Zelmer ZBM1600X (BM1600) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
7
BM1600-001_v04
Urządzenie wyposażone jest
w termo izolowaną obudowę. Meta-
lowe części urządzenia nagrzewają
się podczas pracy.
Zwróć szczególną uwagę podczas
przenoszenia urządzenia, zwłasz-
cza, jeżeli w środku znajdują się
gorące substancje.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używać opiekaczy
do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal-
nymi materiałami takimi jak ranki.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej
pociągając za przewód.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania
gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przy-
padku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz
jeśli urządzenie pozostawione jest bez nadzoru.
W przypadku wyjątkowo gładkich powierzchni, urzą-
dzenie umieść na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenie postaw w odległości co naj-
mniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urządzenia.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani mate-
riałów innych niż produkty używane do do wypieku,
gdyż mogą one spowodować pożar lub zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi
materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą
znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy-
krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu
z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia
i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
gentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrze-
gawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
WSKAWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano
w przepisach zawartych w niniejszej instrukcji użyt-
kowania. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się
upiecze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się
do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego
rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany
przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie,
upewniając się, że składniki dobrane w odpowied-
nich proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie,
a ilość masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Wypiekacz do chleba posiada atest dopuszczający do kon-
taktu z artykułami spożywczymi.
Maksymalna ilość mąki: 4 cups (miarki) ≈ 550 g.
Maksymalna ilość środka spulchniającego: 3 łyżeczki ≈ 9 g.
Budowa urządzenia
ELEMENTY URZĄDZENIA
1
Pokrywa
2
Uchwyt
3
Panel sterowania
4
Komora wypieku z zaczepami mocującymi foremkę do
wypieku
5
Otwory wentylacyjne
6
Foremka do wypieku – prostokątna
7
Mieszak do foremki prostokątnej
8
Foremka do wypieku – okrągła
9
Mieszak do foremki okrągłej
A
8
BM1600-001_v04
AKCESORIA
10
Pojemnik (miarka) do odmierzania składników
11
Łyżka/łyżeczka do odmierzania składników
12
Haczyk do wyjmowania mieszaka
DOTYKOWY PANEL STEROWANIA
13
Wyświetlacz LCD
14
TIMER ( , ) – przyciski regulacji czasu
15
– Przycisk LOAF – ustawianie wagi pieczywa
16
Przycisk FAST BREAD uruchamia program
13 SUPER RAPID
17
Przycisk CRUST COLOR ustawianie stopnia
przyrumienienia
18
– Przycisk MENU – wybór programu pieczenia
19
Przycisk START-STOP uruchamianie/
zatrzymywanie działania programu pieczenia
WYŚWIETLACZ LCD – OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed użyciem wypiekacza do chleba, usuń wszystkie
elementy opakowania (folie, elementy wypełniające
komorę wypieku, itp.).
Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyj foremki do
wypieku, mieszaki oraz łyżkę i pojemnik do odmierzania
składników w ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnego
detergentu (patrz „Czyszczenie i konserwacja”).
Umieść urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni, takiej jak blat kuchenny czy stół. Trzymaj
wypiekacz z dala od krawędzi blatu. Zapewnij odpowied-
nią ilość wolnego miejsca wokół otworów wentylacyjnych,
tak aby zapewnić swobodną wentylację urządzenia.
Działanie i obsługa urządzenia
1
Umieść foremkę do wypieku dokładnie na środku komory
wypieku.
2
Zatrzaśnij w zaczepach znajdujących się w górnej części
komory wypieku.
3
Osadź odpowiedni mieszak na trzpieniu foremki do
wypieku.
Zwróć uwagę na prawidłowe usytuowanie
trzpienia względem otworu w mieszaku.
4
Do foremki do wypieku dodaj składniki. Składniki wkła-
daj do foremki zgodnie z kolejnością określoną w przepisie.
Przykładowe przepisy podano w dalszej części instrukcji
(patrz PRZYKŁADOWE PRZEPISY).
5
Zamknij pokrywę.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazda
sieci elektrycznej.
7
Wybierz program pieczenia za pomocą przycisku .
Dostępne programy do wyboru:
1. WHITE BREAD (PIECZYWO BIAŁE, PSZENNE)
2. WHITE RAPID (PIECZYWO BIAŁE, PSZENNE – SZYBKI)
3. WHOLE WHEAT (PIECZYWO RAZOWE)
4. WHOLE WHEAT RAPID (PIECZYWO RAZOWE
SZYBKI)
5. FRENCH (CIASTO FRANCUSKIE)
6. SWEET BREAD (PIECZYWO SŁODKIE)
7. CAKE (CIASTO)
8. GLUTEN FREE (PIECZYWO BEZGLUTENOWE)
9. DOUGH (WYRABIANIE CIASTA)
10. ARTISAN DOUGH (WYRABIANIE CIASTA, ROŚNIĘCIE)
11. JAM (DŻEM, POWIDŁO)
12. EXTRA BAKE (PRZYRUMIENIANIE)
8
Za pomocą przycisku wybierz odpowiednią wagę
pieczywa dla danego programu.
9
Następnie za pomocą przycisku wybierz żądany
poziom przyrumieniania.
B
Podgrzewanie
Wyrabianie ciasta
Rośnięcie
Pieczenie
Utrzymywanie ciepła
Lekkie przyrumienianie
Średnie przyrumienianie
Mocne przyrumienianie
Małe pieczywo o wadze do 500 g
Średniej wielkości pieczywo o wadze do 750 g
Duże pieczywo o wadze do 1000 g
Urządzenie w trakcie pracy
9
BM1600-001_v04
10
Jeśli chcesz, aby proces pieczenia rozpoczął się w póź-
niejszym czasie, za pomocą przycisków , ustaw
wymagany czas.
Przykład:
Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano
następnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przy-
ciski lub do momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się
10:30, jest to ilość czasu od tego momentu (20:30) do chwili,
w której chleb ma być gotowy.
Podczas korzystania z funkcji programatora
czasu nie wolno używać łatwo psujących się
składników takich jak mleko, owoce, jogurt,
cebula, jajka itp.
11
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy przycisk
, aby rozpocząć proces pieczenia. Wypiekacz do
chleba automatycznie ustawi czas i temperaturę pieczenia.
Poszczególne etapy pieczenia będą sygnalizo-
wane poprzez zaznaczanie strzałką odpowied-
nich ikon, znajdujących się po lewej stronie
wyświetlacza LCD.
W dowolnym momencie można zatrzymać pro-
ces pieczenia. W tym celu naciśnij i przytrzy-
maj przycisk , do momentu gdy rozle-
gnie się sygnał dźwiękowy. Wybrany program
pieczenia zostanie zresetowany. Jeżeli chcesz
zastosować inny program, wybierz go przy
pomocy przycisku MENU .
12
Po zakończeniu procesu pieczenia włączy się sygnał
dźwiękowy, który informuje, że chleb jest upieczony i może
zostać wyjęty z urządzenia.
13
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazda sieci elektrycznej.
14
Otwórz pokrywę.
15
Za pomocą rękawicy kuchennej wyjmij foremkę do
wypieku.
16
Aby chleb mógł swobodnie wypaść obróć foremkę.
Jeśli chleb nie wypada z foremki, kilkakrotnie
delikatnie wstrząśnij foremką, chleb wypad-
nie.
Jeśli mieszak pozostanie wewnątrz chleba,
można nieznacznie naciąć bochenek i wycią-
gnąć mieszak na zewnątrz lub zastosować
haczyk do wyjmowania mieszaka.
Opis funkcji
FUNKCJA PAMIĘCI/ZABEZPIECZENIE PRZED
CHWILOWYM BRAKIEM PRĄDU
W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wyno-
szącej do 7 minut, pozycja programu jest zapamiętywana
i urządzenie może kontynuować pracę po usunięciu awarii.
W przypadku przerwy dłuższej niż 7 minut, niezbędne jest
rozpoczęcie całego procesu od początku.
FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA/KOMUNIKATY BŁĘ-
DÓW
Wypiekacz do chleba posiada zabezpieczenia przed nie-
prawidłowym działaniem. W przypadku wystąpienia błędów,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawią
się odpowiednie komunikaty informujące użytkownika. Opis
poszczególnych komunikatów umieszczono poniżej.
1. Komunikat „E00” oznacza, że temperatura w komorze
wypieku jest za niska (poniżej -10°C). W takim przypadku
odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw urzą-
dzenie, aż osiągnie temperaturę pokojową. Wypiekacz do
chleba nie może pracować w temperaturze poniżej -10°C.
2. Komunikat „E01” oznacza, że komora wypieku jest
za gorąca (powyżej 50°C). W takim przypadku odłącz
urządzenie od źródła zasilania i pozostaw urządzenie na
około 30 minut, aby ostygło.
3. Komunikat „EEE” oznacza, że obwód czujnika jest
otwarty. W takim przypadku skontaktuj się z serwisem.
4. Komunikat „HHH” oznacza, że czujnik jest zwarty.
W takim przypadku skontaktuj się z serwisem.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej i odczekaj aż wystygnie.
Przed pierwszym użyciem urządzenia, umyj foremki do
wypieku, mieszaki oraz łyżkę i pojemnik do odmierzania
składników w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Przed pierwszym użyciem, zaleca się nasmarowanie
foremek do wypieku oraz mieszaków tłuszczem odpor-
nym na wysoką temperaturę, a następnie nagrzanie ich
w piekarniku w 180°C przez około 10 minut. Po wysty-
gnięciu usuń tłuszcz przy użyciu ręcznika papierowego.
Dzięki temu zabiegowi powłoka zapobiegająca przywie-
raniu ciasta uzyska dodatkową ochronę. Czynność tę
można powtórzyć raz na jakiś czas.
Przed schowaniem lub czyszczeniem zaczekaj urzą-
dzenie wystygnie.
Przed kolejnym procesem wyrabiania ciasta i pieczenia,
urządzenie musi ostygnąć przez około 30 minut.
Nie wolno używać chemicznych środków
czyszczących, benzyny, środków do czyszcze-
nia piekarników lub wszelkich innych środków,
które mogą porysować lub zniszczyć powłokę
urządzenia.
10
BM1600-001_v04
Fazy pracy urządzenia
PROGRAM
BAKING (kolor)
LOAF (bochenek)
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1)
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
RISE 2 (wzrost 2)
KNEAD 4
(zagniatanie 4)
RISE 3 (wzrost 3)
BAKE (wypiek)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
1. WHITE
LIGHT
(jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 25 m 15 s 55 m
37 m 2:57 60 m 12:00
750 g 40 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 43 m 3:03 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 3:05 60 m 12:00
750 g 50 m 3:10 60 m 12:00
1000 g 55 m 3:15 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 60 m 3:20 60 m 12:00
750 g 65 m 3:25 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:30 60 m 12:00
2. WHITE RAPID
LIGHT
(jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 55 m 0 s 0 m
37 m 2:32 60 m 12:00
750 g 40 m 2:35 60 m 12:00
1000 g 43 m 2:38 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 2:40 60 m 12:00
750 g 50 m 2:45 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:50 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 60 m 2:55 60 m 12:00
750 g 65 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:05 60 m 12:00
3. WHOLE WHEAT
LIGHT
(jasny)
500 g
30 m 3 m 25 m 80 m 15 s 31 m 15 s 46 m
40 m 4:15 60 m 12:00
750 g 44 m 4:19 60 m 12:00
1000 g 48 m 4:23 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 4:20 60 m 12:00
750 g 50 m 4:25 60 m 12:00
1000 g 55 m 4:30 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 54 m 4:29 60 m 12:00
750 g 60 m 4:35 60 m 12:00
1000 g 64 m 4:39 60 m 12:00
Do usuwania składników oraz okruchów z pokrywy, obu-
dowy i komory wypieku używaj wilgotnego ręcznika.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie wle-
waj wody do komory wypieku!
Aby ułatwić czyszczenie można zdjąć pokrywę ustawia-
jąc ją pod kątem 90°, a następnie pociągając do góry.
Foremkę do wypieku należy przetrzeć z zewnątrz wil-
gotną szmatką. Wnętrze foremki można myć przy uży-
ciu płynu do zmywania naczyń. Nie zanurzaj foremki
w wodzie.
Mieszaki oraz trzpień napędzający czyść natych-
miast po użyciu. Jeśli mieszak pozostanie w foremce,
będzie trudno go później stamtąd wyjąć. W takim przy-
padku napełnij foremkę ciepłą wodą i pozostaw na 30
minut. Następnie wyjmij mieszak.
Foremki pokryte są powłoką nieprzywierającą. Nie wolno
używać metalowych przedmiotów, które mogłyby pory-
sować powierzchnie. Kolor powłoki będzie się zmieniał
wraz z użytkowaniem urządzenia. Jest to sytuacja nor-
malna. Zmiana ta w żaden sposób nie wpływa na wła-
ściwości powłoki.
Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządze-
nie całkowicie wystygło i jest suche. Urządzenie należy
przechowywać z zamkniętą pokrywą.
11
BM1600-001_v04
PROGRAM
BAKING (kolor)
LOAF (bochenek)
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
RISE 1 (wzrost 1)
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
RISE 2 (wzrost 2)
KNEAD 4
(zagniatanie 4)
RISE 3 (wzrost 3)
BAKE (wypiek)
TOTAL TIME
(czas całkowity)
WARM
(utrzymywanie ciepła)
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
4. WHOLE WHEAT
RAPID
LIGHT
(jasny)
500 g
5 m 3 m 25 m 30 m 15 s 46 m 0 s 0 m
40 m 2:29 60 m 12:00
750 g 44 m 2:33 60 m 12:00
1000 g 48 m 2:37 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 45 m 2:34 60 m 12:00
750 g 50 m 2:39 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:44 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 54 m 2:43 60 m 12:00
750 g 60 m 2:49 60 m 12:00
1000 g 64 m 2:53 60 m 12:00
5. FRENCH
LIGHT
(jasny)
500 g
0 m 3 m 30 m 32 m 15 s 30 m 15 s 55 m
42 m 3:12 60 m 12:00
750 g 53 m 3:23 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:34 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 62 m 3:32 60 m 12:00
750 g 66 m 3:36 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:40 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 65 m 3:35 60 m 12:00
750 g 72 m 3:42 60 m 12:00
1000 g 74 m 3:44 60 m 12:00
6. SWEET BREAD
LIGHT
(jasny)
500 g
0 m 3 m 31 m 31 m 15 s 30 m 15 s 50 m
52 m 3:17 60 m 12:00
750 g 54 m 3:19 60 m 12:00
1000 g 56 m 3:21 60 m 12:00
MEDIUM
(średni)
500 g 54 m 3:19 60 m 12:00
750 g 57 m 3:22 60 m 12:00
1000 g 60 m 3:25 60 m 12:00
DARK
(ciemny)
500 g 58 m 3:23 60 m 12:00
750 g 61 m 3:26 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:29 60 m 12:00
7. CAKE
500 g 0 m 3 m 4 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 75 m 1:22 22 m 12:00
8. GLUTEN FREE
MEDIUM
(średni)
750 g
8 m 4 m 19 m 48 m 0 s 0 m 0 s 0 m
95 m 2:54 60 m 12:00
1000 g 100 m 2:59 60 m 12:00
9. DOUGH
0 m 3 m 27 m 60 m 0 s 0 m 0 s 0 m 0 m 1:30 12:00
10. ARTISAN DOUGH
0 m 5 m 45 m 70 m 10 s 85 m 10 s 110 m 0 m 5:15 12:00
11. JAM
0 m 0 m 15 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 70 m 1:25 20 m 12:00
12. EXTRA BAKE
0 m 0 m 0 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 10 m 10-90 60 m
13. SUPER RAPID
MEDIUM
(średni)
750 g 0 m 3 m 9 m 15 m 0 s 0 m 10 s 31 m 60 m 0:58 60 m
12
BM1600-001_v04
Przykładowe problemy podczas eksploatacji urządzenia
Problemy, które na pierwszy rzut oka wydają się poważne, można w łatwy sposób rozwiązać. Zanim skontaktujesz się z ser-
wisem sprawdź tabelę poniżej, czy któryś z opisanych problemów nie pasuje do zauważonego problemu. Jeśli w dalszym
ciągu problem nie został rozwiązany skontaktuj się z odpowiednim punktem serwisowym.
Nie otwieraj urządzenia, ani nie próbuj naprawiać go samemu, ponieważ może to powodować zagrożenie
dla użytkownika lub możesz uszkodzić urządzenie.
PROBLEM MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE
Z komory wypieku lub z otworów wen-
tylacyjnych wydobywa się dym.
Składniki przykleiły się do komory
wypieku lub do zewnętrznej
powierzchni foremki do wypieku.
Odłącz urządzenie od sieci elektrycz-
nej i wyczyść komorę wypieku lub
zewnętrzną powierzchnię foremki do
wypieku.
Składniki nie zostały wymieszane lub
chleb się nie upiekł.
Niewłaściwe ustawiony program. Sprawdź wybrane menu i inne usta-
wienia.
Naciśnięto przycisk podczas
pracy urządzenia.
Rozpocznij cały proces od nowa. Nie
wykorzystuj tych samych składników!
Podczas pracy urządzenia kilkakrotnie
została podniesiona pokrywa.
Pokrywę można otwierać wyłącznie,
jeżeli został zakończony proces rośnię-
cia ciasta.
Długa przerwa w dostawie prądu pod-
czas pracy urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składni-
ków i rozpocznij cały proces od nowa.
Rotacja łopatki mieszającej jest zablo-
kowana.
Sprawdź, czy łopatka mieszająca nie
została zablokowana przez ziarna.
Wyciągnij foremkę do wypieku z urzą-
dzenia i sprawdź, czy elementy napę-
dowe się obracają. W przeciwnym
wypadku skontaktuj sie z serwisem.
Chleb opada w środku i jest wilgotny
na spodzie.
Chleb pozostawał zbyt długo w pojem-
niku po upieczeniu i podgrzaniu.
Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku
zaraz po zakończeniu procesu piecze-
nia, nie pozostawiaj w foremce zbyt
długo.
Chleb trudno jest wyjąć z foremki. Spód bochenka przykleił się do mie-
szaka.
Przed kolejnym wypiekiem wyczyść
mieszak i trzpień. W razie koniecz-
ności, napełnij pojemnik ciepłą wodą
i pozostaw na 30 minut. Pozwoli to
w prosty sposób wyjąć i wyczyścić
łopatkę mieszającą.
Przykładowe przepisy
BIAŁY CHLEB Program: 1. WHITE BREAD / 2. WHITE RAPID
1000 g 750 g 500 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Mleko w proszku
Biała mąka chlebowa
Suche drożdże
330 ml
2 łyżki
1 łyżeczka
2 łyżki
2 łyżki
4 miarki ≈ 550 g
1 łyżeczka
250 ml
1 ½ łyżki
1 łyżeczka
2 łyżki
1 ½ łyżki
3 miarki
1 łyżeczka
180 ml
1 łyżka
1 łyżeczka
1 ½ łyżki
1 łyżka
2 miarki
1 łyżeczka
13
BM1600-001_v04
CHLEB RAZOWY Program: 3. WHOLE WHEAT / 4. WHOLE WHEAT RAPID
1000 g 750 g 500 g
Składniki:
Woda
Masło/Margaryna
Sól
Cukier brązowy
Mleko w proszku
Pszenna mąka chlebowa
Biała mąka chlebowa
Suche drożdże
360 ml
3 łyżki
2 łyżeczki
4 łyżki
3 łyżki
1 miarka
3 miarki
1 łyżeczka
280 ml
2 łyżki
1 ½ łyżeczki
3 łyżki
2 łyżki
1 miarka
2 miarki
1 łyżeczka
200 ml
1 ½ łyżki
1 łyżeczki
2 łyżki
1 ½ łyżki
½ miarka
1 ½ miarki
1 łyżeczka
CHLEB FRANCUSKI Program: 5. FRENCH
1000 g 750 g 500 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Biała mąka chlebowa
Suche drożdże
330 ml
2 łyżki
1 łyżeczka
2 łyżki
4 miarki
1 łyżeczka
250 ml
1 łyżka
1 łyżeczka
1 łyżka
3 miarki
1 łyżeczka
180 ml
1 łyżka
¾ łyżeczki
1 łyżka
2 ¼ miarki
1 łyżeczka
SŁODKIE PIECZYWO Program: 6. SWEET BREAD
1000 g 750 g 500 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Mleko w proszku
Mąka chlebowa
Suche drożdże
330 ml
2 łyżki
2 łyżeczki
2 łyżki
2 łyżki
4 miarki
1 łyżeczka
250 ml
2 łyżki
1 ½ łyżeczki
2 łyżki
1 ½ łyżki
3 miarki
1 łyżeczka
180 ml
1 łyżka
1 łyżeczka
1 łyżka
1 łyżka
2 miarki
1 łyżeczka
CIASTKO Program: 7. CAKE
500 g
Składniki:
Masło (ciepłe)
Sól
Cukier
Jaja
Mąka tortowa
Budyń waniliowy
140 g
¼ łyżeczki
¾ miarki
3 szt.
1 ½ miarki
1 opakowanie
Do wypieku stosuj okrągłą foremkę do wypieku.
CHLEB BEZGLUTENOWY Program: 8. GLUTEN FREE
1000 g 750 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Jaja
Ocet
Mix. mąki (np. 3-ziarna)
Suche drożdże
310 ml
3 łyżki
1 ½ łyżeczki
3 łyżki
3 szt.
1 łyżeczka
3 ½ miarki ≈ 450 g
1 ½ łyżeczki
250 ml
3 łyżki
1 ½ łyżeczki
3 łyżki
3 szt.
1 łyżeczka
3 miarki ≈ 390 g
1 ½ łyżeczki
14
BM1600-001_v04
CIASTO Program: 9. DOUGH DŻEM POMARAŃCZOWY Program: 11. JAM
1000 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Mleko w proszku
Biała mąka chleba
Suche drożdże
290 ml
2 łyżki
1 ½ łyżeczki
2 łyżki
1 ½ łyżki
3 ½ miarki
1 ½ łyżeczki
Składniki:
Pomarańcze (obrane)
Cytryny (obrane)
Cukier żelujący
400 g
100 g
250 g
PIECZYWO EKSPRESOWE Program: 13. SUPER RAPID
1000 g
Składniki:
Woda
Olej
Sól
Cukier
Mleko w proszku
Biała mąka chleba
Suche drożdże
330 ml
2 łyżki
1 łyżeczka
2 łyżki
2 łyżki
4 miarki
3 łyżeczki
W tabelach znajdują się przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilości składników. Nie należy traktować tych zapisów jako książki
kulinarnej. Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.
Uwagi dotyczące przepisów
1. Składniki
Ze względu na fakt, że każdy składnik odgrywa okre-
śloną rolę w pomyślnym procesie wypieku chleba, ich
poprawne odmierzanie jest równie ważne, co kolejność
ich dodawania.
Najważniejsze składniki takie, jak płyn, mąka, sól,
cukier czy drożdże (można stosować suche lub świeże
drożdże) wpływają na sukces w przygotowaniu ciasta
i chleba. Należy zawsze stosować odpowiednie ilości
składników w odpowiednich proporcjach.
Należy stosować letnie składniki, jeśli ciasto musi zostać
przygotowane od razu. W przypadku ustawiania pro-
gramu z funkcją programatora czasu, zalecane jest uży-
wanie chłodnych składników, aby drożdże nie zaczęły
rosnąć zbyt wcześnie.
Margaryna, masło i mleko wpływają na smak chleba.
Ilość cukru można zmniejszyć o 20%, aby skórka była
delikatniejsza i cieńsza, co nie wpłynie na wynik piecze-
nia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej miękka,
cukier można zastąpić miodem.
Gluten wytwarzany w mące podczas mieszania ciasta
zapewnia odpowiednią strukturę chleba. Idealna mie-
szanka mąki składa się z 40% z mąki razowej i 60%
z mąki białej.
Jeżeli chcesz dodać do chleba ziarna zbóż, pozostaw je
przez noc w wodzie. Zmniejsz ilość mąki i płynu (maksy-
malnie o 1/5 mniej).
Do ciasta można dodawać otręby pszenne, aby chleb był
lżejszy i bogatszy w substancje odżywcze. W tym celu
należy dodać jedną łyżkę stołową otrębów na 500 g mąki
i zwiększyć ilość płynu o ½ łyżki stołowej.
Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany
z białka zawartego w pszenicy. Dzięki niemu chleb jest
lżejszy i ma większą objętość. Chleb rzadziej opada
i jest lżejszy do trawienia. Jego zalety szczególnie
widoczne przy pieczeniu chleba razowego lub innego
pieczywa z mąki mielonej w domu.
Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emul-
gatorem, który poprawia objętość chleba, sprawia, że
miąższ jest delikatniejszy i jaśniejszy, a pieczywo utrzy-
muje świeżość przez dłuższy czas.
2. Dostosowanie ilości składników
Jeśli wymagane jest zwiększenie lub zmniejszenie ilości
składników, należy upewnić się, że proporcje oryginalnego
przepisu zostają zachowane.
3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilości
Należy zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na
końcu dodać drożdże. Aby uniknąć zbyt szybkiego
wzrostu drożdży (szczególnie podczas użycia funkcji
programatora czasu), nie wolno dopuścić do kontaktu
płynów z drożdżami.
Podczas odmierzania składników należy stosować
zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać
składniki dołączoną do urządzenia łyżką/łyżeczką lub
łyżkami używanymi w domu, jeśli przepisy wymagają
pomiaru w łyżkach stołowych lub łyżeczkach do herbaty.
Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gramach.
Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego
celu wykorzystać dołączony pojemnik do odmierzania
składników.
15
BM1600-001_v04
4. Przepisy do zastosowania w urządzeniu do
wypieku ciasta
Powyższe przepisy przeznaczone dla bochenków o róż-
nej wielkości. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000
gramów. Jeżeli nie podane zostały konkretne zalecenia doty-
czące wagi, oznacza to, że dla danego programu można sto-
sować zarówno małą jak i dużą ilość składników.
5. Ciężar i objętość chleba
W przepisach została dokładnie określona waga chleba.
Łatwo zauważyć, że waga czystego białego pieczywa
jest mniejsza niż pieczywa razowego. Związane jest to
z faktem, biała mąka lepiej rośnie, dlatego też należy
kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania.
Pomimo dokładnego określenia wagi mogą zdarzać się nie-
wielkie odchylenia od podanych wartości. Faktyczna waga
chleba zależy w dużym stopniu od wilgotności powietrza w
pomieszczeniu w momencie przygotowywania.
Pieczywo z dużą ilością pszenicy zawsze ma dużą
objętość i wykracza poza krawędzie pojemnika po
ostatniej fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego
odmierzenia składników. Chleb jednak nie wylewa się.
Łatwiej przyrumienia się część chleba znajdującą się na
zewnątrz pojemnika, niż część pozostała w środku.
6. Efekty pieczenia
Efekty pieczenia zależą od panujących warunków
(twardości wody, wilgotności powietrza, wysokości,
konsystencji składników, itp.). Z tego względu przepisy
powinny służyć raczej jako odniesienie, które można
odpowiednio dopasowywać do danych warunków. Nie
należy się zniechęcać w przypadku nieudanych prób
wypieku. Należy wtedy znaleźć przyczynę niepowodzeń
i spróbować po raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
Jeśli chleb nie jest wystarczająco przyrumieniony, można
go pozostawić w urządzeniu i zastosować program przy-
rumieniania.
Zaleca się również upieczenie próbnego bochenka
przed ustawieniem funkcji programatora czasu stoso-
wanej do wypieku przez noc, aby dzięki temu w razie
potrzeby dokonać niezbędnych zmian.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę. Worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
16
BM1600-001_v04
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se
předešlo nehodám či poškození přístroje během používání.
Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici
i později při používání spotřebiče.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte
s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce sro-
zumitelné.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Vypněte přístroj ze zásuvky, není-li
používám a před zahájením čištění.
Vypněte přístroj ze zásuvky než se
přiblížíte k předmětům, které jsou
během provozu přístroje v pohybu.
Napájecí kabel nemůže viset nad
hranou stolu nebo pracovní plochy
nebo se dotýkat horkých ploch.
Při vytahování z přístroje nádoby na
pečení s upečeným chlebem, pou-
žijte k tomuto úkonu speciální ruka-
vice nebo látky chránicí proti popá-
lení, protože nádoba a chléb jsou
velmi horké.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Pou-
žívejte kuchyňské chňapky. Po ukon-
čení pečení je přístroj velmi horký.
Teplota dostupných ploch může být
vyšší v okamžiku, kdy je přístroj
v provozu.
Ponechte přístroj vychladnout před
provedením demontáže a před čiš-
těním. Přístroj je vybaven tepelně
izolovaným krytem. Kovové části pří-
stroje se v průběhu provozu ohřívají.
Dbejte zvláštní opatrnosti při přená-
šení přístroje, zejména jsou-li v něm
horké látky.
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů
ohrožujete své zdraví
Tento spotřebič mohou používat
děti starší 8 let, osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním ome-
zením a osoby nemající náležité
zkušenosti a znalosti pouze tehdy,
bude-li jim zajištěn náležitý dohled
nebo budou poučeny o bezpečném
používání přístroje a budou informo-
vány o možném riziku. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou provádět děti pouze pod
dohledem.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem
mladším 8 let.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí
kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete přístroj poškodit
Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické
sítě (pouze střídavého proudu) vybavené ochranným
kolíkem s napětím shodným s napětím uvedeným na
výrobním štítku.
CZ
17
BM1600-001_v04
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Přístroj vždy umísťujte na rovných plochách, aby pří-
stroj nespadl při hnětení hustého těsta. Je to důležité
zejména v případě používání naprogramovaných
funkcí a je-li přístroj ponechán bez dozoru. V případě
výjimečně hladkých ploch přístroj umístěte na tenké,
gumové podložce.
Během provozu spotřebič postavte v minimální vzdále-
nosti 10 cm od jiných předmětů.
Neumísťujte přístroj na nebo v blízkosti plynového
nebo elektrického sporáku nebo horké trouby.
Nádobu na pečení nelze vytahovat v průběhu provozu
přístroje.
Do spotřebiče nevkládejte aluminiovou fólii ani jiné
materiály, než produkty používané k pečení, jelikož
mohou způsobit požár nebo zkrat.
Nepřikrývejte přístroj za provozu ručníkem ani jinými
věcmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat.
V případě přikrytí přístroje snadno hořlavými materiály,
kontaktu se závěsy apod. vzniká riziko požáru.
Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte pří-
stroj a napájecí kabel ve vodě.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních a grackých symbolů, jako
jsou označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí pří-
pravky používané v těchto přístrojích způsobují čer-
nání těchto dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních
mycích přípravků.
Používání příslušenství, jiných než výrobcem doporu-
čených, může způsobit poškození přístroje.
Chléb se může vznítit, proto nepoužívejte domácí
pekárnu v blízkosti hořlavých materiálů a pod hořla-
vými materiály, jako jsou např. záclony.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
že suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto
není příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš
velké a těsto se z přístroj nevylévá.
Po ukočení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry
z elektrické zásuvky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo-
třebiče.
Pekárna chleba má atest umožňující kontakt s potravinami.
Maximální množství mouky: 4 cups ≈ 550 g.
Maximální množství kypřících látek: 3 lžičky ≈ 9 g.
Konstrukce
ELEMENTY SPOTŘEBIČE
1
Víko
2
Rukojeť
3
Ovládací panel
4
Pečící komora s úchyty pro upevnění pečících forem
5
Ventilační otvory
6
Pečící forma – hranatá
7
Hnětací hák do hranaté formy
8
Pečící forma – kulatá
9
Hnětací hák do kulaté formy
PŘÍSLUŠENSTVÍ
10
Odměrka na produkty
11
Lžíce/lžička na odměření produktů
12
Háček na vyjmutí hnětacího háku
DOTYKOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
13
Displej LCD
14
TIMER ( , ) – tlačítka nastavení času
15
– Tlačítko LOAF – nastavení váhy pečiva
16
Tlačítko FAST BREAD zapne program
13 SUPER RAPID
17
Tlačítko CRUST COLOR – nastavení stupně
propečení kůrky
18
– Tlačítko MENU – volba programu pečení
19
– Tlačítko START-STOP – zapnutí/ vypnutí
programu pečení
A
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
V případě použití pro podnikání v gastronomii se
záruční podmínky mění.
Nepoužívejte větší množství produktů, než kolik
je určeno v receptech, uvedených v tomto návodu
k použití. V opačném případě se chléb upeče nerov-
noměrně, anebo těsto vyteče z pekárny. Dodržujte
pokyny obsažené v tomto návodu k použití.
Před nastavením přístroje na pečení daného druhu
chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept
v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se,
18
BM1600-001_v04
DISPLEJ LCD – VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Dbejte, aby hřídel byla správně nasazená do
otvoru hnětacího háku.
4
Do pečící formy dodejte produkty. Produkty vkládejte
do pečící formy v takovém pořadí, v jakém jsou uvedeny
v receptu. Příklady receptů jsou uvedeny v další části
návodu (viz. PŘÍKLADY RECEPTŮ).
5
Uzavřete víko.
6
Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky.
7
Zvolte pečící program pomocí tlačítka .
Dostupné programy:
1. WHITE BREAD (BÍLÉ PEČIVO, PŠENIČNÉ)
2. WHITE RAPID (BÍLÉ PEČIVO, PŠENIČNÉ – RYCHLÝ)
3. WHOLE WHEAT (CELOZRNNÉ PEČIVO)
4. WHOLE WHEAT RAPID (CELOZRNNÉ PEČIVO
RYCHLÝ)
5. FRENCH (FRANCOUZSKÉ TĚSTO)
6. SWEET BREAD (SLADKÉ PEČIVO)
7. CAKE (KOLÁČ)
8. GLUTEN FREE (BEZLEPKOVÉ PEČIVO)
9. DOUGH (HNĚTENÍ TĚSTA)
10. ARTISAN DOUGH (HNĚTENÍ TĚSTA, KYNUTÍ)
11. JAM (DŽEM, POVIDLA)
12. EXTRA BAKE (PŘIPEČENÍ KŮRKY)
8
Pomocí tlačítka zvolte odpovídající váhu pečiva pro
daný program.
9
Následně pomocí tlačítka zvolte požadovanou úro-
veň připečení kůrky.
10
Chcete-li, aby byl proces peční zahájen s odloženým
startem, nastavte pomocí tlačítek , požadovaný čas.
Příklad:
Je hodina 20:30 a chléb být hotový v 7:00 ráno násle-
dujícího dne, tj. za 10 hodin a 30 minut. Stiskněte tlačítka
alebo , dokud se nezobrazí 10:30, je to množství času
od tohoto okamžiku (20:30) do okamžiku, kdy být chléb
hotový.
Při využívání funkce programátoru času nepou-
žívejte rychle se kazící produkty, jako je mléko,
ovoce, jogurt, cibule, vejce, atd.
11
Stiskněte a přidržte cca 2 sekundy tlačítko ,
pro zahájení procesu pečení. Pekárna chleba automaticky
nastaví čas a teplotu pečení.
Jednotlivé etapy pečení budou signalizovány
prostřednictvím šipky, která bude označo-
vat odpovídající ikony, nacházející se po levé
straně displeje LCD.
Ohřev
Hnětení těsta
Kynutí
Pečení
Udržování teploty
Světlá kůrka
Střední kůrka
Tmavá kůrka
Malé pečivo o váze do 500 g
Středně velké pečivo o váze do 750 g
Velké pečivo o váze do 1000 g
Spotřebič v provozu
Příprava spotřebiče k použití
Před použitím domácí pekárny odstraňte veškerý obalový
materiál (fólie, elementy vyplňující pečící komoru atd.).
Před prvním použitím umyjte pečící formy, hnětací háky,
lžíci a odměrku na produkty v teplé vodě s malým množ-
stvím šetrného saponátu (viz. „Čištění a údržba”).
Postavte spotřebič na suchém, plochém a stabilním
povrchu, jako je kuchyňská pracovní deska nebo stůl.
Pekárna nesmí stát na hraně pracovní plochy. Zajistěte
dostatečné množství volného prostoru kolem ventilač-
ních otvorů, aby byla zajištěna řádná ventilace spotře-
biče.
Funkce a obsluha zařízení
1
Umístěte pečící formu přesně uprostřed pečící komory.
2
Zaklapněte ji v úchytech nacházejících se v horní části
pečící komory.
3
Nasaďte odpovídající hnětací hák na hřídeli pečící formy.
B
19
BM1600-001_v04
Proces pečení lze zastavit v libovolném oka-
mžiku. Za tímto účelem stiskněte a přidržte
tlačítko , dokud nezazní zvukový sig-
nál. Vybraný program pečení bude resetován.
Jestliže si přejete použít jiný program, zvolte jej
pomocí tlačítka MENU .
12
Po ukončení procesu pečení zazní zvukový signál, který
signalizuje, že je chléb upečený a lze ho vyjmout ze spotře-
biče.
13
Vyjměte zástrčku přívodní šňůry z elektrické zásuvky.
14
Otevřete víko.
15
Pomocí kuchyňské rukavice vyjměte pečící formu.
16
Pro snadné vyjmutí chleba, otočte pečící formu.
Jestliže chléb nelze vyjmout z formy, několikrát
jemně zatřeste formou, až vypadne chléb.
Jestliže hnětací hák zůstane uvnitř chleba,
lehce nařízněte bochník a vyjměte hnětač nebo
použíjte háček na vytahování hnětače.
Popis funk
FUNKCE PAMĚŤ/ZABEZPEČENÍ PŘED KRÁTKPD-
PBÝM VÝPADKEM PROUDU
V případě krátkého výpadku elektrického proudu do 7 minut,
je pozice programu zapamatována a spotřebič bude v práci
pokračovat po odstranění poruchy. V případě výpadku del-
šího než 7 minut, je nezbytné zahájit celý proces od začátku.
BEZPEČNOSTÍ FUNKCE/OHLÁŠENÍ CHYB
Domácí pekárna je vybavena zabezpečením před nespráv-
ným provozem. V případě výskytu chyb zazní zvukový signál
a na displeji se znázorní odpovídající hlášení informující uži-
vatele. Popis jednotlivých hlášení je uveden níže.
1. Hlášení „E00” oznamuje, že teplota v pečící komoře je
příliš nízká (pod -10°C). V takovém případě odpojte spo-
třebič z elektrické zásuvky a ponechte spotřebič, dokud
nedosáhne pokojové teploty. Domácí pekárna nemůže
být v provozu při teplotě pod -10°C.
2. Hlášení „E01” oznamuje, že pečící komora je příliš
horká (nad 50°C). Vtakovém případě odpojte spotřebič
z elektrické zásuvky a ponechte spotřebič na ca 30 minut
vychladnout.
3. Hlášení „EEE” oznamuje, že obvod čidla je otevřený.
V takovém případě kontaktujte servis.
4. Hlášení „HHH” oznamuje, že došlo ke zkratu čidla.
V takovém případě kontaktujte servis.
Čištění a údržba
Před čištěním odpojte spotřebič z elektrické
zásuvky a počkejte dokud nevychledne.
Před prvním použitím spotřebiče umyjte pečící formy,
hnětací háky, lžíci a odměrku na produkty v teplé vodě
s přípravkem na mytí nádobí.
Před prvním použitím doporučujeme vymazat pečící
formy a hnětací háky tukem odolným proti vysokým tep-
lotám a následně je nahřát v troubě při teplotě 180°C na
cca 10 minut. Po vychladnutí odstraňte tuk pomocí papí-
rového ručníku. Díky tomuto zákorku získá nepřilnavý
povrch doplňující ochranu. Tuto činnosti lze jednou za
čas opakovat.
Před úschovou nebo čištěním počkejte, dokud spotřebič
zcela nevychladne.
Před dalším procesem hnětení a pečení musí spotřebič
vychladnout cca 30 minut.
Nepoužívejte chemické čistící prostředky, ben-
zín, prostředky na čištění trouby, ani žádné
jiné prostředky, které mohou poškrábat nebo
poškodit povrch spotřebiče.
K odstraňování produktů a drobečků z víka, pláště
a pečící komory, používejte vlhký hadřík.
Neponořujte spotřebič do vody, ani nenalévejte
vodu do pečící komory!
Pro snadnější čištění odklopte víko pod úhlem 90°
a následně ho vyjměte tažením směrem nahoru.
Pečící formu otřete z vnější strany vlhkým hadříkem.
Vnitřní stranu formy lze mýt pomocí saponátu na nádobí.
Neponořujte formy do vody.
Hnětací háky a pohonnou hřídel vyčistěte ihned po pou-
žití. Jestli zůstane hnětací hák ve formě, bude ho později
těžké vyjmout. V takovém případě naplňte pečící formu
teplou vodou a ponechte na 30 minut. Následně hnětací
hák vyjměte.
Pečící formy mají nepřilnavý povrch. Nepoužívejte
kovové předměty, které by ho mohly poškrábat. Barva
nepřilnavého povrchu se změní během používání spo-
třebiče. Je to běžný jev. Tyto změny v žádném případě
nemají vliv na vlastnosti povrchu.
Před úschovou spotřebiče se ujistěte, že spotřebič zcela
vychladnul a je suchý. Spotřebič uchovávejte s uzavře-
ným víkem.
20
BM1600-001_v04
Pracovní fáze přístroje
PROGRAM
BAKING (stupeň
pečení)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(předehřátí)
KNEAD 1
(hnětání 1)
KNEAD 2
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1)
KNEAD 3
(hnětání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEAD 4
(hnětání 4)
RISE 3 (kynutí 3)
BAKE (pečení)
TOTAL TIME
(celková doba)
WARM
(ohřívání)
DELAY TIME
(opožděný start)
1. WHITE
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m
31 m
26 m 15 s
25 m 15 s
55 m
37 m 2:57 60 m 12:00
750 g 40 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 43 m 3:03 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 3:05 60 m 12:00
750 g 50 m 3:10 60 m 12:00
1000 g 55 m 3:15 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 60 m 3:20 60 m 12:00
750 g 65 m 3:25 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:30 60 m 12:00
2. WHITE RAPID
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 31 m 26 m 15 s 55 m 0 s 0 m
37 m 2:32 60 m 12:00
750 g 40 m 2:35 60 m 12:00
1000 g 43 m 2:38 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 2:40 60 m 12:00
750 g 50 m 2:45 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:50 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 60 m 2:55 60 m 12:00
750 g 65 m 3:00 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:05 60 m 12:00
3. WHOLE WHEAT
LIGHT
(světlý)
500 g
30 m 3 m 25 m 80 m 15 s 31 m 15 s 46 m
40 m 4:15 60 m 12:00
750 g 44 m 4:19 60 m 12:00
1000 g 48 m 4:23 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 4:20 60 m 12:00
750 g 50 m 4:25 60 m 12:00
1000 g 55 m 4:30 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 54 m 4:29 60 m 12:00
750 g 60 m 4:35 60 m 12:00
1000 g 64 m 4:39 60 m 12:00
4. WHOLE WHEAT
RAPID
LIGHT
(světlý)
500 g
5 m 3 m 25 m 30 m 15 s 46 m 0 s 0 m
40 m 2:29 60 m 12:00
750 g 44 m 2:33 60 m 12:00
1000 g 48 m 2:37 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 45 m 2:34 60 m 12:00
750 g 50 m 2:39 60 m 12:00
1000 g 55 m 2:44 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 54 m 2:43 60 m 12:00
750 g 60 m 2:49 60 m 12:00
1000 g 64 m 2:53 60 m 12:00
5. FRENCH
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 30 m 32 m 15 s 30 m 15 s 55 m
42 m 3:12 60 m 12:00
750 g 53 m 3:23 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:34 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 62 m 3:32 60 m 12:00
750 g 66 m 3:36 60 m 12:00
1000 g 70 m 3:40 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 65 m 3:35 60 m 12:00
750 g 72 m 3:42 60 m 12:00
1000 g 74 m 3:44 60 m 12:00
21
BM1600-001_v04
PROGRAM
BAKING (stupeň
pečení)
LOAF (bochník)
PREHEAT
(předehřátí)
KNEAD 1
(hnětání 1)
KNEAD 2
(hnětání 2)
RISE 1 (kynutí 1)
KNEAD 3
(hnětání 3)
RISE 2 (kynutí 2)
KNEAD 4
(hnětání 4)
RISE 3 (kynutí 3)
BAKE (pečení)
TOTAL TIME
(celková doba)
WARM
(ohřívání)
DELAY TIME
(opožděný start)
6. SWEET BREAD
LIGHT
(světlý)
500 g
0 m 3 m 31 m 31 m 15 s 30 m 15 s 50 m
52 m 3:17 60 m 12:00
750 g 54 m 3:19 60 m 12:00
1000 g 56 m 3:21 60 m 12:00
MEDIUM
(střední)
500 g 54 m 3:19 60 m 12:00
750 g 57 m 3:22 60 m 12:00
1000 g 60 m 3:25 60 m 12:00
DARK
(tmavý)
500 g 58 m 3:23 60 m 12:00
750 g 61 m 3:26 60 m 12:00
1000 g 64 m 3:29 60 m 12:00
7. CAKE
500 g 0 m 3 m 4 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 75 m 1:22 22 m 12:00
8. GLUTEN FREE
MEDIUM
(střední)
750 g
8 m 4 m 19 m 48 m 0 s 0 m 0 s 0 m
95 m 2:54 60 m 12:00
1000 g 100 m 2:59 60 m 12:00
9. DOUGH
0 m 3 m 27 m 60 m 0 s 0 m 0 s 0 m 0 m 1:30 12:00
10. ARTISAN DOUGH
0 m 5 m 45 m 70 m 10 s 85 m 10 s 110 m 0 m 5:15 12:00
11. JAM
0 m 0 m 15 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 70 m 1:25 20 m 12:00
12. EXTRA BAKE
0 m 0 m 0 m 0 m 0 s 0 m 0 s 0 m 10 m 10-90 60 m
13. SUPER RAPID
MEDIUM
(střední)
750 g 0 m 3 m 9 m 15 m 0 s 0 m 10 s 31 m 60 m 0:58 60 m
Příklady problémů, které se mohou vyskytnout při použití
Problémy, které na první dojem mohou vypadat vážně, lze snadno vyřešit. Než se obrátíte na servis, zkontrolujte níže zná-
zorněnou tabulku, zda některý z problémů není podobný do vzniklého problému. Jestliže i nadále problém není vyřešen,
kontaktujte se prostřednictvím infolinie nebo s oprávněným servisem.
Neotvírejte přístroj, ani se ho napokoušejte samostatně opravit, protože může dojít k úrazu, nebo k poško-
zení přístroje.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Z pečící komory nebo z ventilačních
otvorů uniká kouř.
Produkty se přilepily k pečící komoře
nebo k vnějští straně pečící formy.
Odpojte spotřebič z elektrické zásuvky
vyčistěte pečící komoru nebo vnější
stranu pečící formy.
Produkty se nepromíchaly nebo se
chleba neupekl.
Chybně nastavený program. Zkontrolujte zvolené menu a jiná
nastavení.
Bylo stisknuto tlačítko během
provozu spotřebiče.
Začněte celý proces od začátku. Nepo-
užívejte ty samé produkty!
Během provozu spotřebiče bylo několi-
krát otevřené víko.
Víko lze otevřít pouze tehdy, byl-li
ukončen proces kynutí těsta.
Dlouhá přestávka v dodávce elektric-
kého proudu během provozu.
Nepoužívejte ty samé produkty
a začněte celý proces od začátku.
Rotace hnětacího háku je zabloko-
vaná.
Zkontrolujte, zda nebyl hnětací hák
zablokovaný zrny. Vyjměte pečící
formu ze spotřebiče a zkontrolujte, zda
se pohonné elementy otáčejí. Jestli ne,
kontaktujte servis.
22
BM1600-001_v04
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Chleba se uprostřed propadá a je zes-
podu vlhký.
Chleba byl příliš dlouho po upečení
a ohřátí v pečící komoře.
Vyjměte chleba z pečící komory ihned
po ukončení procesu pečení, nepone-
chávejte ho ve formě příliš dlouho.
Chleba lze obtížně vyjmout z formy. Spodek bochníku se přilepil k hnětači. Před dalším pečením vyčistěte hnětač
a hřídel. V případě nutnosti naplňte
nádobu teplou vodou a ponechte
na 30 min. Tímto způsobem můžete
snadno vyjmout hnětací hák.
Příklady receptů
BÍLÝ CHLÉB Program: 1. WHITE BREAD / 2. WHITE RAPID
1000 g 750 g 500 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Sušené mléko
Bílá chlebová mouka
Suché droždí
330 ml
2 lžíce
1 lžička
2 lžíce
2 lžíce
4 odměrky ≈ 550 g
1 lžička
250 ml
1 ½ lžíce
1 lžička
2 lžíce
1 ½ lžíce
3 odměrky
1 lžička
180 ml
1 lžíce
1 lžička
1 ½ lžíce
1 lžíce
2 odměrky
1 lžička
CELOZRNNÝ CHLÉB Program: 3. WHOLE WHEAT / 4. WHOLE WHEAT RAPID
1000 g 750 g 500 g
Složení:
Voda
Máslo/Margarín
Sůl
Třtinový cukr
Sušené mléko
Pšeničná chlebová mouka
Bílá chlebová mouka
Suché droždí
360 ml
3 lžíce
2 lžičky
4 lžíce
3 lžíce
1 odměrka
3 odměrky
1 lžička
280 ml
2 lžíce
1 ½ lžičky
3 lžíce
2 lžíce
1 odměrka
2 odměrky
1 lžička
200 ml
1 ½ lžíce
1 lžičky
2 lžíce
1 ½ lžíce
½ odměrky
1 ½ odměrky
1 lžička
FRANCOUZSKÝ CHLÉB Program: 5. FRENCH
1000 g 750 g 500 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Bílá chlebová mouka
Suché droždí
330 ml
2 lžíce
1 lžička
2 lžíce
4 odměrky
1 lžička
250 ml
1 lžíce
1 lžička
1 lžíce
3 odměrky
1 lžička
180 ml
1 lžíce
¾ lžičky
1 lžíce
2 ¼ odměrky
1 lžička
SLADKÝ CHLÉB Program: 6. SWEET BREAD
1000 g 750 g 500 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Sušené mléko
Chlebová mouka
Suché droždí
330 ml
2 lžíce
2 lžičky
2 lžíce
2 lžíce
4 odměrky
1 lžička
250 ml
2 lžíce
1 ½ lžičky
2 lžíce
1 ½ lžíce
3 odměrky
1 lžička
180 ml
1 lžíce
1 lžička
1 lžíce
1 lžíce
2 odměrky
1 lžička
23
BM1600-001_v04
KOLÁČ Program: 7. CAKE
500 g
Složení:
Máslo (teplý)
Sůl
Cukr
Vejce
Polohrubá mouka
Vanilkový puding
140 g
¼ lžičky
¾ odměrky
3 ks
1 ½ odměrky
1 balení
K pečení použijte kulatou pečící formu.
BEZLEPKOVÝ CHLÉB Program: 8. GLUTEN FREE
1000 g 750 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Vejce
Ocet
Mix. mouky (např. 3-zrna)
Suché droždí
310 ml
3 lžíce
1 ½ lžičky
3 lžíce
3 ks
1 lžička
3 ½ odměrky ≈ 450 g
1 ½ lžičky
250 ml
3 lžíce
1 ½ lžičky
3 lžíce
3 ks
1 lžička
3 odměrky ≈ 390 g
1 ½ lžičky
TĚSTO Program: 9. DOUGH POMERANČOVÝ DŽEM Program: 11. JAM
1000 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Sušené mléko
Bílá chlebová mouka
Suché droždí
290 ml
2 lžíce
1 ½ lžičky
2 lžíce
1 ½ lžíce
3 ½ odměrky
1 ½ lžičky
Složení:
Pomeranče (oloupané)
Citróny (oloupané)
Želírovací cukr
400 g
100 g
250 g
RYCHLÝ CHLÉB Program: 13. SUPER RAPID
1000 g
Složení:
Voda
Olej
Sůl
Cukr
Sušené mléko
Bílá chlebová mouka
Suché droždí
330 ml
2 lžíce
1 lžička
2 lžíce
2 lžíce
4 odměrky
3 lžičky
V tabulkách najdete příklady receptů a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kuchařskou knihu.
Jednejte podle vlastního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatuře a příručkách.
Poznámky týkající se receptů
1. Složení
S ohledem na skutečnost, že každá surovina se urči-
tým způsobem podílí na úspěchu pečení chleba, jejich
správně odměřování je stejně důležité, co pořadí přidá-
vání.
Nejdůležitějšími složkami jsou voda, mouka, sůl, cukr
a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají
největší vliv na úspěšnou přípravu těsta nebo chleba.
Používejte vždy příslušné množství složek v odpovída-
jících poměrech.
Před uschováním nebo čištěním počkejte přístroj
vychladne. V případě nastavení odloženého startu,
doporučujeme používání vychlazených složek, aby
droždí nezačalo kynou předčasně.
Margarín, máslo a mléko ovlivňují výslednou chuť
chleba.
24
BM1600-001_v04
Množství cukru lze snížit o 20%, aby kůrka byla jemná
a tenčí, bez vlivu na průběh pečení. Aby kůrka byla
jemná a měkčí, lze cukr nahradit medem.
Lepek obsažený v mouce během míchání těsta, zajišťuje
požadovanou strukturu chleba. Ideální směs mouky se
skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé.
Chcete-li přidat do chleba zrna obilnin, ponechte je přes
noc ve vodě. Snižte množství mouky a vody (maximálně
o 1/5).
Pšeničný lepek je přírodní doplňkem získávaným z bíl-
koviny obsažené v pšenici. Díky němu je chléb lehčí
a větší objem. Chléb méně často klesne a je stravi-
telnější. Jeho přednosti jsou zjevné zejména při pečení
celozrnného chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté
v domácnosti.
Čistý, práškovaný lecitin je přírodním emulgátorem, který
zlepšuje objem chleba, působí, že chléb je jemný a svět-
lejší a pečivo je déle čerstvé.
2. Úprava počtu složek
Je-li potřeba zvýšit nebo snížit počet složek, ujistěte se, že
poměry dle originální receptu jsou zachovány.
3. Přidávání a odměřování složek a množství
Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom
v závěru přidávejte droždí. Aby nedošlo k příliš rych-
lému kynutí droždí (zejména během odloženého startu),
zabraňte kontaktu tekutin s droždím.
Při odměřování produktů vždy používejte stejné
měřící jednotky, čili odměřujte produkty lžící/lžič-
kou, která je součástí pekárny, anebo lžíce používané
v domácnosti, jestli recepty vyžadují měření na lžíce
nebo na lžičky.
Složky uváděné v gramech odměřujte přesně.
Chcete-li odměřit produkty v mililtrech, použijte k tomuto
účelu odměrku na produkty, která je součástí pekárny na
chleba.
4. Recepty použitelné v domácí pekárně
Výše uvedené recepty jsou určeny pro bochníky různé
velikosti. Celková hmotnost nesmí překročit 1000 gramů.
Nebyly-li uvedeny konkrétní doporučení týkající se hmot-
nosti, znamená to, že pro daný program lze používat sou-
časně malou i velkou dávku surovin.
5. Hmotnost a objem chleba
V receptech je hmotnost chleba uváděná přesně. Hmot-
nost čistého bílého pečiva je nižší než pečiva celozrn-
ného. Související je s tím, že bílá mouka roste rychleji,
průběh pečení proto průběžně sledujte.
Mimo přesně stanovenou hmotnost může docházet
k odchylkám od uvedených hodnot. Skutečná hmotnost
chleba závisí ve značné míře na vlhkosti vzduchu v míst-
nosti v průběhu příprav.
Pečivo s velkým podílem pšenice vždy velký objem
a překypuje okraje nádoby v poslední fázi kynutí a to
i v případě přesného odměření surovin. Chléb se však
nevylévá. Snadněji se propeče část chleba nacházející
se vně nádoby, než část ve středu.
6. Efekty pečení
Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost
vody, vlhkost vzduchu, nadmořská výška, konzistence
složek apod.). Z tohoto důvodu by recepty měly sloužit
spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím způso-
bem přizpůsobit daným podmínkám. V případě prvních
nezdarů se nenechte odradit. Zjistěte příčinu neúspěchu
a zkuste postup znova se na menším množství.
Není-li chléb řádně propečen, lze jej ponechat v přístroji
a použít program pro propečení kůrky.
Doporučujeme také upéct zkušební bochánek před
použitím funkce odloženého startu, používané v pečení
v noci, aby bylo možno v případě potřeby provést
nezbytné změny.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly
být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kar-
tonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) ode-
vzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
25
BM1600-001_v04
Vážení klienti
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu
používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania
zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia.
Inštrukciu používaniu uschovajte, aby ste ju mohli využívať
taktiež aj počas ďalšieho používania zariadenia.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej
prevádzky
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na
špecializovaný servis.
Odpojte zariadenie zo sieťovej
zásuvky, ak ho nepoužívate a pred
začatím čistenia.
Odpojte zariadenie zo sieťovej
zásuvky pred približovaním sa k čas-
tiam, ktoré sa počas prevádzky
pohybujú.
Napájací kábel nesmie visieť cez
hranu stola alebo pracovnej dosky
ani sa dotýkať horúceho povrchu.
Pri vyberaní zo zariadenia nádoby
na pečenie spolu s upečeným chle-
bom používajte špeciálne rukavice
alebo látku zabezpečujúce proti
popáleniu, pretože nádoba a chlieb
sú veľmi horúce.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia. Používajte kuchynské
rukavice. Po ukončení pečenia
zariadenie je veľmi horúce.
Teplota prístupných častí sa môže
počas činnosti zariadenia zvýšiť.
Pred demontážou a čistením
nechajte zariadenie vychladnúť.
Teleso zariadenia je tepelne izolo-
vané. Kovové časti zariadenia sa
počas prevádzky zohrievajú.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať,
môže dôjsť k poraneniu osôb
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
sú pod stálym dozorom a po ich pre-
došlom poučení o bezpečnom pou-
žívaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Čistenie a údržbu spot-
rebiča by nemali vykonávať deti bez
dozoru.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak
napájací kábel alebo teleso viditeľ-
ným spôsobom poškodené.
SK
26
BM1600-001_v04
Buďte mimoriadne opatrní počas
prenášania zariadenia, najmä ak sa
vo vnútri nachádzajú horúce látky.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade
použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné
podmienky menia.
Nepoužívajte väčšie množstvo prísad, ako je uvedené
v receptoch v tomto návode na obsluhu. V opačnom
prípade, by sa chlieb mohol upiecť nerovnomerne
alebo by došlo k vyliatiu cesta zo zariadenia. Riaďte sa
podľa pokynov v tomto návode.
Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého druhu
chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept
v čase, keď môžete zariadenie pozorovať a môžete sa
uistiť, že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom
pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množ-
stvo hmoty nie je príliš veľké a cesto sa nevylieva.
Po ukončení práce vytiahnite zástrčku napäťového
kábla z elektrickej zásuvky.
Technické údaje
Technické parametre uvedené na charakteristickej tab-
ličke výrobku.
Domáca pekáreň má certikát pre styk s potravinami.
Maximálne množstvo múky: 4 cups ≈ 550 g.
Maximálne množstvo kypriaceho prášku: 3 lyžičky ≈ 9 g.
Konštrukcia zariadenia
ČASTI ZARIADENIA
1
Veko
2
Rukoväť
3
Ovládací panel
4
Komora na pečenie s príchytkami foriem na pečenie
5
Vetracie otvory
6
Forma na pečenie – obdĺžníková
7
Lopatka na miesenie v obdĺžníkovej forme
8
Forma na pečenie – okrúhla
9
Lopatka na miesenie v okrúhlej forme
PRÍSLUŠENSTVO
10
Odmerka na suroviny
11
Odmerná lyžica/lyžička na suroviny
12
Háčik na vytiahnutie lopatiek na miesenie
DOTYKOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
13
LCD displej
14
TIMER ( , ) – tlačidlá pre nastavenie času
15
– Tlačidlo LOAF – nastavenie váhy pečiva
A
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete
(iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom
s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom
štítku zariadenia.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovnom, rov-
nom povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého
cesta. Je to mimoriadne dôležité v prípade používania
nastavených funkcií a ak je zariadenie ponechané bez
dohľadu. V prípade mimoriadne hladkých povrchov
zariadenie umiestnite na tenkú gumovú podložku.
Zariadenie používajte vo vzdialenosti nie menej ako
10 cm od ostatných predmetov.
Zariadenie sa nesmie umiestňovať na alebo v blízkosti
plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry.
Nádoba na pečenie sa nesmie vyberať počas pre-
vádzky zariadenia.
V zariadení nepoužívajte hliníkovú fóliu ani iné mate-
riály ako tie, ktoré sú určené na pečenie, mohli by spô-
sobiť požiar alebo skrat.
Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami
počas prevádzky. Teplo a para sa musia dostať von
zo zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia horľavými
látkami, styku so závesmi a pod. existuje riziko požiaru.
Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariade-
nie ani napájací kábel do vody.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne
čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty
a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu.
Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zaria-
deniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú.
Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace
prostriedky na umývanie riadu.
Používanie príslušenstva iného ako odporúčané
výrobcom môže poškodiť zariadenie.
Chlieb sa môže vznietiť, preto zariadenie nikdy nepou-
žívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod hor-
ľavými predmetmi (ako sú napríklad záclony).
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
kábel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Zelmer ZBM1600X (BM1600) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend