Zelmer ZBM1000W (BM1000) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
GW43-013_v02
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
A
Wypiekacz
do chleba
Bread baking
machine
BM1000
Wypiekacz
do chleba
Bread baking
machine
BM1000
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WYPIEKACZ DO CHLEBA
Typ BM1000
NÁVOD K POUŽITÍ
DOMÁCÍ PEKÁRNA
Typ BM1000
NÁVOD NA OBSLUHU
DOMÁCA PEKÁREŇ
Typ BM1000
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KENYÉRSÜTŐ
BM1000 Típus
PL
SK
CZ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT PENTRU COPT PÂINEA
Tip BM1000
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХЛЕБОПЕЧКА
Tип BM1000
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ДОМАШНА ХЛЕБОПЕКАРНА
Тип BM1000
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
МАШИНКА ДЛЯ ВИПЧІКИ ХЛІБА
Тип BM1000
RU LV
RO
HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DUONKEPĖ
Tipas BM1000
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MAIZES CEPŠANAS MAŠĪNA
Tips BM1000
KASUTUSJUHEND
LEIVAKÜPSETAJA
Mudel BM1000
USER MANUAL
BREAD BAKING MACHINE
Type BM1000
UA EN
LT
BG ET
6–18
19–29
30–41
42–53
54–65
66–78
79–91
92–104
105–115
116–126
127–137
138–149
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
PL
Foremki do wypiekania bagietek.
CZ
Formy na pečení baget.
SK
Formičky na pečenie bagetiek.
HU
Bagett sütőforma.
RO
Forme pentru copt baghete.
RU
Формы для выпечки французских багетов.
BG
Форми за печене на франзели.
UA
Форми для випічки французьких багетів.
EN
Moulds for baking baguettes.
PL
Automatyczny dozownik owoców, orzechów, rodzynek, ziaren.
CZ
Automatický dávkovač ovoce, ořechů, rozinek, semínek.
SK
Automatický dávkovač ovocia, orechov, hrozienok, semienok.
HU
Automatikus gyümölcs-, dió-, mogyoró-, mazsola- és magadagoló.
RO
Dozator automat a fructelor, nucilor, stafi delor, cerealelor.
RU
томатический дозатор фруктов, орехов, изюма, различных зёрен.
BG
Aвтоматичен дозатор на плодовете, ядките, сухото грозде, зърната.
UA
Aвтоматичний дозатор фруктів, горіхів, родзинок, різних зернят.
EN
Automatic fruit, nut, raisin, grain dispenser.
PL
Ustawienie stopnia przyrumienienia chleba.
CZ
Nastavení stupně propečenosti kůrky.
SK
Nastavenie stupňa prepečenia chleba.
HU
A kenyér barnára sütési fokának a beállítása.
RO
Setarea nivelului de rumenire a pâinii.
RU
Pегулирование степени обжарки корочки.
BG
Настройка на степента на препичане на хляба.
UA
Встановлення ступені обжарення хліба.
EN
Browning level setting.
2
4
3
15
11
1
20
18
16
17
19
1
8
14
4
5
6
13
12
7
6
9
10
6
Szanowni Klienci
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania
urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia
urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie później-
szego użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania
gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przypadku
stosowania zaprogramowanych funkcji oraz jeśli urzą-
dzenie pozostawione jest bez nadzoru. W przypadku
wyjątkowo gładkich powierzchni, urządzenie umieść na
cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenia, umieść je w odległości co
najmniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Zwróć szczególną uwagę podczas przenoszenia urzą-
dzenia, zwłaszcza, jeżeli w środku znajdują się gorące
substancje.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urządzenia.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano w prze-
pisie. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się upie-
cze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się do zale-
ceń niniejszej instrukcji obsługi.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani innych
materiałów, gdyż mogą one spowodować pożar lub
zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi mate-
riałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą znajdować
ujście z urządzenia. W przypadku przykrycia urządze-
nia łatwopalnymi materiałami, kontaktu z zasłonami itp.
zachodzi ryzyko pożaru.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego
rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany
przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie,
upewniając się, że składniki dobrane są w odpowiednich
proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie, a ilość
masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Podczas wyjmowania z urządzenia pojemnika do
wypieku wraz z upieczonym chlebem używaj do tego
specjalnych rękawic lub tkanin zabezpieczających
przed poparzeniem, ponieważ pojemnik i chleb
bardzo gorące.
Odłącz urządzenie od gniazdka sieci elektrycznej, gdy
nie jest używane oraz przed rozpoczęciem czyszczenia.
Odłącz urządzenie od gniazdka sieci elektrycznej przed
zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt-
kowania.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej pocią-
gając za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem stołu
lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
dzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
nego punktu serwisowego.
Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia, szczególnie
dozownika sypkich produktów oraz otoczenia otworów
wentylacyjnych. Stosuj rękawice kuchenne. Po zakończo-
nym procesie pieczenia urządzenie jest bardzo gorące.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem i czyszczeniem. Urządzenie wyposażone jest w ter-
moizolowaną obudowę. Metalowe części urządzenia
nagrzewają się podczas pracy.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia
i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one mię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy
pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone
jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-
ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku
życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
PL
GW43-013_v02
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 11 12
9 10 19 20
7 8 17 18
5 6 15 16
3 4 13 14
B
7
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego
układu zdalnej regulacji.
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Wypiekacz do chleba jest urządzeniem klasy I, wyposażo-
nym w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze
stykiem ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia (Rys. A)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11


12

13

14


15

Po podłączeniu urządzenia do zasilania, na wyświetlaczu
pojawi się symbol „1 3:25”. Cyfra „1” określa program, który
został wybrany, zaś symbol „3:25” oznacza czas trwania
wybranego programu. Położenie dwóch znaczników określa
wybrany stopień przyrumienienia oraz wagę. Domyślnym
ustawieniem po włączeniu urządzenia jest „wysoka waga”
(1000 g) oraz „średni stopień przyrumienienia” (MEDIUM).
W czasie trwania programu na wyświetlaczu będą widoczne
informacje dotyczące postępu procesu wypieku. Czas
widoczny na wyświetlaczu będzie się stopniowo zmniejszał.
Na wyświetlaczu widoczne są również inne informacje, doty-
czące programatora czasu (TIMER), ogrzewania wstępnego
(PREHEAT), zagniatania (KNEAD), pauzy (REST), wzrostu
ciasta (RISE), wypieku (BAKE), funkcji utrzymywania ciepła
(WARM) oraz zakończenia programu (END).
16
 – rozpoczyna i kończy program.
17
    ustawienie
zegara.
18
ustawianie żądanego stopnia przy-
rumienienia.
19
 – wybór programu.
20
  ustawienie wagi zgodnie z opisem
poniżej.
Funkcje urządzenia

Brzęczyk włącza się:
Po naciśnięciu przycisków programujących.
W czasie pracy sygnał dźwiękowy uruchamia się, infor-
mując o możliwości dodania orzechów, słonecznika,
rodzynek itp., jako przypomnienie.
Po zakończeniu programu.
UWAGA: Po naciśnięciu przycisku START/STOP jest moż-
liwość wyłączenia dźwięku. W tym celu naciśnij i przy-
trzymaj równcześnie przez ok. 2 sekundy dwa przyciski
programatora czasu TIMER. Jeżeli ponownie naciśniesz
i przytrzymasz oba przyciski TIMER, usłyszysz sygn
dźwiękowy, co oznacza, iż dźwięk został aktywowany.

W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wynoszą-
cej do 15 minut, pozycja programu jest zapamiętywana
i urządzenie może kontynuować pracę po usunięciu awarii.
Możliwe jest to wyłącznie, jeżeli program został zatrzymany
przed fazą mieszania ciasta. W innym przypadku niezbędne
jest rozpoczęcie całego procesu od początku.
  

W pokrywie urządzenia znajduje się dozownik sypkich
dodatków (4). Możliwe jest dodanie do wypieków sypkich
produktów, takich jak: owoce, orzechy, rodzynki, ziarna.
W tym celu należy wsypać wybrany produkt do dozownika
przed rozpoczęciem procesu wypieku (szczegóły opisano
w punkcie 4). Urządzenie automatycznie doda produkty do
ciasta w odpowiednim momencie podczas procesu miesza-
nia i zagniatania ciasta.
Urządzenie daje również możliwość dodania dodatkowych
składników do posypania górnej powierzchni wypieku. Skład-
niki te najlepiej wsypać do dozownika sypkich dodatków
około 30 minut przed końcem procesu wypiekania. Dodanie
dodatkowych składników zostanie zasygnalizowanie sygna-
łem dźwiękowym. Programy, w których funkcja ta jest stoso-
wana, opisane są w tabelach faz pracy urządzenia.
GW43-013_v02
8

Jeśli po wcześniejszym użytkowaniu urządzenia jego tempe-
ratura jest zbyt wysoka, aby rozpocząć nowy program, po
ponownym naciśnięciu START na wyświetlaczu pojawi się
komunikat E 01 i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. W takim
przypadku przytrzymaj przycisk START/STOP do momentu,
w którym komunikat E 01 zniknie z wyświetlacza i pojawi się
na nim ustawienie podstawowe. Następnie wyjmij pojemnik
do wypieku i poczekaj, aż urządzenie wystygnie.
UWAGA: Program BAKE może zostać rozpoczęty w każ-
dym momencie, nawet, jeśli urządzenie jest rozgrzane.
Działanie i obsługa urządzenia (Rys. B)
1

Pojemnik do wypieku pokryty jest powłoką zapobiegającą
przywieraniu. Umieść pojemnik dokładnie na środku pod-
stawy, wewnątrz urządzenia. Przekręć pojemnik delikatnie
w kierunku ruchu wskazówek zegara, zostanie zabloko-
wany.
UWAGA: Po zakończeniu procesu pieczenia uchwyt
jest gorący. Należy użyć rękawicy kuchennej.
2

Osadź łopatkę mieszającą nakładając otwór w łopatce mie-
szającej na trzpień w pojemniku do wypieku.
3

Składniki wkładaj do pojemnika zgodnie z kolejnością
określoną w odpowiednim przepisie. Przykładowe przepisy
podano w dalszej części instrukcji.
4

W celu uzupełnienia dozownika należy unieść wieczko
dozownika i wsypać do środka optymalną ilość dodatków
(owoce, orzechy, rodzynki, ziarna). Ilość dodatków zależy
od indywidualnych upodobań. Następnie należy zamknąć
wieczko, aż do słyszalnego "kliknięcia".
5
    

6

Przycisk MENU służy do wyboru programów szczegółowo
opisanych poniżej.

Do przygotowania białego, pszennego i żytniego pieczywa.
To najczęściej używany program.

Do przygotowania szczególnie lekkiego białego pieczywa.

Do przygotowania pieczywa razowego.

Do przygotowywania np. słodkiego ciasta na zakwasie.

Do przygotowania pieczywa bezglutenowego.

Do przygotowania ciasta.



Do przyrumieniania chleba i ciasta.

7

służy do ustawienia wagi chleba (patrz tabela):
500 g = mały chleb o wadze do 500 g
750 g = średni chleb o wadze do 750 g
1000 g = duży chleb o wadze do 1000 g
8

  służy do ustawienia żądanego stopnia
przyrumienienia: LIGHT (słabe), MEDIUM (średnie), DARK
(mocne), RAPID (szybkie).
9
-


Jest godzina 20:30, a chleb ma być gotowy na 7:00 rano
następnego dnia tzn. za 10 godzin i 30 minut. Naciskaj przy-
cisk programatora czasu do momentu, gdy na wyświetlaczu
pojawi się symbol 10:30, to jest ilość czasu od teraz (20:30)
do chwili, w której chleb ma być gotowy. Podczas korzysta-
nia z funkcji programatora czasu nie wolno używać łatwo
psujących się składników takich jak mleko, owoce, jogurt,
cebula, jajka itp.
10

UWAGA: Po naciśnięciu przycisku START/STOP jest
możliwość wyłączenia dźwięku. W tym celu naciśnij
i przytrzymaj równcześnie przez ok. 2 sekundy dwa
przyciski programatora czasu TIMER. Jeżeli ponownie
naciśniesz i przytrzymasz oba przyciski TIMER, usły-
szysz sygnał dźwiękowy, co oznacza, dźwięk został
aktywowany.
Przycisk START/STOP służy również do zatrzymania pro-
gramu w każdej chwili. W tym celu naciśnij i przytrzymaj
przez około 3 sekundy przycisk START/STOP, do momentu
gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi
GW43-013_v02
9
się początkowa pozycja wybranego programu. Jeżeli chcesz
zastosować inny program, wybierz go przy pomocy przyci-
sku MENU.
11

Urządzenie do wypieku chleba automatycznie miesza
i zagniata ciasto do momentu, w którym osiągnie ono odpo-
wiednią konsystencję.
UWAGA: Podczas fazy mieszania i zagniatania ciasta
pokrywa urządzenia powinna być zamknięta. Podczas
tej fazy można jeszcze dodawać niewielkie ilości wody,
płynu lub innych składników.
12

Po ostatnim cyklu mieszenia, urządzenie nagrzewa się do
temperatury optymalnej dla wzrostu ciasta.
UWAGA: Podczas fazy wzrostu ciasta zamknij pokrywę
i nie otwieraj jej do zakończenia wypieku chleba.
Zdjęcia mają na celu jedynie przedstawienie fazy wzro-
stu ciasta.
13

Urządzenie do wypieku chleba automatycznie ustawia czas
i temperaturę pieczenia. Jeśli chleb jest zbyt jasny pod
koniec programu, zastosuj program BAKE, aby mocniej przy-
rumienić chleb. W tym celu naciśnij przycisk START/STOP
przytrzymując go przez około 3 sekundy (do momentu, gdy
rozlegnie się sygnał dźwiękowy). Następnie wciśnij przycisk
MENU i wybierz program BAKE. Gdy żądany poziom przy-
rumienienia zostanie osiągnięty zatrzymaj proces, przytrzy-
mując przez około 3 sekundy przycisk START/STOP (do
momentu, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy).
UWAGA: Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij
pokrywę i nie otwieraj jej do zakończenia wypieku
chleba. Zdjęcia mają na celu jedynie przedstawienie
fazy pieczenia.
14

Po zakończeniu procesu pieczenia włącza się brzęczyk,
który sygnalizuje, że chleb może zostać wyjęty z urządze-
nia. Natychmiast rozpoczęty zostaje równocześnie jednogo-
dzinny proces podgrzewania.
15

Po zakończeniu programu wyciągnij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazda sieci elektrycznej.
16


17
        -
     

UWAGA: Jeśli łopatka mieszająca pozostanie wewnątrz
chleba, można nieznacznie naciąć bochenek i wycią-
gnąć łopatkę na zewnątrz. Możesz również zastosować
haczyk do wyjmowania łopatki mieszającej.
18

Po przygotowaniu ciasta za pomocą programu 7 DOUGHT
(CIASTO), należy przełożyć ciasto do foremek do wypieku
bagietek (9) i (10). Następnie, foremki z ciastem należy umie-
ścić w komorze pieczenia zamiast pojemnika do wypieku.
19
-

Po wyjęciu pojemnika do wypieku, foremkę wraz z ciastem
należy wcisnąć pomiędzy dolne zaczepy w komorze piecze-
nia, tak aby pewnie przylegała do zaczepów.
Uwaga: Umieszczając foremki do wypieku w wypie-
kaczu, zwróć uwagę aby uchwyty były podniesione
(prostopadle do powierzchni foremek). Umieszczenie
uchwytów w tej pozycji ułatwi wyjęcie foremek z urzą-
dzenia.
20
     

Górną foremkę do wypieku należy zawiesić na metalowych
zaczepach znajdujących się w górnej części komory piecze-
nia. Następnie należy zamknąć pokrywę i postępować jak
w przypadku pieczenia chleba (fazy 13 do 15) lub uruchom
program 10 BAKE (PRZYRUMIENIANIE).
Do przygotowania bagietek można również wykorzy-
stać program 11 BAGUETTE. Program jest podzielony
na dwa etapy. W pierwszym, ciasto jest mieszane
i zagniatane oraz poddane wzrostowi. W drugim eta-
pie, bagietki są poddane wzrostowi i procesowi wypie-
kania. Po zakończeniu pierwszego etapu urządzenie
zatrzymuje się i wydaje sygnał dźwiękowy informując
użytkownika, że należy przełożyć ciasto do foremek do
wypieku bagietek. Po umieszczeniu foremek w wypie-
kaczu (szczegóły opisano w punktach 18, 19 i 20)
należy wznowić program poprzez wciśnięcie przycisku
"START/STOP". W tym momencie zostanie rozpoczęty
drugi etap. Szczegółowe czasy poszczególnych eta-
pów programu zastały przedstawione w tabeli "FAZY
PRACY URZĄDZENIA".
GW43-013_v02
10


1

BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)
LOAF (bochenek) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (pauza) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (wzrost 1) 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 15 m 15 m 15 m
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (wzrost 2) 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 9 m 9 m 9 m
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 3 (wzrost 3) 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 30 m 30 m 30 m
BAKE (wypiek) 46 m 51m 58 m 48 m 53 m 60 m 53 m 58 m 65 m 48 m 53 m 60 m
WARM
(utrzymywanie ciepła)
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(czas całkowity)
           


BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)
LOAF (bochenek) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (pauza) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (wzrost 2) 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 15 m 15 m 15 m
GW43-013_v02
11


BAKING (kolor) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
RISE 3 (wzrost 3) 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 30 m 30 m 30 m
BAKE (wypiek) 48 m 50 m 53 m 50 m 52 m 55 m 55 m 57 m 60 m 50 m 52 m 55 m
WARM
(utrzymywanie ciepła)
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(czas całkowity)
           

3

BAKING (wypiek) LIGHT (jasny) MEDIUM (średni) DARK (ciemny) RAPID (szybki)
LOAF (bochenek) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (pauza) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
RISE 1 (wzrost 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (wzrost 2) 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 11 m 11 m 11 m
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 3 (wzrost 3) 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 35 m 35 m 35 m
BAKE (wypiek) 48 m 50 m 53 m 50 m 52 m 55 m 55 m 57 m 60 m 50 m 52m 55 m
WARM
(utrzymywanie ciepła)
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(czas całkowity)
           
GW43-013_v02
12
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
pojemnik do wypieku, foremki oraz łopatkę mieszającą
przy użyciu delikatnego detergentu (nie wolno zanurzać
pojemnika do wypieku w wodzie).
Przed pierwszym użyciem, zaleca się nasmarować nowy
pojemnik do wypieku, foremki oraz łopatkę mieszającą
tłuszczem odpornym na wysoką temperaturę, a następ-
nie nagrzać je w piekarniku przez około 10 minut. Po
wystygnięciu usuń tłuszcz z pojemnika przy użyciu
ręcznika papierowego. Dzięki temu zabiegowi chroniona
będzie powłoka zapobiegająca przywieraniu ciasta.
Czynność tę można powtórzyć raz na jakiś czas.
Przed schowaniem lub czyszczeniem zaczekaj urzą-
dzenie wystygnie. Przed kolejnym procesem zagniatania
i pieczenia, urządzenie musi ostygnąć przez około pół
godziny.
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci elek-
trycznej i odczekaj wystygnie. Do mycia używaj
łagodnego detergentu. Nie wolno używać chemicznych
środków czyszczących, benzyny, środków do czysz-
czenia piekarników lub wszelkich innych środków, które
mogą porysować lub zniszczyć powłokę urządzenia.
Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obu-
dowy i komory wypieku za pomocą wilgotnego ręcznika.


Aby ułatwić czyszczenie można zdjąć pokrywę ustawia-
jąc ją pod kątem a następnie pociągając do góry.
Pojemnik do wypieku należy przetrzeć z zewnątrz wil-
gotną szmatką. Wnętrze pojemnika można myć przy
użyciu płynu do zmywania naczyń. Pojemnika nie zanu-
rzaj w wodzie.
Łopatkę do mieszania oraz trzpień napędzający czyść
natychmiast po użyciu. Jeśli łopatka do mieszania pozo-
stanie w pojemniku, będzie później trudno stamtąd
wyjąć. W takim przypadku napełnij pojemnik ciepłą wodą
i pozostaw na 30 minut. Następnie wyjmij łopatkę.
Pojemnik pokryty jest powłoką nieprzywierającą. Nie
wolno używać metalowych przedmiotów, które mogłyby
porysować. Kolor powłoki będzie się zmieniał wraz
z użytkowaniem urządzenia. Jest to sytuacja normalna.
Zmiana ta w żaden sposób nie zmienia właściwości
powłoki.
Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządze-
nie całkowicie wystygło i jest suche. Urządzenie należy
przechowywać z zamkniętą pokrywą.

4 9 10 11


GLUTEN







LIGHT MEDIUM DARK
LOAF (bochenek) 500 g 750 g 1000 g 1000 g - - - - - - - -
DELAY TIME
(opóźnienie startu)
15:00 15:00 15:00 - - 15:00 - 15:00 - 15:00 15:00 15:00
PREHEAT
(ogrzewanie wstępne)
0 m
KNEAD 1
(zagniatanie 1)
5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 3 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (pauza) 5 m 5 m 5 m 0 m 5 m 0 m 0m 0 m 0m
KNEAD 2
(zagniatanie 2)
20 m 20 m 20 m 15 m 10 m 20 m 11 m 10 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (wzrost 1) 39 m 39 m 39 m 12 m 0 m 60 m 0 m 55 m 55 m 55 m
KNEAD 3
(zagniatanie 3)
10 s 10 s 10 s 0 0 s 0 s 0 s 0 s
RISE 2 (wzrost 2) 26 m 26 m 26 m 0 0 0 m 0 m 0 m
KNEADING 4
(zagniatanie 4)
5 s 5 s 5 s 0 0 s 0 s 0 s 0 s
RISE 3 (wzrost 3) 52 m 52 m 52 m 60 m 0 m 0 15 m 15 m 15 m
BAKE (wypiek) 50 m 55 m 60 m 48 m 55 m 0 m 70 m 60-90 m 52 m 57 m 62 m
WARM
(utrzymywanie ciepła)
1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - 1 h 1 h 1h 1 h
TOTAL TIME
(czas całkowity)
           
– Dostępna jest funkcja automatycznego dozowania sypkich dodatków.
GW43-013_v02
13

  
Z komory pieczenia lub
z otworów wentylacyjnych
wydobywa się dym.
Składniki przykleiły się do
komory pieczenia lub do
zewnętrznej części pojemnika
do wypieku.
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i wyczyść zewnętrzną część
pojemnika do wypieku lub komorę pieczenia.
Składniki nie zostały
wymieszane lub chleb
nieodpowiednio się upiekł.
Niewłaściwe ustawienie
programu.
Sprawdź wybrane menu i inne ustawienia.
Naciśnięto przycisk START/
STOP podczas pracy
urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
Podczas pracy urządzenia
kilkakrotnie została podniesiona
pokrywa.
Pokrywę można otwierać wyłącznie, jeżeli czas na wyświetlaczu wynosi
więcej niż 1:30 (dotyczy wyłącznie programów 1,2,3,4).
Należy upewnić się, że pokrywa została właściwie zamknięta.
Długa przerwa w dostawie
prądu podczas pracy
urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od nowa.
Rotacja łopatek mieszających
jest zablokowana.
Sprawdź, czy łopatki mieszące nie zostały zablokowane przez ziarna,
itp. Wyciągnij pojemnik do wypieku i sprawdź, czy elementy napędowe
się obracają. W przeciwnym wypadku urządzenie należy oddać do
punku naprawy.
Chleb opada w środku i
jest wilgotny na spodzie.
Chleb został pozostawiony
zbyt długo w pojemniku po
upieczeniu i podgrzaniu.
Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku przed zakończeniem funkcji
podgrzewania.
Chleb trudno jest wyjąć
z pojemnika.
Spód bochenka przykleił się do
łopatki mieszającej.
Przed kolejnym wypiekiem wyczyść łopatkę mieszającą i trzpień. W razie
konieczności, napełnij pojemnik ciepłą wodą i pozostaw na 30 minut.
Pozwoli to w prosty sposób wyjąć i wyczyścić łopatkę mieszającą.
Urządzenie nie włącza się.
Włącza się sygnał dźwię-
kowy. Na wyświetlaczu
pojawił się symbol E 01.
Urządzenie nie wystygło po
poprzednim procesie pieczenia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/STOP, aż na wyświetlaczu pojawi
się normalny kod programu. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej.
Wyjmij pojemnik do wypieku i odczekaj, aż wystygnie i osiągnie
temperaturę pokojową. Następnie podłącz urządzenie do sieci elektrycznej
i ponownie włącz.
Na wyświetlaczu pojawia
się komunikat „EEE”.
Błąd programu lub błąd
elektroniczny.
Rozpocznij test urządzenia. W tym celu naciskając i przytrzymując przycisk
menu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej, a następnie ponownie
je podłącz. Zwolnij przycisk. Zostanie przeprowadzony test urządzenia.
Ponownie odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu
powinien pojawić się kod normalnego programu. W przeciwnym wypadku
urządzenie należy oddać do punku serwisowego.
GW43-013_v02
14

Urządzenie szczególnie nadaje się
do stosowania 
, które dostępne są w sklepach.

(waga chleba ok. 900 g)

(waga chleba ok. 900 g)
Składniki:
Woda lub mleko
Sól
Cukier
Mąka typu 500
Suche drożdże
425 ml
1 ½ łyżeczki
1 ½ łyżeczki
600 g
1 łyżeczka
Składniki:
Maślanka
Sól
Cukier
Mąka typu 500
Suche drożdże
375 ml
1 łyżeczka
1 łyżeczka
500 g
1 łyżeczka
Program: BASIC lub FRENCH Program: BASIC lub FRENCH

(waga ciasta ok. 900 g)

(waga chleba ok. 900 g)

(waga chleba ok. 700 g)
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 500
Suche drożdże
Rodzynki
Rozdrobnione orzechy
350 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
2 łyżki stołowe
540 g
1 łyżeczka
100 g
3 łyżki stołowe
Składniki:
Woda
Masło
Mąka typu 550
Nasiona słonecznika
Sól
Cukier
Suche drożdże
350 ml
1 łyżka stołowa
540 g
5 łyżek stołowych
1 łyżeczka
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Pszenna mąka razowa
Płatki z 7 zbóż
Suche drożdże
300 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
2 ½ łyżki stołowej
240 g
240 g
60 g
1 łyżeczka
Program: BASIC
Program: BASIC
Rada: nasiona słonecznika można zastąpić
nasionami dyni. Prażenie nasion na patelni
sprawi, iż nabiorą one intensywniejszego
smaku.
Program: WHOLE WHEAT
W przypadku zastosowania całych ziaren
należy je wcześniej namoczyć.

(waga chleba ok. 900 g)

(waga chleba ok. 900 g)

(waga chleba ok. 700 g)
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Duża, posiekana cebula
Mąka typu 550
Suche drożdże
250 ml
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
2 łyżki stołowe
1 szt.
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Jaja
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Pszenna mąka razowa
Suche drożdże
300 ml
1½ łyżki stołowej
1 szt.
1 łyżeczka
2 łyżeczki
360 g
180 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda
Krem czekoladowo-
orzechowy
Sól
Cukier puder
Mąka typu 500
Mąka zwykła
Suche drożdże
275 ml
90 ml
1½ łyżeczki
1½ łyżeczki
300 g
150 g
1 łyżeczka
Program: BASIC
Ten chleb należy od razu upiec.
Program: WHOLEWHEAT
Uwaga: Stosując program „DELAY TIMER”
zamiast jajek należy dodać więcej wody.
Program: FRENCH



(waga chleba ok. 900 g)

(składniki na 3 pizze)
Składniki:
Woda
Oliwa z oliwek
Świeży posiekany
rozmaryn
Czosnek, obrany
i wyciśnięty
Mąka 500
Sól
Suche drożdże
200 ml
1 łyżka stołowa
2 łyżki stołowe
3 ząbki
350 g
1 łyżeczka
½ łyżeczka
Składniki:
Woda
Miód
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Suche drożdże
300 ml
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
1 łyżeczka
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda
Sól
Oliwa z oliwek
Mąka typu 500
Cukier
Suche drożdże
300 ml
3
/
4
łyżeczki
1 łyżka
stołowa
450 g
2 łyżeczki
1 łyżeczka
Program: DOUGH
Program: BAGUETTE
Po procesie wyrabiania ciasta podziel
gotowe ciasto na 2-4 części. Uformuj długie
bochenki i umieść na foremkach. Ukośnie
ponacinaj ciasto i umieść w wypiekaczu.
Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta rozwałkuj
go, uformuj okrągły kształt i odstaw na 10
minut. Rozsmaruj sos i nałóż dodatki. Piecz
w piekarniku przez 20 minut.
GW43-013_v02
15
  
Składniki:
Pomarańcze
Cytryny
2:1 cukier żelujący
400 g
100 g
250 g
Składniki:
Truskawki, umyte
i odszypułkowane
Cukier żelujący
450 g
450 g
Składniki:
Świeże maliny, umyte
Cukier żelujący
450 g
450 g
Program JAM Program JAM Program JAM


(waga chleba ok. 700 g)

(waga chleba ok. 900 g)
Składniki:
Świeże morele, umyte
Zimna woda
Cukier żelujący
Skórka cytrynowa
+ sok
450 g
2 łyżki stołowe
450 g
z ½ cytryny
Składniki:
Sok wiśniowy
Mleko
Miód
Masło
Jogurt wiśniowy
Wiśnie bez pestek
Mąka typu 550
Suche drożdże
Proszek do pieczenia
Sól
Cukier
75 ml
20 ml
15 g
15 g
135 g
20 g
410 g
1 łyżeczka
½ łyżki
½ łyżeczki
1 łyżeczka
Składniki:
Woda lub mleko
Sól
Cukier
Mąka typu 500
Suche drożdże
425 ml
1 ½ łyżeczki
1 ½ łyżeczki
500 g mąki
bezglutenowej
1 łyżeczka
Program: JAM Program: BASIC lub SWEET Program: BASIC lub FRENCH
W tabelach znajdują się przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilości składników. Nie należy traktować tych zapisów jako książki kulinarnej.
Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.

 


Chleb rośnie zbyt szybko. - Zbyt dużo drożdży, zbyt duża ilość mąki, niewystarczająca ilość soli. a/b
Chleb nie rośnie wcale lub
w sposób niewystarczający.
- Brak lub zbyt mało drożdży. a/b
- Stare lub nieświeże drożdże. e
- Zbyt gorący płyn. c
- Nastąpił kontakt drożdży z płynem. d
- Nieodpowiedni rodzaj mąki lub nieświeża mąka. e
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
- Zbyt mało cukru. a/b
Ciasto zbyt mocno rośnie
i wylewa się z pojemnika.
- Jeśli woda jest zbyt miękka, drożdże mocniej fermentują. f
- Zbyt dużo mleka powoduje fermentację drożdży. c
Chleb opada w środku.
- Ilość ciasta jest większa od pojemności pojemnika i chleb opada.
a/f
- Fermentacja jest zbyt krótka lub zbyt szybka ze względu na nadmierną temperaturę
wody lub komory pieczenia, lub nadmierną wilgotność.
c/h/i
- Brak soli lub niewystarczająca ilość cukru. a/b
- Zbyt dużo płynu. h
Chleb jest ciężki,
grudkowaty.
- Zbyt dużo mąki lub zbyt mało płynu. a/b/g
- Zbyt mało drożdży lub cukru. a/b
- Zbyt dużo owoców, mąki razowej lub innego składnika. b
- Stara lub nieświeża mąka. e
Chleb nie jest upieczony
w środku
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
- Zbyt duża wilgotność. h
- Przepis z wilgotnymi składnikami, np. jogurtem. g
GW43-013_v02
16

a) Należy dokładnie odmierzać składniki.
b) Należy dopasować ilość składników i sprawdzić, czy
wszystkie składniki zostały dodane.
c) Należy dodać inny płyn lub pozostawić go do schłodze-
nia w temperaturze pokojowej. Składniki należy dodawać
zgodnie z kolejnością określoną w odpowiednim przepi-
sie. Po środku nasypanej mąki zrobić dołek i wsypać
do niego rozdrobnione lub suche drożdże.  
      -

d) Należy stosować wyłącznie świeże i odpowiednio prze-
chowywane składniki.
e) Należy zmniejszyć całkowitą ilość składników, nie doda-
wać więcej mąki niż podano w przepisie. Należy zmniej-
szyć ilość składników o .
f) Należy zmniejszyć ilość dodanego płynu. Jeśli używane
składniki zawierające wodę, należy odpowiednio
zmniejszyć wtedy ilość płynu.
g) W przypadku bardzo wilgotnej pogody, dodać o 1-2 łyżki
stołowe mniej wody.
h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji pro-
gramatora czasu. Należy używać chłodne płyny.
i) Natychmiast po upieczeniu należy wyjąć chleb z pojem-
nika i pozostawić go do wystygnięcia przez przynajmniej
15 minut przed krojeniem.
j) Należy zmniejszyć ilość drożdży lub wszystkich składni-
ków o ¼.
Uwagi dotyczące przepisów
 
Ze względu na fakt, że każdy składnik odgrywa okre-
śloną rolę w pomyślnym procesie wypieku chleba, ich
poprawne odmierzanie jest równie ważne, co kolejność
ich dodawania.
Najważniejsze składniki takie, jak płyn, mąka, sól,
cukier czy drożdże (można stosować suche lub świeże
drożdże) wpływają na sukces w przygotowaniu ciasta
i chleba. Należy zawsze stosować odpowiednie ilości
składników w odpowiednich proporcjach.
Należy stosować letnie składniki, jeśli ciasto musi zostać
przygotowane od razu. W przypadku ustawiania pro-
gramu z funkcją programatora czasu, zalecane jest uży-
wanie chłodnych składników, aby drożdże nie zaczęły
rosnąć zbyt wcześnie.
Margaryna, masło i mleko wpływają na smak chleba.
Ilość cukru można zmniejszyć o 20%, aby skórka była
delikatniejsza i cieńsza, co nie wpłynie na wynik piecze-
nia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej miękka,
cukier można zastąpić miodem.
Gluten wytwarzany w mące podczas mieszania ciasta
zapewnia odpowiednią strukturę chleba. Idealna mie-
szanka mąki składa się z 40% z mąki razowej i 60%
z mąki białej.
Jeżeli chcesz dodać do chleba ziarna zbóż, pozostaw je
przez noc w wodzie. Zmniejsz ilość mąki i płynu (maksy-
malnie o 1/5 mniej).
Zakwas jest niezbędny przy stosowaniu mąki żytniej.
Zawiera on mleko i bakterie octowe, które sprawiają, że
chleb jest lżejszy i dokładnie fermentuje. Zakwas można
przygotować samemu, jednak jest to czasochłonne.
Z tego względu w poniższych przepisach zastosowano
sproszkowany koncentrat zakwasu. Jest on dostępny
w 15-gramowych opakowaniach (na 1 kg mąki). Zale-
camy stosowanie się do poniższych przepisów (½, ¾ lub
1 opakowanie). Jeśli dodane zostanie mniej zakwasu niż
podano w przepisie, chleb będzie się kruszył.
Jeśli sproszkowany zakwas ma inne stężenie (100-gra-
mowe opakowanie na 1 kg mąki), ilość mąki należy
zmniejszyć o 80 g na 1 kg mąki.
Można stosować również zakwas w płynie. Należy stoso-
wać s do ilości podanych na opakowaniu. Wypełnij miarkę
 


Chropowata struktura
chleba, lub zbyt dużo
otworów w chlebie.
- Zbyt duża ilość wody. g
- Brak soli. b
- Duża wilgotność, zbyt gorąca woda. h/i
- Zbyt dużo płynu. c
Nieupieczona, gąbczasta
powierzchnia.
- Objętość chleba jest zbyt duża względem pojemnika. a/f
- Zbyt dużo mąki, szczególnie w przypadku jasnego chleba. f
- Zbyt dużo drożdży lub zbyt mało soli. a/b
- Zbyt dużo cukru. a/b
- Inne słodkie składniki oprócz cukru. b
Kromki chleba są nierówne
lub w środku znajdują się
grudki.
- Chleb nie schłodził się wystarczająco (para nie zdążyła ujść). j
Na skórce chleba znajduje
się mąka.
- Po mieszaniu ciasta po bokach urządzenia pozostała mąka. g/i
GW43-013_v02
17
płynnym zakwasem i uzupnij innymi ynnymi składnikami
w odpowiednich ilościach, zgodnie z przepisem.
Zakwas pszenny częściej sprzedawany jest w formie
suchej. Poprawia on podatność ciasta, jego świeżość
i smak. Jest również łagodniejszy niż zakwas żytni.
Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować można
program BASIC lub WHOLE WHEAT.
Zakwas można zastąpić fermentem do wypieku. Różnica
będzie zauważalna wyłącznie w smaku. Ferment nadaje
się do stosowania w urządzeniu do wypieku chleba.
Do ciasta można dodawać otręby pszenne, aby chleb był
lżejszy i bogatszy w substancje odżywcze. W tym celu
należy dodać jedną łyżkę stołową otrębów na 500 g mąki
i zwiększyć ilość płynu o ½ łyżki stołowej.
Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany z białka
zawartego w pszenicy. Dzięki niemu chleb jest lżejszy
i ma większą objętość. Chleb rzadziej opada i jest lżejszy
do trawienia. Jego zalety szczególnie widoczne przy
pieczeniu chleba razowego lub innego pieczywa z mąki
mielonej w domu.
Czarny słód stosowany w niektórych przepisach to słód
jęczmienny ciemnoprażony. Dzięki niemu można uzy-
skać ciemniejszą skórkę chleba i ciemniejszy miąższ
(np. brązowy chleb). Można stosować również słód żytni,
ale nie jest on już tak ciemny. Oba produkty dostępne są
w sklepach ze zdrową żywnością.
Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emul-
gatorem, który poprawia objętość chleba, sprawia, że
miąższ jest delikatniejszy i jaśniejszy, a pieczywo utrzy-
muje świeżość przez dłuższy czas.
 
Jeśli wymagane jest zwiększenie lub zmniejszenie ilości
składników, należy upewnić się, że proporcje oryginalnego
przepisu zostają zachowane. Aby uzyskać zadowalający
efekt, zalecamy stosowanie poniższych zasad dotyczących
modykacji ilości składników:

ciasto powinno być delikatne (ale nie za
bardzo) i łatwe do wyrobienia. Ciasto nie powinno być
włókniste. Z ciasta powinno się łatwo dać wyrobić kulę.
Nie jest to możliwe przy gęstych ciastach w przypadku
chleba żytniego lub pełnoziarnistego. Ciasto należy
sprawdzić pięć minut po pierwszym etapie mieszenia.
Jeśli jest zbyt wilgotne, należy dodać trochę mąki,
nabierze ono odpowiedniej konsystencji. Jeśli jest zbyt
suche, należy dodać po łyżce wody podczas procesu
mieszenia.

W przypadku stosowania skład-
ników zawierających w swoim składzie płyny (np. twa-
róg, jogurt, etc.), dodawana ilość płynu powinna zostać
zmniejszona. W przypadku dodawania jajek, należy je
wbić do miarki i wypełnić pozostałymi płynami, aby
mieć kontrolę nad ilością składników. Ciasto sporzą-
dzane w miejscu znajdującym się na dużej wysokości
(powyżej 750 metrów), będzie rosło szybciej. Można
wtedy zmniejszyć ilość drożdży od ¼ do ½ łyżeczki,
aby proporcjonalnie zmniejszyć wzrost ciasta. To samo
dotyczy miejsc, do których dostarczana jest wyjątkowo
miękka woda.
 
       
   Aby uniknąć zbyt szybkiego
wzrostu drożdży (szczególnie podczas użycia funkcji
programatora czasu), nie wolno dopuścić do kontaktu
płynów z drożdżami.
    
, to znaczy odmierzać
składniki dołączoną łyżką do mierzenia lub łyżkami uży-
wanymi w domu, jeśli przepisy wymagają pomiaru w łyż-
kach stołowych lub łyżeczkach do herbaty.
Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gra-
mach.
Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego
celu wykorzystać dołączoną miarkę, która ma podziałkę
od 30 do 300 ml.
Dodawanie owoców, orzechów lub zbóż. Składniki
można dodać w przypadku poszczególnych programów
w momencie, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeśli
składniki zostaną dodane zbyt wcześnie, zostaną one
zmielone podczas procesu mieszenia ciasta.
      

Powyższe przepisy przeznaczone dla bochenków o róż-
nej wielkości. Całkowita waga nie powinna przekroczyć 1000
gramów. Jeżeli nie podane zostały konkretne zalecenia
dotyczące wagi, oznacza to, że dla danego programu można
stosować zarówno małą jak i dużą ilość składników. W przy-
padku ultraszybkiego programu zalecana waga bochenka
wynosi około 750 gramów.
 
W przepisach została dokładnie określona waga chleba.
Łatwo zauważyć, że waga czystego białego pieczywa
jest mniejsza niż pieczywa razowego. Związane jest to
z faktem, biała mąka lepiej rośnie, dlatego też należy
kontrolować pieczywo podczas procesu wypiekania.
Pomimo dokładnego określenia wagi mogą zdarzać się
niewielkie odchylenia od podanych wartości. Faktyczna
waga chleba zależy w dużym stopniu od wilgotności
powietrza w pomieszczeniu w momencie przygotowy-
wania.
Pieczywo z dużą ilością pszenicy zawsze ma dużą
objętość i wykracza poza krawędzie pojemnika po
ostatniej fazie wzrostu, nawet w przypadku dokładnego
odmierzenia składników. Chleb jednak nie wylewa się.
Łatwiej przyrumienia się część chleba znajdującą się na
zewnątrz pojemnika, niż część pozostała w środku.
Aby chleb był lżejszy, w programach SUPER zalecanych
do wypieku słodkiego pieczywa, można stosować skład-
niki w mniejszych ilościach niż w programie SWEET.
 
Efekty pieczenia zależą od panujących warunków (twar-
dości wody, wilgotności powietrza, wysokości, konsysten-
cji składników, itp.). Z tego względu przepisy powinny
służyć raczej jako odniesienie, które można odpowiednio
dopasowywać do danych warunków. Nie należy się znie-
GW43-013_v02
18
chęcać w przypadku nieudanych prób wypieku. Należy
wtedy znaleźć przyczynę niepowodzeń i spróbować po
raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
Jeśli chleb nie jest wystarczająco przyrumieniony, można
go pozostawić w urządzeniu i zastosować program przy-
rumieniania.
Zaleca się również upieczenie próbnego bochenka przed
ustawieniem funkcji programatora czasu stosowanej do
wypieku przez noc, aby dzięki temu w razie potrzeby
dokonać niezbędnych zmian.
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych..
GW43-013_v02


http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon@zelmer.pl

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

801 005 500
19
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby
během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje.
Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli pou-
žít i během pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje se seznamte s obsahem celého
návodu k použití.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
V případě použití pro podnikání v gastronomii se záruční
podmínky mění.
Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavého proudu) vybavené ochranným kolíkem
s napětím shodným s napětím uvedeným na výrobním
štítku.
Přístroj vždy umísťujte na rovných plochách, aby přístroj
nespadl při hnětení hustého těsta. Je to důležité zejména
v případě používání naprogramovaných funkcí a je-li pří-
stroj ponechán bez dozoru. V případě výjimečně hlad-
kých ploch přístroj umístěte na tenké, gumové podložce.
V průběhu provozu umístěte přístroj alespoň 10 cm od
jiných předmětů.
Neumísťujte přístroj na nebo v blízkosti plynového nebo
elektrického sporáku nebo horké trouby.
Dbejte zvláštní opatrnosti při přenášení přístroje,
zejména jsou-li v něm horké látky.
Nádobu na pečení nelze vytahovat v průběhu provozu
přístroje.
Nepoužívejte většími množství surovin než je uvedeno
v receptu. V opačném případě se chléb propeče nerov-
noměrně nebo se těsto z přístroje vylije. Postupujte
podle tohoto návodu k obsluze.
Do přístroje nevkládejte alobal ani jiné materiály – mohou
způsobit požár nebo zkrat.
Nepřikrývejte přístroj za provozu ručníkem ani jinými
věcmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat.
V případě přikrytí přístroje snadno hořlavými materiály,
kontaktu se závěsy apod. vzniká riziko požáru.
Před nastavením přístroje na pečení daného druhu
chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept
v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se, že
suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto není
příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš velké
a těsto se z přístroj nevylévá.
-



Vypněte přístroj ze zásuvky, není-li používám a před
zahájením čištění.
Vypněte přístroj ze zásuvky než se přiblížíte k předmě-
tům, které jsou během provozu přístroje v pohybu.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
Napájecí kabel nemůže viset nad hranou stolu nebo pra-
covní plochy nebo se dotýkat horkých ploch.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně
poškozen.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte kuchyňské
chňapky. Po ukončení pečení je přístroj velmi horký.
Ponechte přístroj vychladnout před provedením demon-
táže a před čištěním. Přístroj je vybaven tepelně izolova-
ným krytem. Kovové části přístroje se v průběhu provozu
ohřívají.
Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte přístroj
a napájecí kabel ve vodě.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve
formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstra-
nění informačních a grackých symbolů, jako jsou ozna-
čení, výstražné symboly apod.
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí přípravky
používav těchto přístrojích způsobují černání těchto
dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních mycích pří-
pravků.
Používání příslušenství, jiných než výrobcem doporuče-
ných, může způsobit poškození přístroje.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzorickým
nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají žádné
zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat spotře-
bič pouze pod dohledem, nebo po předchozím poučení
o možném riziku a seznámení s bezpečným používáním
spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem
hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči mohou
pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že budou pod
přísným dohledem.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového
ovládání.
Ujistěte se, že výše uvedeným pokynům rozumíte.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Pekárna je zařízením třídy I. vybaveným napájecím kabelem
s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Tento přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
CZ
GW43-013_v02
20
Konstrukce (Obr. A)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11


12

13

14


15

Po zapnutí přístroje do síťové zásuvky se na displeji zobrazí
symbol „1 3:25”. Číslice „1” označuje program, který byl zvo-
len, naproti tomu symbol „3:25” znamená dobu trvání vybra-
ného programu. Poloha dvou ukazatelů určuje vybraný stu-
peň propečení a hmotnost. Výchozím nastavením po zapnutí
přístroje je „vysoká hmotnost” (1000 g) a „střední stupeň
propečení” (MEDIUM). V průběhu programu se na displeji
zobrazí informace o průběhu pečení. Čas zobrazovaný na
displeje se postupně zkracuje. Na displej jsou viditelné také
jiné informace týkající se časovače (TIMER), úvodního pře-
dehřátí (PREHEAT), hnětení (KNEAD), přerušení (REST),
kynutí těsta (RISE), pečení (BAKE), funkce udržení tepla
(WARM) a ukončení programu (END).
16
 – zahajuje a ukončuje program.
17
 nastavení časo-
vače.
18
  nastavení požadovaného stupně
propečení kůrky.
19
 – výběr programu.
20

Funkce přístroje

Bzučák se zapíná:
Po zmáčknutí programovacích tlačítek.
Během provozu zazní zvukový signál, který připomíná
o možnosti přidání ořechů, slunečnicových semínek,
rozinek apod.
Po skončení programu.
UPOZORNĚNÍ: Po stisknutí tlačítka START/STOP je
možno vypnout zvuk. Pro tento účel stiskněte sou-
časně dvě tlačítka časového programátoru TIMER
a podržte je stisknutá po dobu asi 2 vteřin. Pokud
opět stisknete a podržíte stisknutá obě tlačítka TIMER,
uslyšíte zvukový signál, což znamená, že zvuk byl opět
aktivován.

Při náhodném přerušení dodávky elektrického proudu v délce
nepřekračující 15 minut, je fáze programu zaznamenána
a přístroj může po obnovení dodávky pokračovat v provozu.
To je možné výhradně v případě, že byl program přerušen
před mícháním těsta. V opačném případě je nezbytné celý
proces zahájit znovu od začátku.


Ve víku přístroje se nachází dávkovač sypkých přísad (4).
Do pečiva můžete přidávat sypké produkty, jako jsou ovoce,
ořechy, rozinky, semínka. Za tímto účelem nasypejte vybraný
produkt do dávkovače před zahájením pečení (podrobnosti
byly popsány v bodě 4). Přístroj automaticky přidá produkty
do pečiva ve vhodném okamžiku během míchání a hnětení
těsta.
Přístroj také umožňuje přidat další složky k posypání povr-
chu pečiva. Tyto složky doporučujeme nasypat do dávko-
vače sypkých přísad asi 30 minut před koncem pečení. Při-
dání dalších složek bude signalizováno zvukovým signálem.
Programy, u kterých se používá tato funkce, jsou popsány
v tabulkách popisujících pracovní fáze přístroje.

Pokud po předchozím používání přístroje je jeho teplota
příliš vysoká, zazní po opětovném zmáčknutí START pro
zahájení nového programu zvukový signál a na displeji se
objeví zpráva E 01. V tomto případě přidržte tlačítko START/
STOP do doby, kdy zkratka E 01 z displeje zmizí a objeví se
na něm základní nastavení. Poté vyjměte nádobu na pečení
a vyčkejte, dokud přístroj nevychladne.
UPOZORNĚNÍ: Program BAKE může být použit kdy-
koli, dokonce i tehdy je-li přístroj zahřátý.
Funkce a obsluha zařízení (Obr. B)
1

Nádoba na pečení je pokrytá nepřilnavou vrstvou. Umístěte
nádobu přesně ve středu základny, uvnitř přístroje. Pootočte
nádobou opatrně ve směru pohybu hodinových ručiček,
zaklapne.
UPOZORNĚNÍ: Po skončení pečení je držák horký.
Použijte kuchyňské chňapky.
2

Umístěte míchací lopatku nasunutím lopatky na trn v nádobě
na pečení.
GW43-013_v02
21
3

Suroviny do nádoby přidávejte v pořadí uvedeném v přísluš-
ném receptu. Vzorové recepty jsou uvedeny v další části
návodu.
4

Za účelem doplnění dávkovače je třeba zvednout víko dáv-
kovače a nasypat dovnitř optimální množství přísad (ovoce,
ořechy, rozinky, semínka). Množství přísad závisí na osobní
chuti. Pak zavřete víko tak, abyste uslyšeli cvaknutí.
5
     

6

Tlačítko MENU slouží k výběru jednotlivých níže popsaných
programů.

K přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se
o nejčastěji používaný program.

K přípravě zvláště lehkého bílého pečiva.

K přípravě celozrnného pečiva.

K přípravě sladkého těsta s kváskem.

K přípravě bezlepkového pečiva.

K přípravě těsta.



K propečení chleba a těsta.

7

  slouží k nastavení hmotnosti chleba (viz
tabulka):
500 g = malý chléb o hmotnosti do 500 g
750 g = střední chléb o hmotnosti do 750 g
1000 g = velký chléb o hmotnosti do 1000 g
8

Tlačítko COLOR slouží k nastavování požadovaného stupně
propečení kůrky. LIGHT (světlý), MEDIUM (střední), DARK
(tmavý), RAPID (rychlý).
9



Je 20:30 hodin a chléb být hotov v 7:00 ráno následující
den, tzn. za 10 hodin a 30 minut. Mačkejte tlačítko časového
programátoru do okamžiku, kdy se na displeji zobrazí sym-
bol 10:30, to je doba od nyní (20:30) do okamžiku, kdy
být chléb hotový. Při použití funkce odloženého startu (časo-
vače) nelze používat suroviny s krátkou trvanlivostí, jako je
mléko, ovoce, jogurt, cibule, vajíčka apod.
10

UPOZORNĚNÍ: Po stisknutí tlačítka START/STOP
můžete vypnout zvuk. Pro tento účel stiskněte sou-
časně dvě tlačítka časového programátoru TIMER
a podržte je stisknutá po dobu asi 2 vteřin. Pokud
opět stisknete a podržíte stisknutá obě tlačítka TIMER,
uslyšíte zvukový signál, což znamená, že zvuk byl opět
aktivován.
Tlačítko START/STOP slouží také k zastavení programu
v kterékoliv době. Pro zastavení zmáčkněte a přidržte po
dobu asi 3 sekund tlačítko START/STOP do doby, kdy zazní
zvukový signál. Na displeji se objeví nejprve pozice zvole-
ného programu. Chcete-li použit jiný program, zvolte jej tla-
čítkem MENU.
11

Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hněte těsto do
doby, kdy těsto dosáhne požadovanou konzistenci.
UPOZORNĚNÍ: Běhemchání a hnětení těsta musít
víko přístroje uzavřené. V průběhu této fáze lze ještě
přidávat menší množství vody nebo jiných surovin.
12

Po posledním cyklu míchání se přístroj ohřívá na teplotu
optimální pro kynutí těsta.
UPOZORNĚNÍ: Po dobu kynutí víko uzavřete a neote-
vírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky pouze
ukazují fázi kynutí těsta.
13

Domácí pekárna nastaví automaticky délku a teplotu pečení.
Je-li chléb příliš světlý v závěru programu, použijte program
BAKE, pro silnější propečení kůrky chleba. V tomto případě
zmáčkněte tlačítko START/STOP a přidržte je asi 3 sekundy
(do doby, kdy zazní zvukový signál). Poté zmáčkněte tla-
čítko BAKE. Po dosažení požadované úrovně propečení
kůrky pečení zastavte přidržením po dobu 3 sekund tlačítka
START/STOP (do doby zaznění zvukového signálu).
UPOZORNĚNÍ: Po dobu pečení těsta uzavřete víko
a neotevírejte je až do ukončení pečení chleba. Snímky
pouze ukazují fázi pečení těsta.
GW43-013_v02
22
14

Po skončení pečení se zapne bzučák, který signalizuje, že
chléb může být z pekárny vyjmut. Ihned je současně zahájen
hodinový cyklus ohřívání.
15

Po ukončení programu vyjměte zástrčku napájecího kabelu
ze zásuvky elektrické sítě.
16
     

17
     

UPOZORNĚNÍ: Zůstane-li míchací lopatka uvnichleba,
lze chléb mírně naříznout a lopatku vytáhnou ven.
Můžete také použít háček na vytahování míchací lopatky.
18

Po přípravě těsta pomocí programu 7 DOUGHT (TĚSTO),
je nutno těsto přemístit do forem na pečení baget (9) a (10).
Formy s těstem je pak třeba umístit v pečící komoře místo
pečící nádoby.
19

Po vyjmutí pečící nádoby je třeba formu s těstem vtisknout
mezi dolní úchyty v pečící komoře tak, aby pevně přiléhala
k úchytům.
POZOR: Při vkládání forem do pekárny věnujte pozor-
nost tomu, aby byly držáky zvednuté (kolmo k povrchu
forem). Umístění držáků v této poloze usnadní vyjmutí
forem z přístroje.
20

Horní formu na pečení zavěsit na kovových závěsech v horní
části pečící komory. Pak je nutno zavřít víko a postupovat
jako při pečení chleba (fáze 13 15) nebo spustit program
10 BAKE (PROPEČENÍ KŮRKY).
K přípravě baget lze využít také program 11 BAGUETTE.
Program je rozdělen na dvě etapy. Během první etapy
se těsto míchá, hněte a kyne. Ve druhé etapě probíhá
kynutí a pečení baget. Po dokončení první etapy se
zařízení zastaví a vydá zvukový signál, který informuje
uživatele, že je nutno přeložit těsto do forem na pečení
baget. Po umístění forem v pekárně (podrobnosti jsou
uvedeny v bodech 18, 19 a 20) je nutno obnovit práci
programu stisknutím tlačítka „START/STOP“. V tomto
okamžiku bude zahájena druhá etapa. Podrobné časy
jednotlivých etap programu jsou uvedeny v tabulce
„PRACOVNÍ FÁZE PŘÍSTROJE“.


1

BAKING
(stupeň pečení)
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
LOAF (bochník) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opožděný start)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT (předehřátí)
KNEAD 1 (hnětání 1) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (přestávka) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2 (hnětání 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (kynutí 1) 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 40 m 15 m 15 m 15 m
KNEAD 3 (hnětání 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (kynutí 2) 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 25 m 9 m 9 m 9 m
KNEAD 4 (hnětání 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 3 ( kynutí 3) 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 30 m 30 m 30 m
GW43-013_v02
23

1

BAKING
(stupeň pečení)
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
BAKE (pečení) 46 m 51m 58 m 48 m 53 m 60 m 53 m 58 m 65 m 48 m 53 m 60 m
WARM (ohřívání) 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(celková doba)
           


BAKING
(stupeň pečení)
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
LOAF (bochník) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opožděný start)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT (předehřátí)
KNEAD 1 (hnětání 1) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (přestávka) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2 (hnětání 2) 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
KNEAD 3 (hnětání 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (kynutí 2) 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 15 m 15 m 15 m
KNEAD 4 (hnětání 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 5 s 5 s 5 s
RISE 3 ( kynutí 3) 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 30 m 30 m 30 m
BAKE (pečení) 48 m 50 m 53 m 50 m 52 m 55 m 55 m 57 m 60 m 50 m 52 m 55 m
WARM (ohřívání) 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(celková doba)
           

3

BAKING
(stupeň pečení)
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
LOAF (bochník) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g
DELAY TIME
(opožděný start)
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
PREHEAT (předehřátí) 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 1 (hnětání 1) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
GW43-013_v02
24

3

BAKING
(stupeň pečení)
LIGHT (světlý) MEDIUM (střední) DARK (tmavý) RAPID (rychlý)
REST (přestávka) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KNEAD 2 (hnětání 2) 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
RISE 1 (kynutí 1) 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
KNEAD 3 (hnětání 3) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 2 (kynutí 2) 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 11 m 11 m 11 m
KNEAD 4 (hnětání 4) 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s
RISE 3 ( kynutí 3) 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 45 m 35 m 35 m 35 m
BAKE (pečení) 48 m 50 m 53 m 50 m 52 m 55 m 55 m 57 m 60 m 50 m 52m 55 m
WARM (ohřívání) 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h
TOTAL TIME
(celková doba)
           

4 9 10 11


GLUTEN







LIGHT MEDIUM DARK
LOAF (bochník) 500 g 750 g 1000 g 1000 g - - - - - - - -
DELAY TIME
(opožděný start)
15:00 15:00 15:00 - - 15:00 - 15:00 - 15:00 15:00 15:00
PREHEAT (předehřátí) 0 m
KNEAD 1 (hnětání 1) 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 3 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST (přestávka) 5 m 5 m 5 m 0 m 5 m 0 m 0m 0 m 0m
KNEAD 2 (hnětání 2) 20 m 20 m 20 m 15 m 10 m 20 m 11 m 10 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 (kynutí 1) 39 m 39 m 39 m 12 m 0 m 60 m 0 m 55 m 55 m 55 m
KNEAD 3 (hnětání 3) 10 s 10 s 10 s 0 0 s 0 s 0 s 0 s
RISE 2 (kynutí 2) 26 m 26 m 26 m 0 0 0 m 0 m 0 m
KNEAD 4 (hnětání 4) 5 s 5 s 5 s 0 0 s 0 s 0 s 0 s
RISE 3 ( kynutí 3) 52 m 52 m 52 m 60 m 0 m 0 15 m 15 m 15 m
BAKE (pečení) 50 m 55 m 60 m 48 m 55 m 0 m 70 m 60-90 m 52 m 57 m 62 m
WARM (ohřívání) 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h - - 1 h 1 h 1h 1 h
TOTAL TIME
(celková doba)
           
– Dostupná je funkce automatického dávkování sypkých přísad.
GW43-013_v02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Zelmer ZBM1000W (BM1000) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend