.
*De angivna vikterna är endast riktlinjer och ersäer inte en individuell utprovning.
Avvikelser kan förekomma med toleransen ± 1 cm.
Acvity Sling
*När selen är öppen
Mul Sling
C
B
A*
C
BA
Arkel Art. Nr. Storlek Färgkod A (cm) B (cm) C (cm) Personvikt* (kg)
Maximal brukar-
vikt (kg)
Acvity Sling 25100-JS Junior small Lila 37 25 69 15-20 100
Acvity Sling 25100-JM Junior medium Grå 39 29 75 20-35 100
Acvity Sling 25100-JL Junior large Brun 41 32 81 35-50 100
Acvity Sling 25100-S Small d 43 38 87 45-60 100
Acvity Sling
Mul Sling
Arkel Art. Nr. Storlek A (cm) B (cm) C (cm) Personvikt* (kg) Maximal brukarvikt (kg)
Mul Sling 25105-S Small 86 36 20 30-60 200
Mul Sling 25105-M Medium 104 38 20 55-90 200
Mul Sling 25105-L Large 122 40 20 85-120 200
Mul Sling 25105-XL Extra large 140 42 20 110-200 200
20 www.humancaregroup.com
Selar
Produkteke
Ekeen på selen innehåller följande informaon:
1. Human Cares företagslogotyp
2. Denna sida upp-pil, markerar även mien
3. CE- och MD-märkning
4. Produktnamn och storlek
5. Bild som visar selen i bruk
6. Arkelnummer
7. Säker arbetslast
8. This side facing out”(Denna sida ut) se-
lens utsida; ej i kontakt med vårdtagaren
9. Tillverkare
10. Tillverkningsdatum och -land
11. Instrukonsekeer
a. Ej sköljmedel
b. Okulärbesikning
c. Latexfri
d. Läs manual innan användning
12. Serienummer
13. Tvänistrukoner
a. Maskintvästemperatur
b. Ej blekmedel
c. Torktumling; låg temperatur
d. Ej kemtvä
e. Ej strykning
14. Ägarens namn (Märk t.ex. med
vårdtagarens namn eller en annan unik
idenering)
15. Ange halvårlig inspekon
16. UDI: (01) EAN/GS1/GTIN (11) produkons-
datum (21) serienummer
17. Unik produktkod
18. QR kod ll bruksanvisning
UP
Multi Sling,
Medium
REF
25105-M
SWL < 200kg / < 441lbs
Human Care HC AB
Åstaängsvägen 21B
117 43 Stockholm
Sweden
http://www.humancaregroup.com
SN
#
75°C / 167°F
This side facing out
*335703220011*
Due date next periodic inspection (every 6 months), mark:
2023-03-03
LV
UPC
(01) 0 7350011 05513 5 (11) 230303 (21) 335703220011
UDI
881608 801394
1 2
5
6
3
4
7
8
9
12
11
10
13
14
15
16
17
20
a
a
a
a
a
a
a
a
a
c
b
e
d
a
a
a
a
a
a
a
a
a
c
b
d
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Human Care Multi Sling Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka