Zelmer ZBM0900W (43Z011) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
543Z011-001_v06
Zwróć szczególną uwagę podczas
przenoszenia urządzenia, zwłasz-
cza, jeżeli w środku znajdują się
gorące substancje.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
w gospodarstwach domowych położonych maksymal-
nie 2000 m nad poziomem morza.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni, aby nie spadło w trakcie zagniatania
gęstego ciasta. Jest to szczególnie ważne w przy-
padku stosowania zaprogramowanych funkcji oraz
jeśli urządzenie pozostawione jest bez nadzoru.
W przypadku wyjątkowo gładkich powierzchni, urzą-
dzenie umieść na cienkiej, gumowej podkładce.
Podczas pracy urządzenie postaw w odległości co naj-
mniej 10 cm od innych przedmiotów.
Nie umieszczaj urządzenia na lub w pobliżu kuchenki
gazowej, elektrycznej lub gorącego piekarnika.
Nie wolno wyjmować pojemnika do wypieku podczas
pracy urządzenia.
Do urządzenia nie wkładaj folii aluminiowej ani mate-
riałów innych niż produkty używane do do wypieku,
gdyż mogą one spowodować pożar lub zwarcie.
Nie przykrywaj urządzenia ręcznikiem, ani innymi
materiałami w czasie pracy. Ciepło i para muszą
znajdować ujście z urządzenia. W przypadku przy-
krycia urządzenia łatwopalnymi materiałami, kontaktu
z zasłonami itp. zachodzi ryzyko pożaru.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj urządzenia
i przewodu zasilającego w wodzie.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
gentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
graczne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach
powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie, z uży-
ciem tradycyjnych płynów do mycia naczyń.
Stosowanie akcesoriów innych niż zalecane przez pro-
ducenta może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używać opiekaczy
do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal-
nymi materiałami takimi jak ranki.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci elektrycznej
pociągając za przewód.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie stosuj większej ilości składników niż podano
w przepisach zawartych w niniejszej instrukcji użyt-
kowania. W przeciwnym wypadku, chleb nierówno się
upiecze lub ciasto wyleje się na zewnątrz. Stosuj się
do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi.
Przed ustawieniem urządzenia na wypiek danego
rodzaju chleba np. przez noc, najpierw wypróbuj dany
przepis w czasie, gdy można obserwować urządzenie,
upewniając się, że składniki dobrane w odpowied-
nich proporcjach, ciasto nie jest zbyt gęste lub rzadkie,
a ilość masy nie jest zbyt duża i ciasto nie wylewa się.
Po zakończeniu pracy wyjmij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazdka sieciowego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Budowa urządzenia
ELEMENTY URZĄDZENIA
1
Zdejmowana pokrywa
2
Uchwyt
3
Okienko
4
Górny otwór wentylacyjny
5
Boczne otwory wentylacyjne
6
Pojemnik do wypieku
7
Łopatka mieszająca
8
Komora wypieku
9
Panel sterowania
AKCESORIA
10
Łyżka do mierzenia
11
Pojemnik do mierzenia
12
Haczyk do wyjmowania łopatki mieszającej
PANEL STEROWANIA
13
Wyświetlacz LED wyświetla informacje dotyczące
wybranego programu, czasu pozostałego do końca pro-
gramu oraz stopnia przyrumienienia chleba.
Na wyświetlaczu pojawi się oznaczenie „1P” i rozlegnie się
sygnał dźwiękowy. Cyfra „1” określa, domyślnie wybrany
A
6 43Z011-001_v06
jest program pierwszy czyli „Basic”. „P” oznacza podsta-
wowe ustawienie poziomu przyrumieniania, które odnosi się
do średniego przyrumienienia. Może występować również
oznaczenie „H” – mocne przyrumienienie lub „L” – słabe
przyrumienienie. Po kilku sekundach informacja na wyświe-
tlaczu zmieni się na „3:00”, pokazując zakodowany czas
trwania programu. W czasie trwania programu na wyświe-
tlaczu będą widoczne informacje dotyczące postępu procesu
wypieku. Czas widoczny na wyświetlaczu będzie stopniowo
malał, aż do osiągnięcia wartości „0:00”.
14
Przycisk START/STOP – rozpoczyna i kończy program.
15
Przyciski programatora czasu DELAY TIMER – usta-
wienie zegara.
16
Przycisk CRUST ustawianie żądanego stopnia przy-
rumienienia.
17
Przycisk MENU – wybór programu.
18
Sygnalizator wybranego programu pracy.
Funkcje urządzenia
FUNKCJA BRZĘCZYKA
Brzęczyk włącza się:
Po naciśnięciu przycisków programujących.
Podczas drugiego procesu mieszenia ciasta, aby okre-
ślić moment, w którym do ciasta można dodać składniki
takie jak np. ziarna, owoce, orzechy.
Po zakończeniu programu.
Po naciśnięciu przycisku START/STOP jest
możliwość wyłączenia dźwięku. W tym celu
naciśnij przycisk CRUST, na wyświetlaczu
pojawi się „OFF”, co oznacza, dźwięk został
wyłączony. Jeżeli ponownie naciśniesz przy-
cisk CRUST, na wyświetlaczu pojawi się „ON”
i usłyszysz dwukrotny sygnał dźwiękowy, co
oznacza, iż dźwięk został aktywowany.
FUNKCJA PAMIĘCI
W przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu, wynoszącej
do 5 minut, pozycja programu jest zapamiętywana i urządze-
nie może kontynuować pracę po usunięciu awarii. Możliwe
jest to wyłącznie, jeżeli program został zatrzymany przed
fazą mieszania ciasta. W innym przypadku niezbędne jest
rozpoczęcie całego procesu od początku.
FUNKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Jeśli po wcześniejszym użytkowaniu urządzenia tempera-
tura urządzenia jest zbyt wysoka (powyżej 40°C) dla nowego
programu, po ponownym naciśnięciu przycisku START/
STOP na wyświetlaczu pojawi się komunikat E01 i wyemi-
towany zostanie sygnał dźwiękowy. W takim przypadku
przytrzymaj przycisk START/STOP do momentu, gdy komu-
nikat E01 zniknie z wyświetlacza i pojawi się na nim usta-
wienie podstawowe. Następnie, wyjmij pojemnik do wypieku
i poczekaj, aż urządzenie się ochłodzi.
Program BAKE ONLY może zostać rozpoczęty w każdym
momencie, nawet, jeśli urządzenie jest rozgrzane.
Działanie i obsługa urządzenia
1
Włóż pojemnik do wypieku.
Pojemnik do wypieku pokryty jest powłoką zapobiegającą
przywieraniu. Umieść pojemnik dokładnie na środku pod-
stawy, wewnątrz urządzenia. Lekkie naciśnięcie środka
pojemnika spowoduje zablokowanie sprężyn przytrzymu-
jących pojemnik po prawej i po lewej stronie komory. Aby
wyjąć pojemnik, zdecydowanym ruchem pociągnij za uchwyt
do przenoszenia pojemnika do góry.
Po zakończeniu procesu pieczenia uchwyt jest
gorący. Należy użyć rękawicy kuchennej.
2
Włóż łopatkę mieszającą.
Osadź łopatkę mieszającą nakładając otwór w łopatce mie-
szającej na trzpień w pojemniku do wypieku.
3
Dodaj składniki.
Składniki wkładaj do pojemnika zgodnie z kolejnością
określoną w odpowiednim przepisie. Przykładowe przepisy
podano w dalszej części instrukcji.
4
Zamknij pokrywę.
5
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do
gniazda sieci elektrycznej.
6
Wybierz żądany program przy pomocy przycisku
MENU.
Basic (podstawowy)
Do przygotowania białego, pszennego i żytniego pieczywa.
To najczęściej używany program.
Rapid (szybki)
Do szybkiego przygotowania białego, pszennego i żytniego
pieczywa.
Sweet (słodkie pieczywo)
Do przygotowywania słodkiego ciasta na zakwasie.
French (ciasto francuskie)
Do przygotowania szczególnie lekkiego białego pieczywa.
Yeast free (pieczywo bez drożdży)
Do wyrobienia i przygotowania bochenków chleba o wadze
do 750 g.
Whole wheat (pieczywo razowe)
Do przygotowania pieczywa razowego.
Dough (ciasto)
Do przygotowania ciasta.
Bake only (przyrumienianie)
Do przyrumieniania chleba i ciasta.
7
Wybierz żądany stopień przyrumienienia.
Przycisk CRUST służy do ustawienia żądanego stopnia
przyrumienienia: P MED (ŚREDNIE), H DARK (CIEMNE),
L LIGHT (LEKKIE). Na wyświetlaczu LCD pojawią się odpo-
wiednio litery „P”, „H” lub „L”.
8
W razie potrzeby ustaw czas rozpoczęcia programu
za pomocą przycisku DELAY TIMER.
Możliwe jest opóźnienie rozpoczęcia każdego z progra-
mów.
B
743Z011-001_v06
Poza czasem trwania wypieku, który jest automatycznie
zakodowany zgodnie z wybranym programem, możliwe
jest również wprowadzenie dokładnej godziny, o której
rozpoczęte zostanie przygotowanie produktu. Ustawie-
nie to można zmieniać przy pomocy przycisków + oraz -,
które zmieniają ustawiony czas o 10 minut.
Najdłuższe możliwe ustawienie czasu wynosi 13 godzin.
Podczas korzystania z funkcji programatora czasu nie
wolno używać łatwo psujących się składników takich jak
mleko, owoce, jogurt, cebula, jajka itp.
9
Naciśnij przycisk START/STOP.
Po naciśnięciu przycisku START/STOP jest
możliwość wyłączenia dźwięku. W tym celu
naciśnij przycisk CRUST, na wyświetlaczu
pojawi się „OFF”, co oznacza, dźwięk został
wyłączony. Jeżeli ponownie naciśniesz przy-
cisk CRUST, na wyświetlaczu pojawi się „ON”
i usłyszysz dwukrotny sygnał dźwiękowy, co
oznacza, iż dźwięk został aktywowany.
Przycisk START/STOP służy również do zatrzymania pro-
gramu w każdej chwili. W tym celu naciśnij i przytrzymaj
przez około 3 sekundy przycisk START/STOP, do momentu
gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pojawi
się początkowa pozycja wybranego programu. Jeżeli chcesz
zastosować inny program, wybierz go przy pomocy przyci-
sku MENU.
10
Mieszanie i zagniatanie ciasta.
Urządzenie do wypieku chleba automatycznie miesza
i zagniata ciasto do momentu, w którym osiągnie ono odpo-
wiednią konsystencję.
Podczas fazy mieszania i zagniatania ciasta
pokrywa urządzenia powinna być zamknięta.
Podczas tej fazy można jeszcze dodawać nie-
wielkie ilości wody, płynu lub innych składni-
ków.
11
Pozostawianie ciasta do wzrostu.
Po ostatnim cyklu mieszenia, urządzenie nagrzewa się do
temperatury optymalnej dla wzrostu ciasta.
Podczas fazy wzrostu ciasta zamknij pokrywę
i nie otwieraj jej aż do zakończenia wypieku
chleba. Zdjęcia mają na celu jedynie przedsta-
wienie fazy wzrostu ciasta.
Podczas fazy wzrostu ciasta, pieczenia i podgrzewania
łopatka nie obraca się, pracuje tylko grzałka.
12
Pieczenie.
Urządzenie do wypieku chleba automatycznie ustawia czas
i temperaturę pieczenia. Jeśli chleb jest zbyt jasny pod koniec
programu, zastosuj program BAKE ONLY, aby mocniej przy-
rumienić chleb. W tym celu naciśnij przycisk START/STOP
przytrzymując go przez około 3 sekundy (do momentu, gdy
rozlegnie się sygnał dźwiękowy). Następnie wciśnij przycisk
BAKE ONLY. Gdy żądany poziom przyrumienienia zosta-
nie osiągnięty zatrzymaj proces, przytrzymując przez około
3 sekundy przycisk START/STOP (do momentu, gdy rozle-
gnie się sygnał dźwiękowy).
Podczas fazy pieczenia ciasta zamknij pokrywę
i nie otwieraj jej aż do zakończenia wypieku
chleba. Zdjęcia mają na celu jedynie przedsta-
wienie fazy pieczenia.
13
Podgrzewanie.
Po zakończeniu procesu pieczenia włącza się brzęczyk,
który sygnalizuje, że chleb może zostać wyjęty z urządze-
nia. Natychmiast rozpoczęty zostaje równocześnie jednogo-
dzinny proces podgrzewania.
14
Zakończenie faz programu.
Po zakończeniu programu wyciągnij wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego z gniazda sieci elektrycznej.
15
Wyjmij pojemnik do wypieku korzystając z rękawicy
kuchennej i przewróć go.
16
Jeśli chleb nie wychodzi od razu z pojemnika kil-
kakrotnie, delikatnie wstrząśnij pojemnikiem, aż chleb
wypadnie.
Jeśli łopatka miesząca pozostanie wewnątrz
chleba, można nieznacznie naciąć bochenek
i wyciągnąć łopatkę na zewnątrz. Możesz
również zastosować haczyk do wyjmowania
łopatki mieszającej.
Ogrzewanie urządzenia w celu wzrostu ciasta.
Ogrzewanie włączane jest jedynie w przypadku, jeśli tem-
peratura pokojowa wynosi poniżej 25°C. Jeśli temperatura
pokojowa jest wyższa niż 25°C, składniki mają już odpo-
wiednią temperaturę i nie wymagają podgrzewania.
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
pojemnik do wypieku oraz łopatkę mieszającą przy uży-
ciu delikatnego detergentu (nie wolno zanurzać pojem-
nika do wypieku w wodzie).
Przed pierwszym użyciem, zaleca się nasmarować nowy
pojemnik do wypieku oraz łopatkę mieszającą tłuszczem
odpornym na wysoką temperaturę, a następnie nagrzać
je w piekarniku przez około 10 minut. Po wystygnięciu
usuń tłuszcz z pojemnika przy użyciu ręcznika papiero-
wego. Dzięki temu zabiegowi chroniona będzie powłoka
zapobiegająca przywieraniu ciasta. Czynność można
powtórzyć raz na jakiś czas.
Odczekaj urządzenie wystygnie przed czyszczeniem
lub schowaniem. Przed kolejnym procesem zagniatania
i pieczenia, urządzenie musi ostygnąć przez około pół
godziny.
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od sieci elek-
trycznej i odczekaj wystygnie. Do mycia używaj
łagodnego detergentu. Nie wolno używać chemicznych
środków czyszczących, benzyny, środków do czysz-
czenia piekarników lub wszelkich innych środków, które
mogą porysować lub zniszczyć powłokę urządzenia.
8 43Z011-001_v06
PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE URZĄDZENIA
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Z komory pieczenia lub
z otworów wentylacyjnych
wydobywa się dym.
Składniki przykleiły się do komory
pieczenia lub do zewnętrznej części
pojemnika do wypieku.
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i wyczyść zewnętrzną część
pojemnika do wypieku lub komorę pieczenia.
Chleb opada w środku i jest
wilgotny na spodzie.
Chleb został pozostawiony zbyt
długo w pojemniku po upieczeniu
i podgrzaniu.
Wyjmij chleb z pojemnika do wypieku przed zakończeniem funkcji
podgrzewania.
Chleb trudno jest wyjąć
z pojemnika.
Spód bochenka przykleił się do łopatki
mieszającej.
Przed kolejnym wypiekiem wyczyść łopatkę mieszającą i wał. W razie
konieczności, napełnij pojemnik ciepłą wodą i pozostaw na 30 minut.
Pozwoli to w prosty sposób wyjąć i wyczyścić łopatki mieszające.
Składniki nie zostały
wymieszane lub chleb
nieodpowiednio się upiekł.
Niewłaściwe ustawienie programu. Sprawdź wybrane menu i inne ustawienia.
Naciśnięto przycisk START/STOP
podczas pracy urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od
nowa.
Podczas pracy urządzenia kilkakrotnie
została podniesiona pokrywa.
Pokrywę można otwierać wyłącznie, jeżeli czas na wyświetlaczu
wynosi więcej niż 1:30.
Należy upewnić się, że pokrywa została właściwie zamknięta.
Długa przerwa w dostawie prądu
podczas pracy urządzenia.
Nie wykorzystuj tych samych składników i rozpocznij cały proces od
nowa.
Rotacja łopatek mieszających jest
zablokowana.
Sprawdź, czy łopatki mieszące nie zostały zablokowane przez ziarna,
itp. Wyciągnij pojemnik do wypieku i sprawdź, czy elementy napędowe
się obracają. W przeciwnym wypadku urządzenie należy oddać do
punku naprawy.
Urządzenie nie włącza
się. Włącza się sygnał
dźwiękowy. Na wyświetlaczu
pojawił się komunikat E01.
Urządzenie nie wystygło po
poprzednim procesie pieczenia.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk START/STOP, aż na wyświetlaczu
pojawi się normalny kod programu. Odłącz urządzenie od sieci
elektrycznej. Wyjmij pojemnik do wypieku i odczekaj, aż wystygnie
i osiągnie temperaturę pokojową. Następnie podłącz urządzenie do
sieci elektrycznej i ponownie włącz.
Urządzenie nie włącza
się. Włącza się sygnał
dźwiękowy. Na wyświetlaczu
pojawił się komunikat E00.
Temperatura w komorze wypieku jest
za niska (poniżej -10°C).
W takim przypadku odłącz urządzenie od źródła zasilania i pozostaw
urządzenie, aż osiągnie temperaturę pokojową. Wypiekacz do chleba
nie może pracować w temperaturze poniżej -10°C.
Urządzenie nie włącza się.
Urządzenie wydaje sygnał
dźwiękowy. Na wyświetlaczu
pojawia się komunikat
„HHH”.
Błąd programu lub błąd elektroniczny.
Rozpocznij test urządzenia. W tym celu naciskając i przytrzymując
przycisk menu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej, a następnie
ponownie je podłącz. Zwolnij przycisk. Zostanie przeprowadzony test
urządzenia. Ponownie odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Na
wyświetlaczu powinien pojawić się kod normalnego programu „1P”.
W przeciwnym wypadku urządzenie należy oddać do punku naprawy.
Na wyświetlaczu pojawia się
komunikat „EEE”.
Błąd programu lub błąd elektroniczny. Należy postępować zgodnie z powyższym opisem.
Usuwaj wszystkie składniki oraz okruchy z pokrywy, obu-
dowy i komory wypieku za pomocą wilgotnego ręcznika.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, ani wlewać
wody do komory wypieku!
Aby ułatwić czyszczenie można zdjąć pokrywę ustawia-
jąc ją pionowo a następnie pociągając do góry.
Pojemnik do wypieku należy przetrzeć z zewnątrz wilgotną
szmatką. Wnętrze pojemnika można myć przy użyciu płynu
do zmywania naczyń. Pojemnika nie zanurzaj w wodzie.
Łopatkę do mieszania oraz trzpień napędzający czyść
natychmiast po użyciu. Jeśli łopatki do mieszania pozo-
staną w pojemniku, będzie je później trudno stamtąd
wyjąć. W takim przypadku napełnij pojemnik ciepłą wodą
i pozostaw na 30 minut. Następnie wyjmij łopatki.
Pojemnik pokryty jest powłoką nieprzywierającą. Nie
wolno używać metalowych przedmiotów, które mogłyby
porysować. Kolor powłoki będzie się zmieniał wraz
z użytkowaniem urządzenia. Jest to sytuacja normalna.
Zmiana ta w żaden sposób nie zmienia właściwości powłoki.
Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że urządze-
nie całkowicie wystygło i jest suche. Urządzenie należy
przechowywać z zamkniętą pokrywą.
943Z011-001_v06
KLASYCZNE PRZEPISY
Urządzenie szczególnie nadaje się
do stosowania gotowych mieszanek
chlebowych, które dostępne są w sklepach.
BIAŁY CHLEB CHLEB NA MAŚLANCE
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Suche drożdże
300 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
1 łyżka stołowa
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Maślanka
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Suche drożdże
300 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
2 łyżki stołowe
540 g
1 łyżeczka
Program: BASIC Program: BASIC lub FRENCH
CIASTO Z ORZECHAMI
I RODZYNKAMI
CHLEB SŁONECZNIKOWY CHLEB Z SIEDMIU ZBÓŻ
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 500
Suche drożdże
Rodzynki
Rozdrobnione orzechy
350 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
2 łyżki stołowe
540 g
1 łyżeczka
100 g
3 łyżki stołowe
Składniki:
Woda
Masło
Mąka typu 550
Nasiona słonecznika
Sól
Cukier
Suche drożdże
350 ml
1 łyżka stołowa
540 g
5 łyżek stołowych
1 łyżeczka
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Pszenna mąka razowa
Płatki z 7 zbóż
Suche drożdże
300 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
2 ½ łyżki stołowej
240 g
240 g
60 g
1 łyżeczka
Program: BASIC
Rodzynki i orzechy można dodawać
po usłyszeniu pierwszego sygnału
dźwiękowego lub po 1 cyklu mieszenia
ciasta.
Program: BASIC
Rada: nasiona słonecznika można zastąpić
nasionami dyni. Prażenie nasion na patelni
sprawi, iż nabiorą one intensywniejszego
smaku.
Program: WHOLE WHEAT
W przypadku zastosowania całych ziaren
należy je wcześniej namoczyć.
CHLEB CEBULOWY CHLEB RAZOWY CIASTO Z CZEKOLADA I ORZECHAMI
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Sól
Cukier
Duża, posiekana cebula
Mąka typu 550
Suche drożdże
250 ml
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
2 łyżki stołowe
1 szt.
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda lub mleko
Margaryna lub masło
Jaja
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Pszenna mąka razowa
Suche drożdże
300 ml
1½ łyżki stołowej
1 szt.
1 łyżeczka
2 łyżeczki
360 g
180 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda
Krem czekoladowo-
orzechowy
Sól
Cukier puder
Mąka typu 500
Mąka zwykła
Suche drożdże
275 ml
90 ml
1½ łyżeczki
1½ łyżeczki
300 g
150 g
½ łyżeczki
Program: BASIC
Ten chleb należy od razu upiec.
Program: WHOLE WHEAT
Uwaga: Stosując program „DELAY TIMER”
zamiast jajek należy dodać więcej wody.
Program: FRENCH
CHLEB Z ORZECHAMI, MIGDAŁAMI
I MIODEM
FRANCUSKIE BAGIETKI CISTO NA PIZZĘ
Składniki:
Woda
Masło
Sól
Cukier
Pokrojone orzechy
Pokrojone migdały
Miód
Mąka typu 550
Suche drożdże
300 ml
1 ½ łyżki stołowej
1 łyżeczka
1 łyżeczka
1 łyżka
1 łyżka
1 łyżka
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda
Miód
Sól
Cukier
Mąka typu 550
Suche drożdże
300 ml
1 łyżka stołowa
1 łyżeczka
1 łyżeczka
540 g
1 łyżeczka
Składniki:
Woda
Sól
Oliwa z oliwek
Mąka typu 500
Cukier
Suche drożdże
300 ml
3
/
4
łyżeczki
1 łyżka stołowa
450 g
2 łyżeczki
1 łyżeczka
Program: BASIC
Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta podziel
gotowe go na 2-4 części, uformuj długie
bochenki i odstaw na 30-40 minut. Ukośnie
ponacinaj ciasto i wstaw do piekarnika.
Program: DOUGH
Po procesie wyrabiania ciasta rozwałkuj
go, uformuj okrągły kształt i odstaw na 10
minut. Rozsmaruj sos i nałóż dodatki. Piecz
w piekarniku przez 20 minut.
W tabelach znajdują się przykładowe przepisy oraz orientacyjne ilości składników. Nie należy traktować tych zapisów jako książki kulinarnej.
Postępuj według indywidualnych upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej literaturze i poradnikach.
10 43Z011-001_v06
KIEDY DOKONAĆ KOREKTY W PRZEPISACH
Problem Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
(opis poniżej)
Chleb rośnie zbyt szybko. - Zbyt dużo drożdży, zbyt duża ilość mąki, niewystarczająca ilość soli. a/b
Chleb nie rośnie wcale lub
w sposób niewystarczający.
- Brak lub zbyt mało drożdży. a/b
- Stare lub nieświeże drożdże. e
- Zbyt gorący płyn. c
- Nastąpił kontakt drożdży z płynem. d
- Nieodpowiedni rodzaj mąki lub nieświeża mąka. e
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
- Zbyt mało cukru. a/b
Ciasto zbyt mocno rośnie
i wylewa się z pojemnika.
- Jeśli woda jest zbyt miękka, drożdże mocniej fermentują. f
- Zbyt dużo mleka powoduje fermentację drożdży. c
Chleb opada w środku.
- Ilość ciasta jest większa od pojemności pojemnika i chleb opada. a/f
- Fermentacja jest zbyt krótka lub zbyt szybka ze względu na nadmierną temperaturę
wody lub komory pieczenia, lub nadmierną wilgotność.
c/h/i
- Brak soli lub niewystarczająca ilość cukru. a/b
- Zbyt dużo płynu. h
Chleb jest ciężki, grudkowaty.
- Zbyt dużo mąki lub zbyt mało płynu. a/b/g
- Zbyt mało drożdży lub cukru. a/b
- Zbyt dużo owoców, mąki razowej lub innego składnika. b
- Stara lub nieświeża mąka. e
Chleb nie jest upieczony
w środku
- Zbyt duża lub zbyt mała ilość płynu. a/b/g
- Zbyt duża wilgotność. h
- Przepis z wilgotnymi składnikami, np. jogurtem. g
Chropowata struktura chleba,
lub zbyt dużo otworów w
chlebie
- Zbyt duża ilość wody. g
- Brak soli. b
- Duża wilgotność, zbyt gorąca woda. h/i
- Zbyt dużo płynu. c
Nieupieczona, gąbczasta
powierzchnia.
- Objętość chleba jest zbyt duża względem pojemnika. a/f
- Zbyt dużo mąki, szczególnie w przypadku jasnego chleba. f
- Zbyt dużo drożdży lub zbyt mało soli. a/b
- Zbyt dużo cukru. a/b
- Inne słodkie składniki oprócz cukru. b
Kromki chleba są nierówne lub
w środku znajdują się grudki.
- Chleb nie schłodził się wystarczająco (para nie zdążyła ujść). j
Na skórce chleba znajduje
się mąka
- Po mieszaniu ciasta po bokach urządzenia pozostała mąka. g/i
Rozwiązania dla powyższych problemów
a) Należy dokładnie odmierzać składniki.
b) Należy dopasować ilość składników i sprawdzić, czy
wszystkie składniki zostały dodane.
c) Należy dodać inny płyn lub pozostawić go do schłodze-
nia w temperaturze pokojowej. Składniki należy dodawać
zgodnie z kolejnością określoną w odpowiednim przepisie.
Po środku nasypanej mąki zrobić dołek i wsypać do niego
rozdrobnione lub suche drożdże. Nie należy dopuścić,
aby drożdże weszły w bezpośredni kontakt z płynem.
d) Należy stosować wyłącznie świeże i odpowiednio prze-
chowywane składniki.
e) Należy zmniejszyć całkowitą ilość składników, nie doda-
wać więcej mąki niż podano w przepisie. Należy zmniej-
szyć ilość składników o .
f) Należy zmniejszyć ilość dodanego płynu. Jeśli używane
składniki zawierające wodę, należy odpowiednio
zmniejszyć wtedy ilość płynu.
g) W przypadku bardzo wilgotnej pogody, dodać o 1-2 łyżki
stołowe mniej wody.
1143Z011-001_v06
h) W przypadku ciepłej pogody, nie stosować funkcji pro-
gramatora czasu. Należy używać chłodne płyny.
i) Natychmiast po upieczeniu należy wyjąć chleb z pojem-
nika i pozostawić go do wystygnięcia przez przynajmniej
15 minut przed krojeniem.
j) Należy zmniejszyć ilość drożdży lub wszystkich składni-
ków o 1/4.
Uwagi dotyczące przepisów
1. Składniki
Ze względu na fakt, że każdy składnik odgrywa określoną
rolę w pomyślnym procesie wypieku chleba, ich poprawne
odmierzanie jest równie ważne, co kolejność ich dodawania.
Najważniejsze składniki takie, jak płyn, mąka, sól,
cukier czy drożdże (można stosować suche lub świeże
drożdże) wpływają na sukces w przygotowaniu ciasta
i chleba. Należy zawsze stosować odpowiednie ilości
składników w odpowiednich proporcjach.
Należy stosować letnie składniki, jeśli ciasto musi zostać
przygotowane od razu. W przypadku ustawiania pro-
gramu z funkcją programatora czasu, zalecane jest uży-
wanie chłodnych składników, aby drożdże nie zaczęły
rosnąć zbyt wcześnie.
Margaryna, masło i mleko wpływają na smak chleba.
Ilość cukru można zmniejszyć o 20%, aby skórka była
delikatniejsza i cieńsza, co nie wpłynie na wynik piecze-
nia. Aby skórka była delikatniejsza i bardziej miękka,
cukier można zastąpić miodem.
Gluten wytwarzany w mące podczas mieszania ciasta
zapewnia odpowiednią strukturę chleba. Idealna mie-
szanka mąki składa się z 40% z mąki razowej i 60%
z mąki białej.
Jeżeli chcesz dodać do chleba ziarna zbóż, pozostaw je
przez noc w wodzie. Zmniejsz ilość mąki i płynu (maksy-
malnie o 1/5 mniej).
Zakwas jest niezbędny przy stosowaniu mąki żytniej.
Zawiera on mleko i bakterie octowe, które sprawiają, że
chleb jest lżejszy i dokładnie fermentuje. Zakwas można
przygotować samemu, jednak jest to czasochłonne.
Z tego względu w poniższych przepisach zastosowano
sproszkowany koncentrat zakwasu. Jest on dostępny
w 15-gramowych opakowaniach (na 1 kg mąki). Zale-
camy stosowanie się do poniższych przepisów (1/2, 3/4
lub 1 opakowanie). Jeśli dodane zostanie mniej zakwasu
niż podano w przepisie, chleb będzie się kruszył.
Jeśli sproszkowany zakwas ma inne stężenie (100-gra-
mowe opakowanie na 1 kg mąki), ilość mąki należy
zmniejszyć o 80g na 1 kg mąki.
Można stosować również zakwas w płynie. Należy stoso-
wać się do ilości podanych na opakowaniu. Wypełnij miarkę
płynnym zakwasem i uzupełnij innymi płynnymi składnikami
w odpowiednich ilościach, zgodnie z przepisem.
Zakwas pszenny częściej sprzedawany jest w formie
suchej. Poprawia on podatność ciasta, jego świeżość
i smak. Jest również łagodniejszy niż zakwas żytni.
Do pieczenia chleba na zakwasie zastosować można
program BASIC lub WHOLE WHEAT.
Zakwas można zastąpić fermentem do wypieku. Różnica
będzie zauważalna wyłącznie w smaku. Ferment nadaje
się do stosowania w urządzeniu do wypieku chleba.
Do ciasta można dodawać otręby pszenne, aby chleb był
lżejszy i bogatszy w substancje odżywcze. W tym celu
należy dodać jedną łyżkę stołową otrębów na 500 g mąki
i zwiększyć ilość płynu o ½ łyżki stołowej.
Gluten pszenny to naturalny dodatek uzyskiwany
z białka zawartego w pszenicy. Dzięki niemu chleb jest
lżejszy i ma większą objętość. Chleb rzadziej opada
i jest lżejszy do trawienia. Jego zalety szczególnie
widoczne przy pieczeniu chleba razowego lub innego
pieczywa z mąki mielonej w domu.
Czarny słód stosowany w niektórych przepisach to słód
jęczmienny ciemnoprażony. Dzięki niemu można uzy-
skać ciemniejszą skórkę chleba i ciemniejszy miąższ
(np. brązowy chleb). Można stosować również słód żytni,
ale nie jest on już tak ciemny. Oba produkty dostępne są
w sklepach ze zdrową żywnością.
Czysta, sproszkowana lecytyna jest naturalnym emul-
gatorem, który poprawia objętość chleba, sprawia, że
miąższ jest delikatniejszy i jaśniejszy, a pieczywo utrzy-
muje świeżość przez dłuższy czas.
2. Dostosowanie ilości składników
Jeśli wymagane jest zwiększenie lub zmniejszenie ilości
składników, należy upewnić się, że proporcje oryginalnego
przepisu zostają zachowane. Aby uzyskać zadowalający
efekt, zalecamy stosowanie poniższych zasad dotyczących
modykacji ilości składników:
Płyny / mąka: ciasto powinno być delikatne (ale nie za
bardzo) i łatwe do wyrobienia. Ciasto nie powinno być
włókniste. Z ciasta powinno się łatwo dać wyrobić kulę.
Nie jest to możliwe przy gęstych ciastach w przypadku
chleba żytniego lub pełnoziarnistego. Ciasto należy spraw-
dzić pięć minut po pierwszym etapie mieszenia. Jeśli jest
zbyt wilgotne, należy dodać trochę mąki, nabierze ono
odpowiedniej konsystencji. Jeśli jest zbyt suche, należy
dodać po łyżce wody podczas procesu mieszenia.
Zastępowanie płynów: W przypadku stosowania skład-
ników zawierających w swoim składzie płyny (np. twa-
róg, jogurt, etc.), dodawana ilość płynu powinna zostać
zmniejszona. W przypadku dodawania jajek, należy je
wbić do miarki i wypełnić pozostałymi płynami, aby
mieć kontrolę nad ilością składników. Ciasto sporzą-
dzane w miejscu znajdującym się na dużej wysokości
(powyżej 750 metrów), będzie rosło szybciej. Można
wtedy zmniejszyć ilość drożdży od ¼ do ½ łyżeczki,
aby proporcjonalnie zmniejszyć wzrost ciasta. To samo
dotyczy miejsc, do których dostarczana jest wyjątkowo
miękka woda.
3. Dodawanie i odmierzanie składników i ilości
Należy zawsze najpierw wlać płyn, a dopiero na
końcu dodać drożdże. Aby uniknąć zbyt szybkiego
wzrostu drożdży (szczególnie podczas użycia funkcji
programatora czasu), nie wolno dopuścić do kontaktu
płynów z drożdżami.
Podczas odmierzania składników należy stosować
zawsze te same jednostki miary, to znaczy odmierzać
12 43Z011-001_v06
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych..
składniki dołączoną łyżką do mierzenia lub łyżkami uży-
wanymi w domu, jeśli przepisy wymagają pomiaru w łyż-
kach stołowych lub łyżeczkach do herbaty.
Należy dokładnie odmierzać składniki podane w gramach.
Chcąc odmierzyć składniki w mililitrach, można do tego
celu wykorzystać dołączoną miarkę, która ma podziałkę
od 30 do 300 ml.
Dodawanie owoców, orzechów lub zbóż. Składniki
można dodać w przypadku poszczególnych programów
w momencie, gdy rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Jeśli
składniki zostaną dodane zbyt wcześnie, zostaną one
zmielone podczas procesu mieszenia ciasta.
4. Efekty pieczenia
Efekty pieczenia zależą od panujących warunków (twar-
dości wody, wilgotności powietrza, wysokości, konsysten-
cji składników, itp.). Z tego względu przepisy powinny
służyć raczej jako odniesienie, które można odpowiednio
dopasowywać do danych warunków. Nie należy się znie-
chęcać w przypadku nieudanych prób wypieku. Należy
wtedy znaleźć przyczynę niepowodzeń i spróbować po
raz kolejny przy zmienionych proporcjach.
Jeśli chleb nie jest wystarczająco przyrumieniony, można
go pozostawić w urządzeniu i zastosować program przy-
rumieniania.
Zaleca się również upieczenie próbnego bochenka
przed ustawieniem funkcji programatora czasu stoso-
wanej do wypieku przez noc, aby dzięki temu w razie
potrzeby dokonać niezbędnych zmian.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: Opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę. Worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
1343Z011-001_v06
Vážení zákazníci
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost je třeba věnovat bezpečnostním pokynům, aby se
předešlo nehodám či poškození přístroje během používání.
Návod k použití si uschovejte, abyste jej měli k dispozici
i později při používání spotřebiče.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte
s obsahem celého návodu k použití.
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Vypněte přístroj ze zásuvky, není-li
používám a před zahájením čištění.
Vypněte přístroj ze zásuvky než se
přiblížíte k předmětům, které jsou
během provozu přístroje v pohybu.
Napájecí kabel nemůže viset nad
hranou stolu nebo pracovní plochy
nebo se dotýkat horkých ploch.
Při vytahování z přístroje nádoby na
pečení s upečeným chlebem, pou-
žijte k tomuto úkonu speciální ruka-
vice nebo látky chránicí proti popá-
lení, protože nádoba a chléb jsou
velmi horké.
Nedotýkejte se horkých povrchů.
Používejte kuchyňské chňapky. Po
ukončení pečení je přístroj velmi
horký.
Teplota dostupných ploch může být
vyšší v okamžiku, kdy je přístroj
v provozu.
Ponechte přístroj vychladnout před
provedením demontáže a před čiš-
těním. Přístroj je vybaven tepelně
izolovaným krytem. Kovové části pří-
stroje se v průběhu provozu ohřívají.
Dbejte zvláštní opatrnosti při přená-
šení přístroje, zejména jsou-li v něm
horké látky.
NEBEZPEČÍ!/VAROVÁNÍ!
Nedodržením těchto pokynů
ohrožujete své zdra
Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
zorickým a mentálním omezením
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání pří-
stroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit spotřebič
a provádět jeho údržbu nesmí děti
mladší 8 let, starším dětem musí být
zajištěn náležitý dohled.
Spotřebič s přívodní šňůrou ucho-
vávejte v místě nedostupným dětem
mladším 8 let.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí
kabel nebo kryt zjevně poškozen.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete přístroj poškodit
Přístroj připojujte vždy pouze do zásuvky elektrické
sítě (pouze střídavého proudu) vybavené ochranným
kolíkem s napětím shodným s napětím uvedeným na
výrobním štítku.
CZ
14 43Z011-001_v06
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Přístroj vždy umísťujte na rovných plochách, aby pří-
stroj nespadl při hnětení hustého těsta. Je to důležité
zejména v případě používání naprogramovaných
funkcí a je-li přístroj ponechán bez dozoru. V případě
výjimečně hladkých ploch přístroj umístěte na tenké,
gumové podložce.
Během provozu spotřebič postavte v minimální vzdále-
nosti 10 cm od jiných předmětů.
Neumísťujte přístroj na nebo v blízkosti plynového
nebo elektrického sporáku nebo horké trouby.
Nádobu na pečení nelze vytahovat v průběhu provozu
přístroje.
Do spotřebiče nevkládejte aluminiovou fólii ani jiné
materiály, než produkty používané k pečení, jelikož
mohou způsobit požár nebo zkrat.
Nepřikrývejte přístroj za provozu ručníkem ani jinými
věcmi. Teplo a pára musí mít možnost ze stroje unikat.
V případě přikrytí přístroje snadno hořlavými materiály,
kontaktu se závěsy apod. vzniká riziko požáru.
Nemyjte přístroj pod tekoucí vodou, neponořujte pří-
stroj a napájecí kabel ve vodě.
K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít
k odstranění informačních a grackých symbolů, jako
jsou označení, výstražné symboly apod.
Nemyjte kovové díly v myčce. Agresívní čisticí pří-
pravky používané v těchto přístrojích způsobují čer-
nání těchto dílů. Myjte je ručně s použitím tradičních
mycích přípravků.
Používání příslušenství, jiných než výrobcem doporu-
čených, může způsobit poškození přístroje.
Chléb se může vznítit, proto nepoužívejte domácí
pekárnu v blízkosti hořlavých materiálů a pod hořla-
vými materiály, jako jsou např. záclony.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za napájecí kabel.
Spotřebič je určený výlučně k používání v domácnostech
lokalizovaných maximálně 2000 m nad hladinou moře.
v době, kdy lze práci přístroje pozorovat a ujistěte se,
že suroviny byly použity v požadovaném poměru, těsto
není příliš hustí nebo řídké a množství těsta není příliš
velké a těsto se z přístroj nevylévá.
Po ukočení práce vyjměte zástrčku přívodní šňůry
z elektrické zásuvky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Konstrukce
DÍLY PŘÍSTROJE
1
Odnímatelný kryt
2
Držák
3
Průhled
4
Horní ventilační otvor
5
Boční ventilační otvory
6
Nádoba na pečení
7
Míchací lopatka
8
Pečicí komora
9
Ovládací panel
PŘÍSLUŠENSTVÍ
10
Odměrka
11
Dávkovací kelímek
12
Háček na vytahování míchací lopatky
OVLÁDACÍ PANEL
13
Displej LED zobrazuje informace o daném programu,
době zbývající do konce programu a stupně propečení kůrky.
Na displeji se objeví označení „1P” a zazní zvukový signál.
Číslice „1” znamená, že jako výchozí je nastaven první
program, neboli „Basic”. „P” znamená základní nastavení
úrovně propečení kůrky a odpovídá střednímu propečení.
Může se vyskytovat také označení „H” silné propečení
nebo „L” – slabé propečení. Po několika sekundách se infor-
mace na displeji změní na „3:00” a zobrazí dobu trvání pro-
gramu. V průběhu programu se na displeji zobrazí informace
o průběhu pečení. Časový interval uváděný na displeji se
bude zkracovat až na hodnotu „0:00”.
14
Tlačítko START/STOP – zahajuje a ukončuje program.
15
Tlačítka pro nastavení času DELAY TIMER – nasta-
vení časovače.
16
Tlačítko CRUST – nastavení požadovaného stupně pro-
pečení kůrky.
17
Tlačítko MENU – výběr programu.
18
Signalizace výběru provozního programu.
A
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech.
V případě použití pro podnikání v gastronomii se
záruční podmínky mění.
Nepoužívejte větší množství produktů, než kolik
je určeno v receptech, uvedených v tomto návodu
k použití. V opačném případě se chléb upeče nerov-
noměrně, anebo těsto vyteče z pekárny. Dodržujte
pokyny obsažené v tomto návodu k použití.
Před nastavením přístroje na pečení daného druhu
chleba např. přes noc, vyzkoušejte nejprve daný recept
1543Z011-001_v06
5
Vložte zástrčku napájecího kabelu do elektrické
zásuvky.
6
Zvolte požadovaný program tlačítkem MENU.
Basic (základní)
K přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva. Jedná se
o nejčastěji používaný program.
Rapid (rychlý)
K rychlé přípravě bílého, pšeničného a žitného pečiva.
Sweet (sladké pečivo)
K přípravě sladkého těsta s kváskem.
French (francouzské těsto)
K přípravě zvláště lehkého bílého pečiva.
Yeast free (pečivo bez droždí)
K výrobě a přípravě chlebových bochánků o hmotnosti do
750 g.
Whole wheat (celozrnné pečivo)
K přípravě celozrnného pečiva.
Dough (těsto)
K přípravě těsta.
Bake only (propečení kůrky)
K propečení chleba a těsta.
7
Zvolte požadovaný stupeň propečení kůrky.
Tlačítko CRUST slouží k nastavování požadovaného stupně
propečení kůrky. P MED (STŘEDNÍ), H DARK (TMAVÉ),
L LIGHT (LEHKÉ). Na displeji LCD se objeví písmena „P”,
„H” nebo „L”.
8
V případě potřeby nastavte dobu zapnutí programu
tlačítkem DELAY TIMER.
Přistroj umožňuje odložit zahájení každého vybraného
programu.
Mimo vlastní dobu pečení, která je nastavená automa-
ticky ke každému zvolenému programu, lze také zadat
přesnou hodinu, kdy bude daný program spuštěn. Toto
nastavení lze měnit tlačítky + a -, které mění nastavenou
dobu po 10 minutách.
Nejdelší možné odložení startu činí 13 hodin.
Při použití funkce odloženého startu nelze používat suro-
viny s krátkou trvanlivosti, jako je mléko, ovoce, jogurt,
cibule, vajíčka apod.
9
Zmáčkněte tlačítko START/STOP.
Po stisknutí tlačítka START/STOP můžete
vypnout zvuk. Pro tento účel stiskněte tlačítko
CRUST. Na displeji se objeví „OFF“, což zna-
mená, že zvuk je vypnutý. Pokud opět stisk-
nete tlačítko CRUST, na displeji se objeví „ON“
a zazní dvojitý zvukový signál, což znamená, že
zvuk je zapnutý.
Tlačítko START/STOP slouží také k zastavení programu v kte-
rékoliv době. Pro zastavení zmáčkněte a přidržte po dobu asi
3 sekund tlačítko START/STOP do doby, kdy zazní zvukový
signál. Na displeji se objeví nejprve pozice zvoleného programu.
Chcete-li použit jiný program, zvolte jej tlačítkem MENU.
Funkce přístroje
FUNKCE BZUČÁKU
Bzučák se zapíná:
Po zmáčknutí programovacích tlačítek.
Během dlouhého míchání těsta, v době, kdy lze do těsta
přidat složky – např. zrnka, ovoce, ořechy.
Po skončení programu.
Po stisknutí tlačítka START/STOP můžete
vypnout zvuk. Pro tento účel stiskněte tlačítko
CRUST. Na displeji se objeví „OFF“, což zna-
mená, že zvuk je vypnutý. Pokud opět stisk-
nete tlačítko CRUST, na displeji se objeví „ON“
a zazní dvojitý zvukový signál, což znamená, že
zvuk je zapnutý.
FUNKCE PAMĚTI
Při náhodném přerušení dodávky elektrického proudu
v délce nepřekračující 5 minut, je fáze programu zazname-
nána a přístroj může po obnovení dodávky pokračovat v pro-
vozu. To je možné výhradně v případě, že byl program pře-
rušen před mícháním těsta. V opačném případě je nezbytné
celý proces zahájit znovu od začátku.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
Je-li po předchozím použití přístroje teplota přístroje pro nový
program příliš vysoká (přes 40°C), po opětovném zmáčk-
nutí tlačítka START/STOP se na displeji objeví zkratka E01
a současně zazní zvukový signál. V tomto případě přidržte
tlačítko START/STOP do doby, kdy zkratka E01 z displeje
zmizí a objeví se na něm základní nastavení. Poté vyjměte
nádobu na pečení a vyčkejte dokud přístroj nevychladne.
Program BAKE ONLY může být použit kdykoli, dokonce
i tehdy je-li přístroj zahřátý.
Funkce a obsluha zařízení
1
Vložte nádobu na pečení do přístroje.
Nádoba na pečení je pokrytá nepřilnavou vrstvou. Umístěte
nádobu přesně ve středu základny, uvnitř přístroje. Lehkým
zmáčknutím středu nádoby dojde k zablokování pružin při-
držujících nádobu na pravé a levé straně komory. Při vyta-
hování zatáhněte energicky nádobu za držák k přenášení
nádoby směrem nahoru.
Po skončení pečení je držák horký. Použijte
kuchyňské chňapky.
2
Vložte míchací lopatku.
Umístěte míchací lopatku nasunutím lopatky na trn v nádobě
na pečení.
3
Přidejte suroviny.
Suroviny do nádoby přidávejte v pořadí uvedeném v přísluš-
ném receptu. Vzorové recepty jsou uvedeny v další části
návodu.
4
Zavřete víko.
B
16 43Z011-001_v06
10
Míchání a hnětení těsta.
Domácí pekárna chléb automaticky míchá a hněte těsto do
doby, kdy těsto dosáhne požadovanou konzistenci.
Během míchání a hnětení těsta musí být víko
přístroje uzavřené. V průběhu této fáze lze ještě
přidávat menší množství vody nebo jiných
surovin.
11
Kynutí těsta.
Po posledním cyklu míchání se přístroj ohřívá na teplotu
optimální pro kynutí těsta.
Po dobu kynutí víko uzavřete a neotevírejte je
do ukončení pečení chleba. Snímky pouze
ukazují fázi kynutí těsta.
Během fáze kynutí těsta, pečení a ohřívání se lopatka neo-
táčí, pracuje pouze topné těleso.
12
Pečení.
Domácí pekárna nastaví automaticky délku a teplotu pečení.
Je-li chléb příliš světlý v závěru programu, použijte program
BAKE ONLY, pro silnější propečení kůrky chleba. V tomto
případě zmáčkněte tlačítko START/STOP a přidržte je asi
3 sekundy (do doby, kdy zazní zvukový signál). Poté zmáčk-
něte tlačítko BAKE ONLY. Po dosažení požadované úrovně
propečení kůrky pečení zastavte přidržením po dobu 3 sekund
tlačítka START/STOP (do doby zaznění zvukového signálu).
Po dobu pečení těsta uzavřete víko a neoteví-
rejte je do ukončení pečení chleba. Snímky
pouze ukazují fázi pečení těsta.
13
Ohřívání.
Po skončení pečení se zapne bzučák, který signalizuje, že
chléb může být z pekárny vyjmut. Ihned je současně zahájen
hodinový cyklus ohřívání.
14
Ukončení programu.
Po ukončení programu vyjměte zástrčku napájecího kabelu
ze zásuvky elektrické sítě.
15
Vyjměte nádobu na pečení pomoci kuchyňských
chňapek a otočte ji.
16
Nevypadne-li chléb okamžitě z nádoby, zatřeste
nádobou jemně několikrát, dokud chléb nevypadne.
Zůstane-li míchací lopatka uvnitř chleba, lze
chléb mírně naříznout a lopatku vytáhnou
ven. Můžete také použít háček na vytahování
míchací lopatky.
Ohřívání přístroj z důvodu kynutí těsta.
Ohřívání se zapíná pouze v případě, je-li pokojová teplota
nižší než 25°C. Je-li pokojová teplota vyšší než 25°C, složky
mají odpovídající teplotu a ohřívání není nutné.
Čištění a údržba
Před prvním použitím přístroje důkladně umyj nádobu
na pečení a míchací lopatku jemným mycím přípravkem
(nádobu na pečení nelze ponořovat do vody).
Před prvním použitím se doporučuje promazat novou
nádobu na pečení a míchací lopatku tukem odolným
působení vysokých teplot, poté je ohřát v troubě po dobu
asi 10 minut. Po vychladnutí odstraňte papírovým ruč-
níkem tuk z nádoby. Takto bude chráněna vrstva proti
připalování těsta. Tuto činnost lze vždy po nějaké době
opakovat.
Vyčkejte dokud přístroj zcela nevystydne a teprve poté
jej čistěte a uschovejte. Před dalším hnětením a peče-
ním, přístroj musí vychladnout asi během půl hodiny.
Před čištěním odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčkejte
dokud nevychladne. K mytí používejte mírný mytí pří-
pravek. Není dovoleno použití chemických přípravků,
benzinu, přípravků na čištění trub nebo všech jiných
přípravků, které mohou poškrábat nebo poškodit povrch
přístroje.
Odstraňuje všechny suroviny a drobky z víka, krytu
a komory vlhkým ručníkem. Neponořujte přístroj ve
vodě, nenalévejte vodu do pečicí komory!
Pro usnadnění čištění sundejte kryt, umístěte jej svisle
a poté jej lze zatáhněte směrem nahoru.
Nádobu na pečení přetřete zevnitř vlhkou utěrkou. Vnit-
řek nádoby lze mýt s použitím přípravků na mytí nádobí.
Nádobu neponořujte do vody.
Lopatku na míchání a pohánění trn čistěte ihned po
použití. Zůstane-li lopatka na míchání v nádobě, bude ji
možno později odsud vyjmout. V tomto případě naplňte
nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30 minut. Poté
lopatky vyjměte.
Nádoba je pokrytá vrstvou proti připalování. Nepouží-
vejte kovové předměty, které by ji mohly poškodit. Barva
povlaku se bude během používání přístroje postupně
měnit. Jedná se o běžný jev. Tato změna žádným způso-
bem nemění vlastnosti povlaku.
Před uschování přístroje se ujistěte, že přístroj zcela
vychladl a je suchý. Přístroj nutno přechovávat s uzavře-
ným víkem.
1743Z011-001_v06
OTÁZKY A ODPOVĚDI K PŘÍSTROJI
Problém Příčina Řešení
Z pečicí komory nebo
z ventilačních otvorů vychází dým.
Ingredience se přilepily k pečicí
komoře nebo k vnější části pečicí
nádoby.
Odpojte přístroj z elektrické sítě a vyčistěte vnější část pečicí
nádoby nebo pečicí komoru.
Chléb klesá ve středu a je vespod
vlhký.
Chléb byl ponechán příliš dlouho
v nádobě po upečení a ohřátí.
Vyjměte chléb z pečicí nádoby před ukončením funkce ohřívání.
Chléb je obtížné vyjmout z nádoby.
Dolní část bochánku se přilepila
k míchací lopatce.
Před dalším pečením vyčistěte míchací lopatku a hřídel. V případě
nutnosti naplňte nádobu teplou vodou a ponechte po dobu 30
minut. Bude tak možné snadným způsobem vyjmout a vyčistit
míchací lopatky.
Složky nebyly vymíchána nebo
chléb se dobře neupekl.
Chybné nastavení programu. Ověřte vybrané menu a jiná nastavení.
Zmáčkněte tlačítko START/STOP
v průběhu provozu přístroje.
Nepoužívejte stejné suroviny a začněte celý postup znova.
V průběhu provozu přístroje bylo
několikrát zvednuto víko.
Víko lze otevírat výhradně, je-lina displeji zobrazena doba delší
než 1:30.
Ujistěte se, že víko bylo řádně uzavřeno.
Dlouhé přerušení dodávky proudu
v průběhu provozu přístroje.
Nepoužívejte stejné suroviny a začněte celý postup znova.
Otáčení míchacích lopatek je
zablokováno.
Ověřte, zda míchací lopatky nebyly zablokovány obilkami apod.
Vyjměte pečicí nádobu a ověřte, zda díly pohonu se otáčejí.
V opačném případě je přístroj nutno předat k opravě.
Přístroj se zapíná. Zapíná se
zvukový signál. Na displeji se
objeví zpráva E01.
Přístroj po předchozím pečení
nevychladl.
Zmáčkněte a přidržte tlačítko START/STOP dokud se na displeji
neobjeví běžný kód programu. Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Vyjměte pečicí nádobu a vyčkejte dokud nevystydne a nedosáhne
pokojové teploty. Poté přístroj připojte k elektrické síti a opětovně
zapněte.
Přístroj se zapíná. Zapíná se
zvukový signál. Na displeji se
objeví zpráva E00.
Teplota v pečící komoře je příliš
nízká (pod -10°C).
V takovém případě odpojte spotřebič z elektrické zásuvky
a ponechte spotřebič, dokud nedosáhne pokojové teploty. Domácí
pekárna nemůže být v provozu při teplotě pod -10°C.
Přístroj se nezapíná. Přístroj
vydává zvukový signál. Na displeji
se objeví zpráva „HHH“.
Chyba programu nebo chyba
elektronická.
Spusťte test přístroje. Zmáčkněte a přidržte tlačítko menu, přístroj
vypněte ze sítě a poté opětovně připojte. Tlačítko uvolněte.
Proběhne test přístroje. Opětovně odpojte přístroj z elektrické sítě.
Na displeji se musí objevit kód běžného programu „1P”. V opačném
případě je přístroj nutno předat k opravě.
Na displeji se objeví zpráva „EEE“.
Chyba programu nebo chyba
elektronická.
Postupujte dle výše uvedeného popisu.
18 43Z011-001_v06
KLASICKÉ RECEPTY
Přístroj je vhodný zvláště k přípravě
hotových chlebových směsí, které lze
zakoupit v obchodech.
BÍLÝ CHLÉB CHLÉB NA PODMÁSLÍ
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
300 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
1 polévková lžíce
540 g
1 lžička
Složení:
Podmáslí
Margarín nebo
máslo
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
300 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
2 polévkové lžíce
540 g
1 lžička
Program: BASIC Program: BASIC nebo FRENCH
TĚSTO S OŘECHY A ROZINKAMI SLUNEČNICOVÝ CHLÉB CHLÉB ZE SEDMI OBILNIN
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
Rozinky
Podrcené ořechy
350 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
2 polévkové lžíce
540 g
1 lžička
100 g
3 polévkové lžíce
Složení:
Voda
Máslo
Mouka polohrubá
světlá
Slunečnicová
semena
Sůl
Cukr
Suché droždí
350 ml
1 polévková lžíce
540 g
5 polévkových lžic
1 lžička
1 polévková lžíce
1 lžička
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá
světlá
Celozrnná pšeničná
mouka
Vločky ze 7 obilnin
Suché droždí
300 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
2 ½ polévkové lžíce
240 g
240 g
60 g
1 lžička
Program: BASIC
Rozinky a ořechy lze přidávat po zaznění
prvního zvukového signálu nebo po 1 cyklu
míchání těsta.
Program: BASIC
Doporučení: slunečnicová semena lze
zastoupit semeny dýně. Pražení semen na
pánvi způsobí, že získají intenzívnější chuť.
Program: WHOLE WHEAT
Před použitím celých zrn zrna namočte.
CIBULOVÝ CHLÉB CELOZRNNÝ CHLÉB TĚSTO S ČOKOLÁDOU A OŘECHY
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Sůl
Cukr
Velká, nakrájená
cibule
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
250 ml
1 polévková lžíce
1 lžička
2 polévkové lžíce
1 ks
540 g
1 lžička
Složení:
Voda nebo mléko
Margarín nebo máslo
Vajíčka
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá světlá
Celozrnná pšeničná
mouka
Suché droždí
300 ml
1½ polévkové lžíce
1 ks
1 lžička
2 lžičky
360 g
180 g
1 lžička
Složení:
Voda
Čokoládo-ořechový
krém
Sůl
Cukr moučka
Mouka hladká
světlá
Mouka konzumní
Suché droždí
275 ml
90 ml
1½ łyżeczki
1½ łyżeczki
300 g
150 g
½ łyżeczki
Program: BASIC
Tento chléb upečte okamžitě.
Program: WHOLE WHEAT
Upozornění: S odložením startu „DELAY TIMER”
nutno místo vajec nutno přidat více vody.
Program: FRENCH
CHLÉB S OŘECHY, MANDLEMI A MEDEM FRANCOUZSKÉ BAGETY TĚSTO NA PIZZU
Složení:
Voda
Máslo
Sůl
Cukr
Nakrájené ořechy
Nakrájené mandle
Med
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
300 ml
1 ½ polévkové lžíce
1 lžička
1 lžička
1 lžíce
1 lžíce
1 lžíce
540 g
1 lžička
Složení:
Voda
Med
Sůl
Cukr
Mouka polohrubá
světlá
Suché droždí
300 ml
1 polévková lžíce
1 lžička
1 lžička
540 g
1 lžička
Složení:
Voda
Sůl
Olej z oliv
Mouka hladká světlá
Cukr
Suché droždí
300 ml
3
/
4
lžičky
1 polévková lžíce
450 g
2 lžičky
1 lžička
Program: BASIC
Program: DOUGH
Po uhnětení rozdělte hotové těsto na 2-4
části, vytvarujte dlouhé bochánky a odstavte
na 30-40 minut. Těsto šikmo nařízněte
a vložte do trouby.
Program: DOUGH
Po uhnětení těsto rozválejte, vytvrarujte
na kulatý tvar a odstavte na 10 minut.
Rozetřete omáčku a naložte suroviny.
Pečte v troubě 20 minut.
V tabulkách najdete příklady receptů a orientační množství ingrediencí. Nepovažujte tyto informace za kuchařskou knihu. Jednejte podle vlast-
ního gusta a kulinárních pravidel popsaných v odborné literatuře a příručkách.
1943Z011-001_v06
KDY JE VHODNÉ RECEPT UPRAVIT?
Problém Pravděpodobná příčina
Řešení
(popis níže)
Chléb kyne příliš rychle. Příliš mnoho droždí, příliš velké množství mouky, nedostatečné množství soli. a/b
Chléb vůbec nekyne nebo
jen málo.
- Absence nebo nedostatečné množství droždí. a/b
- Staré nebo nečerstvé droždí. e
- Příliš horký roztok. c
- Došlo ke kontaktu droždí s roztokem. d
- Nevhodný druh mouky nebo stará mouka. e
- Příliš mnoho nebo příliš málo tekutin. a/b/g
- Příliš málo cukru. a/b
Těsto kyne příliš a překypuje
z nádoby.
- Je-li voda je příliš měkká, droždí silněji fermentuje. f
- Příliš mnoho mléka způsobuje fermentaci droždí. c
Chléb uprostřed klesá.
- Množství těsta je větší než objem nádoby a chléb klesá. a/f
- Fermentace je příliš krátká nebo příliš rychlá vzhledem k nadměrné teplotě vody lub
komory pečení nebo nadměrné vlhkosti.
c/h/i
- Chybí sůl nebo nedostatečné množství cukru. a/b
- Příliš mnoho tekutin. h
Chléb je těžký, hrudkovatý.
- Příliš mnoho mouky nebo příliš málo tekutin. a/b/g
- Příliš málo droždí nebo cukru. a/b
- Příliš mnoho ovoce, celozrnné mouky nebo jiné složky. b
- Stará nebo nečerstvá mouka. e
Chléb není uprostřed upečen.
- Příliš mnoho nebo příliš málo tekutin. a/b/g
- Přílišná vlhkost. h
- Recept s vlhkými surovinami, např. jogurtem. g
Zvrásněná struktura chleba
nebo příliš mnoho otvorů ve
chlebě.
- Příliš velké množství vody. g
- Chybí sůl. b
- Vysoká vlhkost, příliš horká voda. h/i
- Příliš mnoho tekutin. c
Neupečený, houbovitý povrch.
- Objem chleba je příliš velký oproti nádobě. a/f
- Příliš mnoho mouky, zejména v případě světlého chleba. f
- Příliš mnoho droždí nebo příliš málo soli. a/b
- Příliš mnoho cukru. a/b
- Jiné sladké složky kromě cukru. b
Krajíce chleba jsou nerovné
nebo jsou uprostřed hrudky.
- Chléb se dostatečně nezchladil (pára se nestačila uvolnit). j
Na chlebové kůrce je mouka. - Po míchání těsta zůstala na bocích přístroje mouka. g/i
Řešení výše uvedených problémů
a) Odměřujte přesně složení.
b) Přizpůsobte množství ingrediencí a ověřte, zda byly při-
dány všechny složky.
c) Přidejte jinou tekutinu nebo ji ponechte vychladnout při
pokojové teplotě. Suroviny přidávejte v pořadí uvede-
ném v příslušném receptu. Uprostřed nasypané mouky
udělejte důlek a nasypte do něj rozdrobené nebo suché
droždí. Zabraňte, aby se droždí přišlo do přímého
kontaktu s tekutinou.
d) Používejte výhradně čerstvé a řádně přechovávané
suroviny.
e) Snižte celkové množství složek, nepřidávejte více mouky
než je uvedeno v receptu. Snižte množství složek o .
f) Snižte množství přidané tekutiny. Jsou-li používány suro-
viny obsahující vodu, snižte adekvátně množství přidá-
vaných tekutin.
g) V případě velmi vlhkého počasí, přidejte o 1-2 polévkové
lžíce vody méně.
h) V případě teplého počasí nepoužívejte odložený start.
Používejte vychlazené tekutiny.
20 43Z011-001_v06
polévkovou lžíci na 500 g mouky a zvyšte množství vody
o ½ polévkové lžíce.
Pšeničný lepek je přírodní doplňkem získávaným z bíl-
koviny obsažené v pšenici. Díky němu je chléb lehčí
a větší objem. Chléb méně často klesne a je stravi-
telnější. Jeho přednosti jsou zjevné zejména při pečení
celozrnného chleba nebo jiného pečiva z mouky mleté
v domácnosti.
Černým sladem používaným v některých předpisech je
ječný, celopražený slad. Díky němu lze získat tmavší
kůrku chleba a tmavší chléb (např. hnědý chléb). Lze
používat také žitný slad, který není tak tmavý. Oba pro-
dukty lze zakoupit v prodejnách se zdravou výživou.
Čistý, práškovaný lecitin je přírodním emulgátorem, který
zlepšuje objem chleba, působí, že chléb je jemný a svět-
lejší a pečivo je déle čerstvé.
2. Úprava počtu složek
Je-li potřeba zvýšit nebo snížit počet složek, ujistěte se, že
poměry dle originální receptu jsou zachovány. Pro získání
uspokojivého efektu, doporučujeme se držet níže uvedených
pokynů týkajících se upravování počtu složek:
Tekutiny / mouka: těsto musí být jemné (ale ne pří-
liš) a snadno opracovatelné. Těsto nesmí být vláknité.
Z těsto musí být možno vytvarovat kouli. Není to možné
v případě hustých těst u žitného nebo celozrnného
chleba. Těsto je nutno ověřit pět minut po první etapě
míchání. Je-li příliš vlhké, přidejte trochu mouky, dokud
nezíská požadovanou konzistenci. Je-li příliš suché, při-
dávejte po lžících vodu za stálého míchání.
Nahrazování tekutin V případě použití složek obsahu-
jících tekutiny (např. tvaroh, jogurt apod.), lze přidávané
množství tekutin snížit. Při přidávání vajec, je nejprve
rozklepněte do odměrky a vyplňte ji ostatními tekutinami
pro kontrolu množství složek. Těsto připravované ve vyš-
ších nadmořských výškách (nad 750 metrů), kyne rych-
leji. V tomto případě můžete snížit množství droždí o ¼
do ½ lžičky pro poměrné zpomalení kynutí těsta. Totéž
se týká lokalit s výjimečně měkkou vodou.
3. Přidávání a odměřování složek a množství
Nalévejte vždy nejprve tekutiny a teprve potom v závěru
přidávejte droždí. Aby nedošlo k příliš rychlému kynutí
droždí (zejména během odloženého startu), zabraňte
kontaktu tekutin s droždím.
Při odměřování složek používejte vždy stejné měrné jed-
notky, to znamená odměřujte složky připojenou odměr-
kou nebo kuchyňskými lžícemi, jsou-li v receptech uvá-
děny polévkové lžíce nebo čajové lžičky.
Složky uváděné v gramech odměřujte přesně.
Chcete-li složky odměřovat v milimetrech, používejte
k tomuto účelu připojenou měrku, která stupnici roz-
dělenou od 30 do 300 ml.
Přidávání ovoce, ořechů nebo obilovin. Složky lze přidá-
vat u jednotlivých programů po zaznění zvukového sig-
nálu. Jsou-li složky přidány příliš brzdy, budou v průběhu
míchání těsta pomlety.
i) Ihned po upečení vyjměte chléb z nádoby a ponechte
vychladnout po dobu alespoň 15 minut krájením.
j) Snižte množství droždí nebo všech složek o ¼.
Poznámky týkající se receptů
1. Složení
S ohledem na skutečnost, že každá surovina se urči-
tým způsobem podílí na úspěchu pečení chleba, jejich
správně odměřování je stejně důležité, co pořadí přidá-
vání.
Nejdůležitějšími složkami jsou voda, mouka, sůl, cukr
a droždí (lze je používat suché nebo čerstvé); tyto mají
největší vliv na úspěšnou přípravu těsta nebo chleba.
Používejte vždy příslušné množství složek v odpovída-
jících poměrech.
Musí-li být těsto připraveno ihned, používejte suroviny
s pokojovou teplotou. V případě nastavení odloženého
startu, doporučujeme používání vychlazených složek,
aby droždí nezačalo kynou předčasně.
Margarín, máslo a mléko ovlivňují výslednou chuť
chleba.
Množství cukru lze snížit o 20%, aby kůrka byla jemná
a tenčí, bez vlivu na průběh pečení. Aby kůrka byla
jemná a měkčí, lze cukr nahradit medem.
Lepek obsažený v mouce během míchání těsta, zajišťuje
požadovanou strukturu chleba. Ideální směs mouky se
skládá ze 40% celozrnné mouky a 60% mouky bílé.
Chcete-li přidat do chleba zrna obilnin, ponechte je přes
noc ve vodě. Snižte množství mouky a vody (maximálně
o 1/5).
Kvásek je nezbytný při použití žitné mouky. Obsahuje
mléko a octové bakterie, které působí, že chléb je lehčí
a lépe fermentuje. Kvásek lze připravit samostatně,
je to však časově náročné. Z tohto důvodu je v uvádě-
ných receptech používán koncentrát kvásku v prášku.
Je nabízen v 15 g balení (na 1 kg mouky). Doporuču-
jeme dodržování uvedených receptů (1/2, 3/4 nebo
1 balení). Bude-li použití méně kvásku než je uvedeno
v receptu, chléb se bude drobit.
Má-li práškový kvásek jinou koncentraci (100 g balení na
1 kg mouky), množství mouky nutno snížit o 80 g na 1 kg
mouky.
Můžete také použít tekutý kvásek. Dodržujte množství
uváděná na obalu. Vyplňte odměrku tekutým kváskem
a doplňte jinými tekutými složkami v příslušném množ-
ství dle předpisu.
Pšeničný kvásek je nejčastěji prodáván v suché formě.
Zlepšuje zpracovatelnost těsta, jeho svěžest a chuť.
Je také jemnější než žitný kvásek.
K pečení chleba s kváskem lze použít program BASIC
nebo WHOLE WHEAT.
Kvásek lze nahradit enzymy (ferment) pro pečení. Rozdíl
bude postřehnutelný pouze v chuti. Enzymy jsou vhodné
k použití v domácích pekárnách.
Do těsta lze přidávat pšeničné otruby, aby byl chléb lehčí
a bohatší na výživné látky. Pro tento účel přidejte jednu
2143Z011-001_v06
4. Efekty pečení
Efekty pečení závisí na konkrétních podmínkách (tvrdost
vody, vlhkost vzduchu, nadmořská výška, konzistence
složek apod.). Z tohoto důvodu by recepty měly sloužit
spíše jako vztažný bod, který lze odpovídajícím způso-
bem přizpůsobit daným podmínkám. V případě prvních
nezdarů se nenechte odradit. Zjistěte příčinu neúspěchu
a zkuste postup znova se na menším množství.
Není-li chléb řádně propečen, lze jej ponechat v přístroji
a použít program pro propečení kůrky.
Doporučujeme také upéct zkušební bochánek před
použitím funkce odloženého startu, používané v pečení
v noci, aby bylo možno v případě potřeby provést
nezbytné změny.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
22 43Z011-001_v06
Vážení klienti
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu
používania. Obzvlášť by ste sa mali sústrediť na pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, tak aby ste sa počas používania
zariadenia vyhli nehodám a/alebo poškodeniu zariadenia.
Inštrukciu používaniu uschovajte, aby ste ju mohli využívať
taktiež aj počas ďalšieho používania zariadenia.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej
prevádzky
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba odborne
spôsobilí zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade poruchy odporúčame, aby
ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Odpojte zariadenie zo sieťovej
zásuvky, ak ho nepoužívate a pred
začatím čistenia.
Odpojte zariadenie zo sieťovej zásuvky
pred približovaním sa k častiam, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú.
Napájací kábel nesmie visieť cez
hranu stola alebo pracovnej dosky
ani sa dotýkať horúceho povrchu.
Pri vyberaní zo zariadenia nádoby
na pečenie spolu s upečeným chle-
bom používajte špeciálne rukavice
alebo látku zabezpečujúce proti
popáleniu, pretože nádoba a chlieb
sú veľmi horúce.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov
zariadenia. Používajte kuchynské
rukavice. Po ukončení pečenia
zariadenie je veľmi horúce.
Teplota prístupných častí sa môže
počas činnosti zariadenia zvýšiť.
Pred demontážou a čistením
nechajte zariadenie vychladnúť.
Teleso zariadenia je tepelne izolo-
vané. Kovové časti zariadenia sa
počas prevádzky zohrievajú.
Buďte mimoriadne opatrní počas
prenášania zariadenia, najmä ak sa
vo vnútri nachádzajú horúce látky.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIA!
Ak ich nebudete dodržiavať,
môže dôjsť k poraneniu osôb
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
sú pod stálym dozorom a po ich pre-
došlom poučení o bezpečnom pou-
žívaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Spotrebič nesmú čistiť
alebo vykonávať jeho údržbu deti, je
to dovolené iba deťom, vo veku viac
ako 8 rokov a iba v prítomnosti zod-
povednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým káb-
lom prechovávajte v bezpečnej
vzdialenosti a mimo dosahu detí vo
veku menej ako 8 rokov.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak
napájací kábel alebo teleso viditeľ-
ným spôsobom poškodené.
SK
2343Z011-001_v06
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Zariadenie vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete
(iba striedavého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom
s napätím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom
štítku zariadenia.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovnom, rov-
nom povrchu, aby nespadlo počas miesenia hustého
cesta. Je to mimoriadne dôležité v prípade používania
nastavených funkcií a ak je zariadenie ponechané bez
dohľadu. V prípade mimoriadne hladkých povrchov
zariadenie umiestnite na tenkú gumovú podložku.
Zariadenie používajte vo vzdialenosti nie menej ako
10 cm od ostatných predmetov.
Zariadenie sa nesmie umiestňovať na alebo v blízkosti
plynového, elektrického sporáka alebo horúcej rúry.
Nádoba na pečenie sa nesmie vyberať počas pre-
vádzky zariadenia.
V zariadení nepoužívajte hliníkovú fóliu ani iné materi-
ály ako tie, ktoré určené na pečenie, mohli by spô-
sobiť požiar alebo skrat.
Neprikrývajte zariadenie uterákom ani inými látkami
počas prevádzky. Teplo a para sa musia dostať von
zo zariadenia. V prípade prikrytia zariadenia horľa-
vými látkami, styku so závesmi a pod. existuje riziko
požiaru.
Neumývajte pod tečúcou vodou, neponárajte zariade-
nie ani napájací kábel do vody.
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne
čistiace prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty
a pod. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
výstražné značky a pod.
Kovové prvky sa nesmú umývať v umývačkách riadu.
Agresívne čistiace prostriedky, ktoré sa v týchto zaria-
deniach používajú, spôsobia, že tieto prvky tmavnú.
Umývajte ich ručne, používajte tradičné tekuté čistiace
prostriedky na umývanie riadu.
Používanie príslušenstva iného ako odporúčané
výrobcom môže poškodiť zariadenie.
Chlieb sa môže vznietiť, preto zariadenie nikdy nepou-
žívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo pod hor-
ľavými predmetmi (ako sú napríklad záclony).
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
kábel.
Zariadenie je určené výhradne na použitie v domác-
nosti do nadmorskej výšky maximálne 2000 metrov
nad morom.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu
Zariadenie je určené na domáce použitie. V prípade
použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné
podmienky menia.
Nepoužívajte väčšie množstvo prísad, ako je uvedené
v receptoch v tomto návode na obsluhu. V opačnom
prípade, by sa chlieb mohol upiecť nerovnomerne
alebo by došlo k vyliatiu cesta zo zariadenia. Riaďte sa
podľa pokynov v tomto návode.
Pred nastavením zariadenia na pečenie určitého druhu
chleba napr. v noci, najprv vyskúšajte daný recept
v čase, keď môžete zariadenie pozorovať a môžete sa
uistiť, že jednotlivé zložky sú pripravené v primeranom
pomere, cesto nie je príliš husté alebo riedke, a množ-
stvo hmoty nie je príliš veľké a cesto sa nevylieva.
Po ukončení práce vytiahnite zástrčku napäťového
kábla z elektrickej zásuvky.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Konštrukcia zariadenia
PRVKY ZARIADENIA
1
Odnímateľný kryt
2
Držiak
3
Okienko
4
Horný vetrací otvor
5
Bočné vetracie otvory
6
Pečiaca nádoba
7
Hnetač
8
Pečiaca komora
9
Ovládací panel
PRÍSLUŠENSTVO
10
Lyžica na odmeriavanie
11
Odmerka
12
Háčik slúžiaci pre výber miešajúcej lopatky
OVLÁDACÍ PANEL
13
LED displej zobrazuje informácie týkajúce sa nasta-
veného programu, času, ktorý ostáva do konca programu,
a stupňa opečenia kôrky.
Na displeji sa zobrazí symbol „1P“ a počujete zvukový sig-
nál. Číslica „1” znamená, že prednastavený je prvý program,
teda „Basic”.
„P” znamená základné nastavenie stupňa opečenia kôrky,
teda stredný stupeň. Môže byť tiež zobrazené označenie „H”
– tmavá kôrka alebo „L” – svetlá kôrka. Po niekoľkých sekun-
A
24 43Z011-001_v06
dách informácia na displeji sa zmení na „3:00“, bude ukazovať
zakódovaný čas trvania programu. Počas trvania programu na
displeji budú zobrazené informácie týkajúce sa priebehu pro-
cesu pečenia. Čas zobrazovaný na displeji sa bude postupne
zmenšovať, až kým nedosiahne hodnotu „0:00“.
14
Tlačidlo ŠTART/STOP – začína a končí program.
15
Tlačidlá časovača DELAY TIMER – nastavenie hodín.
16
Tlačidlo CRUST – nastavenie požadovaného stupňa
opečenia kôrky.
17
Tlačidlo MENU – voľba programu.
18
Signalizátor nastaveného programu prevádzky.
Funkcie zariadenia
FUNKCIA BZUČIAKA
Bzučiak sa zapína:
Po stlačení programovacích tlačidiel.
Počas druhého procesu miesenia cesta, aby bolo možné
určiť moment, v ktorom je možné do cesta pridať zložky,
ako napr. zrná, ovocie, orechy.
Po ukončení programu.
Po stlačení tlačidla START/STOP môžete vyp-
núť hlas. Stlačte tlačidlo CRUST, na displeji sa
zobrazí „OFF“. Znamená to, že zvuk je vypnutý.
Ak opätovne stlačíte tlačidlo CRUST, na displeji
sa zobrazí „ON“ a budete počuť dvojitý zvu-
kový signál. Znamená to, že zvuk je zapnutý.
FUNKCIA PAMÄTE
V prípade krátkeho výpadku prúdu, ktorý neprekračuje
5 minút, položka programu sa ukladá do pamäte a zaria-
denie môže pokračovať v programe po odstránení poruchy.
Je to možné iba v prípade, že program bol zastavený pred
fázou miesenia cesta. V inom prípade je nevyhnutné začať
celý proces od začiatku.
BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE
Ak po predchádzajúcom použití je teplota zariadenia príliš
vysoká (viac ako 40°C) pre nový program, po opätovnom stla-
čení tlačidla ŠTART/STOP sa na displeji zobrazí správa E01
a počujete zvukový signál. V takom prípade pridržte tlačidlo
ŠTART/STOP do momentu, až kým správa E01 zmizne z dis-
pleja a zobrazí sa na ňom základné nastavenie. Potom vyberte
pečiacu nádobu a počkajte, až kým zariadenie nevychladne.
Program BAKE ONLY sa môže začať v každom momente aj
keď je zariadenie rozohriate.
Fungovanie a obsluha zariadenia
1
Vložte pečiacu nádobu.
Pečiaca nádoba je povrchovo upravená nepriľnavou vrstvou.
Umiestnite nádobu presne v strede podstavca vo vnútri
zariadenia. Jemné stlačenie strednej časti nádoby zaprí-
činí zapadnutie pružín, ktoré pridržiavajú nádobu na pravej
a ľavej strane komory. Pre vybratie nádoby rozhodným pohy-
bom potiahnite smerom hore držiak na prenášanie nádoby.
B
Po ukončení procesu pečenia je držiak horúci.
Treba používať kuchynskú rukavicu.
2
Vložte hnetač.
Naložte hnetač: otvor v hnetači nasuňte na čap v pečiacej
nádobe.
3
Pridajte zložky.
Zložky vkladajte do nádoby v súlade s poradím uvedeným
v príslušnom recepte. Ukážkové recepty sú uvedené v ďalšej
časti návodu.
4
Zatvor pokrievku.
5
Vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej
zásuvky.
6
Požadovaný program zvoľte tlačidlom MENU.
Basic (základný)
Na prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva. Je to naj-
častejšie používaný program.
Rapid (rýchly)
Na rýchlu prípravu bieleho, pšeničného a ražného pečiva.
Sweet (sladké pečivo)
Na prípravu sladkého kysnutého cesta.
French (francúzske cesto)
Na prípravu mimoriadne ľahkého bieleho pečiva.
Yeast free (pečivo bez droždia)
Na miesenie a prípravu bochníkov s hmotnosťou do 750 g.
Whole wheat (celozrnné pečivo)
Na prípravu celozrnného pečiva.
Dough (cesto)
Na prípravu cesta.
Bake only (opečenie kôrky)
Opečenie kôrky chleba a cesta.
7
Zvoľte požadovaný stupeň opečenia.
Tlačidlo CRUST slúži na nastavenie požadovaného stupňa
opečenia kôrky: P MED (STREDNÁ), H DARK (TMAVÁ),
L LIGHT (SVETLÁ). Na LCD displeji sa zobrazia príslušne
písmená: „P“, „H“ alebo „L“.
8
V prípade potreby nastavte čas začatia programu
pomocou tlačidla DELAY TIMER.
Môžete odložiť začatie každého z programov.
Okrem času trvania pečenia, ktorý je zakódovaný
automaticky podľa nastaveného programu, je možné
tiež nastaviť presnú hodinu, o ktorej sa začne príprava
výrobku. Toto nastavenie môžete meniť pomocou tlači-
diel + a -, ktoré menia nastavený čas o 10 minút.
Najdlhšie možné nastavenie času je 13 hodín.
Počas používania funkcie časovača nepoužívajte ingre-
diencie, ktoré sa ľahko kazia, ako napr. mlieko, ovocie,
jogurt, cibuľa, vajcia a pod.
9
Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Zelmer ZBM0900W (43Z011) Kasutusjuhend

Kategooria
Leivaküpsetusmasinad
Tüüp
Kasutusjuhend