Philips HD4686/60 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised veekeetjad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HD4686/90, HD4686/60, HD4686/30
HD4685/90, HD4685/60, HD4685/30
2
NO SCALESCALE
1 2
75%
0
100
3
25%
0
100
4 5 6 7
8 9 10
8 9 10
2
11 12
3
A
B
C
D
E
F
G
M
L
Q
R
N
O
P
H
I
J
K
1
4
HD4686, HD4685
ENGLISH 6
 13
 21
 28
 35
 42
 49
 57
 64
 71
 79
 86
 94
 101
 108
 115
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
In this user manual, you nd all the information you need to enjoy your kettle optimally for a long
time.
General description (Fig. 1)
Lid
B Symbols for hot drinks
C Lid (beige-wood brown model)
D Symbols for hot drinks (beige-wood brown model)
E Triple-action anti-scale lter
F Stainless steel mesh
G Spout
H Filter holder
I Control panel
J Water level indicator
Base
L Temperature lights (beige-wood brown model)
M Temperature lights
N KEEP WARM button
O SET TEMP button
P On/off button
Q Mains plug
R Cord winder
Note: The water level indications on your kettle may differ from the ones shown in the gure.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge
of the table or worktop on which the appliance stands. Excess cord can be stored in or around
the base of the appliance.
- Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could cause water
to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation.
- Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot water.
- Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as it gets very hot. Always
lift the kettle by its handle.
ENGLISH
- Never ll the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overlled,
boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.
- Do not remove the lid while the water is heating up. Be careful when you remove the lid
immediately after the water has boiled: the steam that comes out of the kettle is very hot.
- This rapid-boil kettle can draw up to 13 amps from the power supply in your home. Make sure
that the electrical system in your home and the circuit to which the kettle is connected can
cope with this level of power consumption. Do not let too many other appliances draw power
from the same circuit while the kettle is being used.
- Only use the kettle in combination with its original base.
Caution
- Always place the base and the kettle on a dry, at and stable surface.
- The kettle is only intended for heating up and boiling water. Do not use it to heat up soup or
other liquids or jarred, bottled or tinned food.
- Always make sure you ll the kettle at least up to the 0.5l indication to prevent the kettle from
boiling dry.
- Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear on the heating
element of your kettle when you use it. This phenomenon is the result of scale build-up on the
heating element and on the inside of the kettle over time. The harder the water, the faster scale
builds up. Scale can occur in different colours. Although scale is harmless, too much scale can
inuence the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the
instructions given in chapter ‘Cleaning and descaling’.
- Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly normal and does not
mean that the kettle has any defects.
- Do not let any water run into the temperature knob.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
1 staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
2 farm houses;
3 by clients in hotels, motels and other residential type environments;
4 bed and breakfast type environments.
- This appliance has not been calibrated for commercial or scientic use. Temperatures may be up
to 5°C lower or higher, which is within the range of optimal brewing temperatures for each type
of tea and other hot beverages.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically switches
off the kettle if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it. The
on/off switch goes to ‘off position and the power-on light goes out. Let the kettle cool down for 10
minutes. Then lift it from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use
again.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Remove stickers, if any, from the base or the kettle.
2 Placethebaseonadry,stableandatsurface.
3 Usethecordwindertoadjustthelengthofthecord(Fig.2).
Turn the cord winder clockwise to make the cord shorter or anticlockwise to make it longer.
4 Rinse the kettle with water.
ENGLISH 7
5 Fillthekettlewithwateruptothemaximumlevelandletitboilonce(seechapter‘Usingthe
appliance’).
6 Pouroutthehotwaterandrinsethekettleoncemore.

1 Removethelid(Fig.3).
Turn the lid anticlockwise until the line on top of the kettle is aligned with the line on the lid that
indicates the ‘open’ position.
2 Fillthekettlewithwater(Fig.4).
Note: You can also ll the kettle through the spout.
3 Putthelidbackontothekettle(Fig.5).
Put the lid on the kettle and turn the lid clockwise until the line on top of the kettle is aligned with
the line on the lid that indicates the ‘close’ position.
4 Placethekettleonitsbaseandputthepluginthewallsocket.
, Theapplianceisnowreadyforuse.
Boiling water
To boil water, you only have to do one thing:
1 Presstheon/offbutton.(Fig.6)
, Thelightringaroundtheon/offbuttonlightsupandthe100°Clightstartstoashto
indicatethatthekettleisheatingupwatertoboilingpoint(Fig.7).
, Whilethewaterheatsup,thecurrenttemperatureisshownbythenumberoflightsthatare
on.The100°Clightcontinuestoash(Fig.8).
2 Thekettlebringsthewatertotheboil.
, Whenthewaterboils,youhearanaudiblesignalandthekettleswitchesoffautomatically.
, Thelightringaroundtheon/offbuttongoesoutandthe100°Clightstaysonfor120
secondstoletyouknowthewaterhasjustboiled(Fig.9).
Note: You can stop the heating process at any time by pressing the on/off button or removing the kettle
from the base. If you remove the kettle from the base when it is operating, all settings are lost.

With the SET TEMP button on the kettle, you can heat up the water to different temperatures for
different types of hot drinks: 100°C (boiling water)/90°C/80°C/40°C (or 100°C (boiling
water)/90°C/80°C/70°C for the beige-wood brown model).
1 Makesurethekettleisempty.Thenllitwithcoldwater.
To make sure the kettle accurately heats up the water to the set temperature, ll the kettle with at
least 0.5l water.
2 PresstheSETTEMPbuttononeormoretimestosetthedesiredtemperature(Fig.10).
, Thelightoftheselectedtemperaturelightsup.
- The symbols for hot drinks on the lid have the following meaning: (Fig. 11)
1 ’Green tea’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for white, mate or
green tea (80°C).
2 ’Coffee beans’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for instant
coffee or drip lter coffee (90°C).
3 ’Black tea/herbal tea/hot chocolate’ symbol: setting for heating up water to the required
temperature for black tea, herbal tea, redbush tea, hot chocolate, (instant) soup, pasta, rice and
noodles. Only at this setting, the water is boiled (100°C).
ENGLISH8
- Beige-wood brown model: (Fig. 12)
1 ’Green tea’ symbol: setting for heating up water to the required temperature for green tea and
white tea (70°C), green tea (80°C) or green tea and oolong tea (90°C)
2 ‘Black tea/herbal tea/redbush’ symbol: setting for heating up water to the required temperature
for black tea, fruit tea, herbal tea and redbush tea. Only at this setting, the water is boiled
(100°C).
Note: If you cannot set the desired temperature, the current temperature of the water in the kettle is
higher than the temperature you want to set. The current temperature is shown by the number of lights
that are on.
3 Presstheon/offbuttontoswitchontheappliance(Fig.6).
Note: If you do not press the on/off button within 10 seconds after setting the temperature, the set
temperature is lost.
, Whilethewaterheatsup,thecurrenttemperatureisshownbythenumberoflightsthatare
onandthelightofthesettemperatureashes.(Fig.13)
, Whenthekettlehasreachedthesettemperature,youhearanaudiblesignal(onebeep)and
thekettleswitchesoffautomatically.Thelightringaroundtheon/offbuttongoesoff.
, Thelightofthesettemperaturestaysonfor120secondstoletyouknowthewaterhasjust
reachedthepresettemperature.
You can adjust the set temperature while the kettle is operating. This is only possible if the
temperature of the water is still below the newly set temperature.
Note: If you remove the kettle from the base, the set temperature is lost.

You can use the keep-warm function to keep water warm at a temperature of 100°C (boiling
water)/90°C/80°C/40°C (or 100°C(boiling water)/90°C/80°C/70°C for the beige-wood brown
model).
There are two ways to keep water warm: at the current temperature, or at a temperature higher
than the current temperature.
Onlyusethekeep-warmfunctionwhenthereisatleast0.5lwaterinthekettle.Ifthereistoo
littlewaterinthekettle,thekettlemayswitchoffwithin30minutestoprotecttheheating
element.
1 Selectakeep-warmmethod.

1 Press the KEEP WARM button (Fig. 14).
Note: If the current temperature is lower than 80°C (or 70°C for the beige-wood brown model), you rst
have to set the temperature (see point B below).
, ThelightringsaroundtheKEEPWARMbuttonandtheon/offbuttongoontoindicatethat
thekeep-warmfunctionisactivated(Fig.15).

1 Press the SET TEMP button one or more times to set the desired temperature (see section
‘Setting the temperature’ in this chapter).
2 Press the KEEP WARM button (Fig. 14).
3 Press the on/off button.
, Whenthekettleheatsupthewatertokeepitattheselectedtemperature,thelightofthe
selectedtemperatureashes.
, Whenthewaterhasreachedtheselectedtemperature,thelightoftheselectedtemperature
lightsupcontinuously.
ENGLISH 9
, ThelightringsaroundtheKEEPWARMbuttonandtheon/offbuttongoontoindicatethat
thekeep-warmfunctionisactivated(Fig.15).
2 Thekettlekeepsthewaterwarmfor30minutes.
, After30minutes,youhearanaudiblesignalandthekettleswitchesoffautomatically.
Note: You can always stop the keep-warm process at any time. To do so, press the KEEP WARM button or
the on/off button or remove the kettle from the base.
Note: If you remove the kettle from the base, the set keep-warm temperature is lost.
Note: If the set keep-warm temperature is 100°C, the kettle keeps the water at a temperature between
90°C and 100°C to avoid excessive steam development. If the selected keep-warm temperature is 90°C,
80°C or 40°C (or 90°C, 80°C or 70°C for the beige-wood brown model), the kettle keeps the water at a
temperature between 5°C below and 5°C above the selected temperature.
Cleaning and descaling
Alwaysunplugthebasebeforeyoucleanit
Alwaysremovethekettlefromthebasebeforeyoucleanthekettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Donotuseabrasivecleaningagents,scourersetc.tocleanthekettle.

1 Cleantheoutsideofthekettleandthebasewithasoftclothmoistenedwithwarmwater
andsomemildcleaningagent.
Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the connector of the base.

Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste. The anti-scale lter
prevents scale particles from ending up in your drink.
Clean the Triple action anti-scale lter regularly in the following way:
1 Taketheentirelteroutofthekettle(Fig.16).
2 Slidethebasketoffthelterandtakethestainlesssteelmeshoutofthebasket.
3 Tocleanthemesh,squeezeandrotateitunderarunningtap.
4 Gentlycleanthelterwithasoftnylonbrush.
5 Putthemeshbackintothelterbasketandslidethebasketontothelteragain.Thenslide
thelterbackintothekettle.
Note: You can also clean the lter in two other ways. Leave the lter in the kettle when you descale the
kettle (see section ‘Descaling the kettle’) or remove it from the kettle and clean it in the dishwasher.

Regular descaling prolongs the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is recommended:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18dH).
1 Fillthekettlewithwhitevinegar(8%aceticacid)uptothree-quartersofthemaximumlevel.
2 Addwatertothemaximumlevel.
3 Bringthewatertoboil.
ENGLISH10
4 Emptythekettleandrinsetheinsidethoroughly.
5 Fillthekettlewithfreshwaterandboilthewater.
6 Emptythekettleandrinseitwithfreshwateragain.
7 Repeatthedescalingprocedureifthereisstillsomescaleinthekettle.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the
descaler.
Storage
- To store the cord, turn the cord winder in the bottom of the base clockwise (Fig. 17).
Replacement
You can buy replacement lters for your kettle from your Philips dealer or a Philips service centre.
The table below indicates which lters are suitable for your electric kettle.
Kettletype Filtertype
HD4685: 2400W, 1.0 litre 8824 990 00000
HD4686: 2400W, 1.5 litres 8824 991 00000
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 18).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.comor contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you nd its phone
number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.

Signal Meaning/solution
One temperature light lights up
continuously while the light rings
around the KEEP WARM button
and the on/off button are off.
After the water has reached the set temperature, the light of
the set temperature stays on for 120 seconds.
Two or more temperature lights
ash rapidly at the same time.
The water in the kettle has become more than 10°C hotter
than the set temperature because:
- there is too little water in the kettle. To prevent
overheating, always ll the kettle with at least 0.5 litres water.
- there is too much scale in the kettle. Descale the kettle
before you use it again (see chapter ‘Cleaning and descaling’).
Two temperature lights ash
alternately.
The kettle is out of order. Contact an authorised Philips
service centre or the Consumer Care Centre in your
country.
ENGLISH 11
Signal Meaning/solution
The kettle beeps once. The water has reached the set temperature.
The kettle beeps twice. The kettle may have switched off at the end of the keep-
warm period (30 minutes). The kettle may also have switched
off because there is too little water in it. Always ll the kettle
with at least 0.5 litres water.
Problem Solution
I cannot set the desired
temperature.
The current temperature of the water in the kettle is probably the
same or higher than the temperature you want to set. If you wish to
immediately re-heat the water, you can only select 100°c
I try to switch on the
kettle but it switches off
automatically.
The kettle has boil-dry protection and automatically switches off
when there is too little water in it. You may need to put more water
in the kettle (at least 0.5 litres).
The kettle switches off
automatically when
the keep-warm function
is active.
There may be too little water in the kettle. Always ll the kettle with
at least 0.5 litres water.
The kettle keeps the water warm for 30 minutes and then switches
off automatically. To keep the water hot longer, press the KEEP
WARM button again.
I set the temperature but
the kettle does not work.
You may not have pressed the on/off button within 10 seconds after
setting the temperature. In this case, the set temperature is lost and
you have to set the temperature again.
I pressed the KEEP
WARM button but the
kettle does not react.
The current temperature of the water is probably lower than 80°C
(or 70°C for the beige-wood brown model). First set the desired
keep-warm temperature and then press the KEEP WARM button and
the on/off button (see section ‘Keeping water warm’ in chapter ‘Using
the appliance’).
ENGLISH12
13

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/
welcome.
В това ръководство за потребителя ще намерите цялата необходима информация за
оптималното и дълготрайно ползване на чайника.

Капак
B Символи за горещи напитки
C Капак (модел в бежово и дървесно кафяво)
D Символи за горещи напитки (модел в бежово и дървесно кафяво)
E Филтър с тройно действие против натрупване на накип
F Цедка от неръждаема стомана
G Улей за изливане
H Държач на филтъра
I Пулт за управление
J Индикатор за ниво на водата
Основа
L Температурен индикатор (модел в бежово и дървесно кафяво)
M Температурен индикатор
N Бутон KEEP WARM за поддържане на топлината
O Бутон SET TEMP за задаване на температурата
P Бутон за вкл./изкл.
Q Мрежов щепсел
R Място за навиване на кабел
Забележка: Означенията за нива на водата на вашия чайник може да се различават от
показаните на фигурата.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте уреда или основата във вода или каквато и да е друга течност.

- Преди да включите уреда в мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако адаптерът, захранващият кабел, основата или самият уред са
повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с физичиска, сетивна или умствена
недостатъчност, а също и от лица без опит и познания, вкл. деца, ако са оставени без
надзор и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
- Следете деца да не играят с уреда.
- Пазете захранващия кабел от достъп на деца. Не го оставяйте да виси извън ръба на
масата или работния плот. Излишната дължина на кабела може да се прибере навита във
или около основата на уреда.

- Не слагайте уреда върху съседна повърхност (напр. поднос за сервиране), защото може
под уреда да се събере вода и това да доведе до опасна ситуация.
- Врялата вода може да причини тежки изгаряния. Внимавайте, когато в чайника има гореща
вода.
- Не докосвайте тялото на чайника по време на загряването и след него, тъй като става
много горещ. Винаги повдигайте чайника за дръжката.
- Никога не запълвайте чайника над знака за максимално ниво. Ако чайникът е препълнен,
от улея за изливане може да се изплиска вряла вода и да причини изгаряне.
- Не отваряйте капака, докато водата се загрява. Внимавайте, когато отваряте капака
непосредствено след завирането на водата - излизащата от чайника пара е много гореща.
- Този бързоварен чайник може да консумира до 13 ампера от електрическата мрежа в
дома ви. Проверете дали електрическата система в дома ви и веригата, към която се
свързва чайникът, могат да поемат такъв електрически ток. Не оставяйте прекалено много
други уреди да се захранват от същата верига, докато се ползва чайникът.
- Използвайте чайника само с оригиналната му основа.

- Винаги слагайте основата и чайника върху суха, равна и стабилна повърхност.
- Чайникът е предназначен само за загряване и кипване на вода. Не го използвайте за
подгряване на супа или други течности, нито на консервирани или бутилирани храни.
- Винаги наливайте в чайника вода поне до означението 0,5 л, за да предотвратите пълното
изпаряване на водата.
- В зависимост от твърдостта на водата във вашия район, върху нагревателния елемент на
чайника може да се появят малки петна в процеса на употреба. Това е резултат от
постепенното образуване на варовикови отлагания (накип) върху нагревателния елемент
и по вътрешната повърхност на чайника. Колкото е по-твърда водата, толкова по-бързо
ще се образува накип. Може да се появят отлагания в различни цветове. Въпреки че
накипът е безвреден, натрупването му може да попречи на ефективната работа на
чайника. Почиствайте чайника редовно от варовикови отлагания, като следвате указанията
в глава “Почистване и премахване на накип”.
- По основата на чайника може да се появи малко кондензат. Това е съвсем нормално и не
означава, че чайникът има някакъв дефект.
- Не допускайте в копчето за задаване на температура на водата да проникне вода.
- Този уред е предназначен да се използва за домакински и подобни цели, например:
1 в кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни помещения;
2 във фермерски къщи;
3 от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения;
4 в места за нощуване и закуска.
- Този уред не е проектиран за използване с търговска или изследователска цел.
Температурите може да са с до 5°C по-ниски или по-високи, което е в границите на
оптималните температури на запарване за всеки тип чай или друга гореща напитка.

Този чайник е съоръжен със защита срещу пълно изпаряване. Защитата срещу пълно
изпаряване автоматично изключва чайника, ако бъде случайно включен, докато е празен или
количеството вода в него е достатъчно. Ключът за вкл./изкл. се премества в положение
“изключено”, а индикаторната лампа изгасва. Оставете чайника да изстива 10 минути. След
това го вдигнете от основата, за да върнете в изходно положение защитата срещу пълно
изпаряване. Тогава чайникът ще е отново готов за работа.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
14

1 Махнетелепенките(акоиматакива)отосноватаначайника.
2 Сложетеосноватавърхусуха,стабилнаиравнаповърхност.
3 Използвайтемястотозанавиваненакабел,задарегулиратедължинатана
кабела(фиг.2).
Завъртете мястото за навиване на кабел по часовниковата стрелка, за да скъсите кабела, или
обратно на часовниковата стрелка - за да го удължите.
4 Изплакнетечайникасвода.
5 Напълнетечайникасводадомаксималнотонивоигооставетедакипневеднъж(вж.
глава“Използваненауреда”).
6 Излейтегорещатаводаиизплакнетеощеведнъжчайника.

1 Отворетекапака(фиг.3).
Завъртете капака обратно на часовниковата стрелка, докато чертата отгоре на чайника се
изравни с чертата на капака, обозначаваща положение “отворен”.
2 Напълнетечайникасвода(фиг.4).
Забележка: Можете да пълните чайника и през улея за изливане.
3 Сложетеобратнокапакавърхучайника(фиг.5).
Сложете капака върху чайника и го завъртете по часовниковата стрелка, докато чертата
отгоре на чайника се изравни с чертата на капака, обозначаваща положение “затворен”.
4 Поставетечайникавърхуосноватамуивключетещепселавконтакта.
, Уредътвечееготовзаупотреба.

За да кипнете вода, трябва да направите само едно нещо:
1 Натиснетебутоназавкл./изкл.(фиг.6)
, Светлинниятпръстеноколобутонавкл./изкл.светва,асветлинниятиндикаторза100°C
започвадамига,задаукажат,чечайникътзагряваводатадоточкатанакипене(фиг.7).
, Докатоводатасезагрява,моментнататемпературасеотчитапоброянасветещите
индикатори.Светлинниятиндикаторза100°Cпродължавадамига(фиг.8).
2 Чайникътзагряваводатадоточкатанакипене.
, Когатоводатазапочнедакипи,чуватезвуковсигналичайникътавтоматичносе
изключва.
, Светлинниятпръстеноколобутоназавкл./изкл.изгасва,асветлинниятиндикаторза
100°Cсветинепрекъснатовпродължениена120секунди,задавидите,чеводатае
току-щокипнала(фиг.9).
Забележка: Можете да прекъснете загряването по всяко време с натискане на бутона за вкл./
изкл. или с махане на чайника от основата. Ако преместите чайника от основата по време на
работа, всички настройки се изгубват.

С бутона SET TEMP на чайника можете да загрявате водата до различни температури за
различните видове горещи напитки: 100°C (кипяща вода), 90°C, 80°C, 40°C (или 100°C
(кипяща вода), 90°C, 80°C, 70°C за модела в бежово и дървесно кафяво).
 15
1 Проверетедаличайникътепразен.Следтовагонапълнетесъсстуденавода.
За да сте сигурни, че чайникът ще загрее водата точно до зададената температура, напълнете
чайника с поне 0,5 л вода.
2 НатиснетебутонаSETTEMPединилиповечепъти,задазададетенеобходимата
температура(фиг.10).
, Светваиндикациятазаизбранататемпература.
- Символите за горещи напитки върху капака имат следните значения: (фиг. 11)
1 Символът “зелен чай”: настройка за загряване на водата до необходимата температура за
бял чай, чай мате или зелен чай (80°C).
2 Символът “кафе на зърна”: настройка за загряване на водата до необходимата
температура за разтворимо или филтърно кафе (90°C).
3 Символът “черен чай, билков чай, горещ шоколад”: настройка за загряване на водата до
необходимата температура за черен чай, билков чай, ройбос, горещ шоколад,
(разтворими) супи, паста, ориз и спагети. Само при тази настройка водата се загрява до
кипене (100°C).
- : (фиг. 12)
1 Символът “зелен чай”: настройка за загряване на водата до необходимата температура за
зелен и бял чай (70°C), зелен чай (80°C) зелен чай и чай оолонг (90°C)
2 Символът “черен чай, билков чай, горещ шоколад”: настройка за загряване на водата до
необходимата температура за черен, плодов и билков чай и ройбос. Само при тази
настройка водата се загрява до кипене (100°C).
Забележка: Ако не успеете да зададете нужната ви температура, моментната температура
на водата в чайника ще е по-висока от желаната от вас. Моментната температура се
отчита по броя на светещите индикатори.
3 Натиснетебутонавкл./изкл.,задавключитеуреда(фиг.6).
Забележка: Ако до 10 секунди след задаването на температурата не натиснете бутона вкл./
изкл., настройката за температура се изгубва.
, Докатоводатасезагрява,моментнататемпературасеотчитапоброянасветещите
индикатори,асветлинниятиндикаторзазададенататемпературамига.(фиг.13)
, Когаточайникътедостигналдозададенататемпература,щечуетезвуковсигнал(едно
изписукване)ичайникътщесеизключиавтоматично.Светлинниятпръстеноколо
бутонавкл./изкл.изгасва.
, Светлинниятиндикаторзазададенататемператураоставадасветивпродължениена
120секунди,задавидите,чеводататоку-щоедостигналадожеланататемпература.
Можете да регулирате зададената температура, докато чайникът работи. Това е възможно
само ако температурата на водата е все още под новата зададена температура.
Забележка: Ако преместите чайника от основата, настройката за температура се изгубва.

Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да запазите водата топла
при температури 100° (кипяща вода), 90°C, 80°C, 40°C (или 100° (кипяща вода), 90°C, 80°C,
70°C за модела в бежово и дървесно кафяво).
Има два начина да поддържате водата топла: при текущата температура или при
температура, по-висока от текущата температура.
Използвайтефункциятазаподдържаненатоплинатасамоаковчайникаимапоне0,5л
вода.Аководатавчайникаетвърдемалко,тойможедасеизключиврамкитена30
минути,задасепредпазинагревателниятелемент.
1 Изберетеначинзаподдържаненатоплината.
16

1 Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 14).
Забележка: Ако текущата температура е по-ниска от 80°C (или 70°C за модела в бежово и
дървесно кафяво), трябва първо да зададете температурата (вж. точка Б по-долу).
, СветватсветлиннитепръстениоколобутонаKEEPWARMибутоназавкл./изкл.,което
показва,чефункциятаKEEPWARMезадействана(фиг.15).

1 Натиснете бутона SET TEMP един или няколко пъти, за да зададете желаната температура
(вж. раздел “Настройка на температурата” в тази глава).
2 Натиснете бутона KEEP WARM (фиг. 14).
3 Натиснете бутона за вкл./изкл.
, Когаточайникътзагряваводата,задаяподдържатоплапризададенататемпература,
светлинниятиндикаторзазададенататемпературамига.
, Когатоводатадостигнезададенататемпература,индикаторътзазададената
температуразапочвадасветинепрекъснато.
, СветватсветлиннитепръстениоколобутонаKEEPWARMибутоназавкл./изкл.,което
показва,чефункциятаKEEPWARMезадействана(фиг.15).
2 Чайникътподдържаводататоплавпродължениена30минути.
, След30минутичуватезвуковсигналичайникътавтоматичносеизключва.
Забележка: Можете да прекъснете поддържането на топлината по всяко време. За да
направите това, натиснете бутона KEEP WARM или бутона за вкл./изкл., или пък махнете
чайника от основата.
Забележка: Ако преместите чайника от основата, настройката за температура на
поддържане на топлината се изгубва.
Забележка: Ако зададената температура за поддържане на топлината е 100°C, чайникът
поддържа температурата на водата между 90°C и 100°C, за да се избегне прекаленото
отделяне на пара. Ако зададената температура за поддържане на топлината е 90°C, 80°C
или 40°C (или 90°C, 80°C или 70°C за модела в бежово и дървесно кафяво), чайникът поддържа
температурата на водата между 5°C под и 5°C над зададената температура.

Винагиизключвайтеосноватаотконтакта,предидапристъпитекъмпочистванетой.
Винагиизваждайтечайникаотосновата,предидагопочиствате.
Никоганепотапяйтечайникаилиосноватамувъввода.
Неизползвайтеникаквиабразивнисредства,телзасъдовеипр.започистваненачайника.

1 Почистетевъншнитеповърхностиначайникаиосноватасмекакърпа,намокренас
топлаводаималкослабпочистващпрепарат.
Внимавайте мократа кърпа да не се допре до кабела, щепсела или щекера на основата.

Варовиковите отлагания не са вредни за здравето ви, но могат да придадат на напитката ви
вкус на прах. Филтърът против накип предотвратява попадането на варовикови частици в
напитката ви.
Почиствайте филтъра с тройно действие против натрупване на накип по следния начин:
1 Извадетецелияфилтъротчайника(фиг.16).
 17
2 Плъзнетемрежатанавънотфилтъраиизвадетецедкатаотнеръждаемастоманаот
мрежата.
3 Задапочиститецедката,изстисквайтеяиявъртетеподтечащавода.
4 Внимателнопочистетефилтърасмеканайлоновачетка.
5 Сложетецедкатаобратновмрежатанафилтъраиплъзнетемрежатавърхуфилтъра.
Следтовавмъкнетеобратнофилтъравчайника.
Забележка: Можете да почистите филтъра по още два начина. Оставете филтъра в чайника,
докато премахвате накипа (вж. раздел “Премахване на накип от чайника”), или го извадете
от чайника и го почистете в съдомиялна машина.

Редовното премахване на накипа удължава живота на чайника.
При нормална употреба (до 5 пъти на ден) се препоръчва премахване на накипа на следните
интервали:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (до 18 гр. твърдост).
- Веднъж на месец за райони с твърда вода (над 18 гр. твърдост).
1 Напълнетечайникасбялоцет(8%оцетнакиселина)дотричетвъртиотмаксималното
ниво.
2 Добаветеводадомаксималнотониво.
3 Кипнетеводата
4 Изпразнетечайникаиизплакнетедобревътрешността.
5 Напълнетечайникасчиставодаикипнетеводата.
6 Изпразнетечайникаигоизплакнетеотновосчиставода.
7 Повторетепроцедурата,аковчайникаимаощенакип.
Можете също така да използвате подходящ препарат за премахване на накип. В такъв случай
следвайте указанията от опаковката на препарата.

- За да приберете кабела, завъртете мястото за навиване на кабел отдолу на основата по
часовниковата стрелка (фиг. 17).

Резервни филтри за чайника могат да се купят от местния търговец на уреди на Philips или от
сервиз на Philips. Таблицата по-долу посочва кои филтри са подходящи за вашия електрически
чайник.
Моделчайник Моделфилтър
HD4685: 2400W; 1,0 литър 8824 990 00000
HD4686: 2400W; 1,5 литра 8824 991 00000

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 18).
18

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата държава няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Сигнал Значение/решение
Един от светлинните
индикатори за температура
свети непрекъснато, докато
светлинните пръстени около
бутона KEEP WARM и бутона
за вкл./изкл. са изключени.
След като водата е достигнала зададената температура,
индикаторът за зададената температура продължава да
свети за 120 секунди.
Два или повече индикатори
за температура
едновременно мигат
учестено.
Водата в чайника е с 10°C по-гореща от зададената
температура, тъй като:
- в чайника има твърде малко вода. За да предотвратите
прегряването, винаги напълвайте чайника с не по-малко от
0,5 литра вода.
- в чайника се е натрупал твърде много накип. Премахнете
накипа, преди отново да използвате чайника (вж. глава
“Почистване и премахване на накип”).
Два индикатора за
температура се редуват да
мигат.
Чайникът е неизправен. Свържете се с упълномощен сервиз
на Philips или с Центъра за обслужване на потребители на
Philips във вашата страна.
Чайникът издава единичен
кратък звуков сигнал.
Водата е достигнала зададената температура.
Чайникът издава два кратки
звукови сигнала.
Вероятно чайникът се е изключил в края на периода на
поддържане на топлината (30 минути). Също така той
може да се е изключил, защото в него има твърде малко
вода. Винаги напълвайте чайника с не по-малко от 0,5 литра
вода.
Проблем Решение
Не мога да задам
нужната температура.
Вероятно моментната температура на водата в чайника е същата
или по-висока от температурата, която се опитвате да зададете.
Ако искате веднага да затоплите водата отново, можете да
изберете само 100°C.
Опитвам се да включа
чайника, но той се
изключва автоматично.
Чайникът е снабден със защита срещу прегаряне и се изключва
автоматично, когато в него има твърде малко вода. Вероятно
трябва да налеете повече вода в чайника (поне 0,5 литра).
 19
Проблем Решение
Чайникът се изключва
автоматично, когато е
активна функцията за
поддържане на
топлината.
Вероятно в чайника има твърде малко вода. Винаги напълвайте
чайника с не по-малко от 0,5 литра вода.
Чайникът поддържа водата топла в продължение на 30 минути,
след което се изключва автоматично. За да поддържате водата
топла за по-дълъг период, натиснете отново бутона KEEP WARM.
Задавам
температурата, но
чайникът не работи.
Вероятно не сте натиснали бутона за вкл./изкл. в рамките на 10
секунди след задаването на температурата. В такъв случай
зададената температура се изгубва и трябва да я настроите
отново.
Натиснах бутона KEEP
WARM, но чайникът
не реагира.
Вероятно температурата на водата в момента е по-ниска от 80°C
(или 70°C за модела в бежово и дървесно кафяво). Първо задайте
желаната температура на поддържане на топлината и след това
натиснете бутона KEEP WARM и бутона за вкл./изкл. (вж. раздел
“Поддържане на водата топла” в глава “Използване на уреда”).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Philips HD4686/60 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised veekeetjad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka