Philips HD4690/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised veekeetjad
Tüüp
Kasutusjuhend
HD4690
THE ALUMINIUM COLLECTION
2
3
I
H
G
F
J
B
C
D
A
E
1
4
ENGLISH 6
POLSKI 10
ROMÂNĂ 14
РУССКИЙ 18
ČESKY 22
MAGYAR 26
SLOVENSKY 30
УКРАЇНСЬКА 34
HRVATSKI 38
EESTI 41
LATVISKI 44
LIETUVIŠKAI 48
SLOVENŠČINA 52
БЪЛГАРСКИ 56
SRPSKI 60
HD4690
Introduction
Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for use you will find all the
information you need to optimally enjoy your kettle for a long time.
General description (fig. 1)
A Lid
B Lid release button
C On/off switch with bell
D Base
E Cord winder
F Power-on light ring
G Mains plug
H Water level indicator
I Spout
J Triple-clean anti-scale filter
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the base of the kettle corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
Only use the kettle in combination with its original base.
Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface.
Keep the appliance and its cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang
over the edge of the table or worktop. Excess cord can be stored in the base of the
appliance.
Keep the cord, the base and the appliance away from hot surfaces.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug, the base or the appliance itself is
damaged.
If the mains cord is damaged, it must always be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.
The kettle is only meant for boiling water. Do not use it to heat up soup or other liquids or
jarred, bottled or tinned food.
Boiling water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot water.
Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled,
boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.
Do not open the lid while the water is boiling. Be careful when you open the lid immediately
after the water has boiled: the steam coming out of the kettle is very hot.
Avoid touching the body of the kettle, as it gets very hot during use.
Always lift the kettle by its handle.
Always make sure the water in the kettle at least covers the bottom of the kettle to prevent
the kettle from boiling dry.
Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly normal and does
not mean that the kettle has any defects.
Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear on the heating
element of your kettle when you use it.This phenomenon is the result of scale build-up on
the heating element and on the inside of the kettle over time.The harder the water, the
faster scale will build up. Scale can occur in different colours.Although scale is harmless, too
much scale can influence the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by
following the instructions given in the chapter 'Descaling'.
ENGLISH6
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection.This device will automatically switch the kettle off if
it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it.The on/off switch
will stay in 'on' position, but the power-on light ring will go out. Set the on/off switch to 'off' and let
the kettle cool down for 10 minutes.Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry
protection.The kettle is now ready for use again.
Before first use
1 Remove stickers, if any, from the base or kettle.
2 Place the base on a dry, stable and flat surface.
3 You can adjust the length of the cord by turning the cord winder clockwise to make it
shorter or anticlockwise to make it longer (fig. 2).
Before using the kettle for the first time:
4 Rinse the kettle with water.
5 Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see 'Using the
appliance').
6 Pour out the hot water and rinse the kettle once more.
Using the appliance
1 Open the lid by pressing the lid release button (fig. 3).
2 Fill the kettle with water (fig. 4).
You can fill the kettle either through the spout or through the open lid.
3 Close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
4 Place the kettle on its base.
5 Put the plug in the wall socket.
6 Set the on/off switch to 'on' (fig. 5).
The power-on light ring goes on and the kettle starts heating up.
The kettle switches off automatically when the water has reached boiling point.You will hear
a bell and the light ring goes out.
Cleaning and descaling
Always unplug the appliance before cleaning it.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle.
Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle
1 Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened with warm water and
some mild cleaning agent.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.The triple-clean anti-
scale filter prevents scale particles from ending up in your drink and has a mesh that attracts scale
from the water. Clean the anti-scale filter regularly.
ENGLISH 7
The triple-clean anti-scale filter can be cleaned as follows:
1 Take the filter out of the kettle (fig. 6).
2 Slide the basket off the filter and take the stainless steel mesh out of the basket (fig. 7).
3 Clean the mesh by squeezing and rotating it under a running tap (fig. 8).
4 Gently clean the filter with a soft nylon brush (fig. 9).
You can also leave the filter in the kettle when descaling the whole appliance (see 'Descaling
the kettle').
You can also take the filter out of the kettle and clean it in the diswasher.
5 After cleaning the filter under the tap or in the dishwasher, put it back into the kettle by
sliding it behind the brackets (fig. 10).
Descaling the kettle
Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is recommended:
- Once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH).
- Once every month for hard water areas (more than 18 dH).
1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and bring the water to
the boil.
2 After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to the maximum level.
3 Leave the solution in the kettle overnight.
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.
5 Fill the kettle with clean water and boil the water.
6 Empty the kettle and rinse it with clean water again.
Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the
descaler.
Storage
You can easily store the cord by turning the cord winder in the bottom of the base clockwise
(fig. 11).
Replacement
You can buy replacement filters for your kettle from your Philips dealer or a Philips service centre.
The table below indicates which filters are suitable for your electric kettle.
If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base or the kettle
to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of the cord to avoid a hazard.
ENGLISH8
Filter type
HD4986
Kettle type
HD4690
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve
the environment (fig. 12).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
world-wide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
ENGLISH 9
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego czajnika marki Philips! W niniejszej instrukcji obsługi użytkownik
znajdzie wszystkie informacje potrzebne do długotrwałego optymalnego korzystania z dzbanka.
Opis ogólny (Rys.1)
A Pokrywa
B Przycisk zwalniający pokrywę
C Przełącznik on/off z dzwonkiem
D Podstawa
E Zwijarka przewodu zasilającego
F Pierścień sygnalizacyjny zasilania
G Wtyczka przewodu zasilającego
H Wskaźnik poziomu wody
I Dziobek
J Potrójny filtr przeciwwapienny
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją
na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na podstawie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie w połączeniu z jego oryginalną podstawą.
Podstawę i dzbanek ustawiaj zawsze na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.
Przechowuj urządzenie i przewód zasilający z dala od dzieci. Nie pozwól, aby przewód
zasilający zwisał nad krawędzią stołu lub blatu kuchennego. Zbędny fragment przewodu
zasilającego można zwinąć wokół podstawy urządzenia.
Przewód zasilający, podstawę i samo urządzenie trzymaj z dala od rozgrzanych powierzchni.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszkodzone są: przewód zasilający, wtyczka, podstawa
lub samo urządzenie.
Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach, co pozwoli
uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Nie zanurzaj urządzenia ani jego podstawy w wodzie lub w innym płynie.
Czajnik przeznaczony jest wyłącznie do gotowania wody. Nie używaj go do podgrzewania
zupy czy też innych płynów, ani też żywności przechowywanej w słoikach, butelkach lub
puszkach.
Gotująca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj ostrożność, gdy czajnik
zawiera gorącą wodę.
Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej wskazania maksymalnego poziomu.W przypadku
nadmiernego przepełnienia czajnika, gotująca woda może zostać wyrzucona przez dziobek i
spowodować oparzenia.
Nie podnoś pokrywy czajnika podczas gotowania wody. Przy unoszeniu pokrywy tuż po
zagotowaniu wody zachowaj ostrożność: wydostająca się z czajnika para jest bardzo gorąca.
Nie dotykaj korpusu dzbanka, gdy jest on rozgrzany podczas pracy.
Zawsze unoś dzbanek, korzystając z uchwytu.
Zawsze sprawdzaj, czy woda w dzbanku przykrywa co najmniej jego dno, aby nie dopuścić do
całkowitego wygotowania się wody.
Na podstawie czajnika może pojawić się skroplona para wodna. Jest to zjawisko normalne i
nie oznacza, że czajnik jest wadliwy.
Zależnie od twardości wody w twojej okolicy na grzałce czajnika, podczas jego eksploatacji,
mogą pojawić się małe kropki. Jest to wynik osadzania się, wraz z upływem czasu, kamienia
POLSKI10
11
wapiennego na grzałce i wewnątrz czajnika. Im twardsza woda, tym szybciej pojawi się
kamień. Może on być różnego koloru. Mimo że jest on nieszkodliwy, zbyt duża jego ilość
może negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień wapienny,
postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Usuwanie kamienia wapiennego".
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika.
Niniejszy dzbanek wyposażony jest w ochronę przed wygotowaniem się wody. Urządzenie to
automatycznie wyłączy dzbanek, gdy zostanie on włączony przypadkowo lub gdy wewnątrz
pozostaje niewiele wody lub nie ma jej zupełnie. Przełącznik on/off pozostanie w pozycji "on", lecz
pierścień sygnalizacyjny zostanie wyłączony. Ustaw przełącznik on/off w pozycji '"off" i odczekaj
10 minut, aż dzbanek ostudzi się. Następnie unieś dzbanek z podstawy w celu zresetowania
zabezpieczenia przed wygotowaniem się wody. Dzbanek jest teraz ponownie gotowy do użycia.
Przed pierwszym użyciem
1 Usuń ewentualne naklejki z podstawy lub z powierzchni samego czajnika.
2 Umieść podstawę na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
3 Możesz skrócić długość przewodu zasilającego, obracając zwijarką w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara lub zwiększyć ją, obracając zwijarką w kierunku przeciwnym
(rys. 2).
Przed pierwszym użyciem czajnika:
4 Opłucz czajnik pod wodą.
5 Napełnij czajnik wodą do poziomu maksymalnego i jeden raz zagotuj w nim wodę
(patrz "Korzystanie z urządzenia").
6 Wylej gorącą wodę i ponownie opłucz czajnik.
Korzystanie z urządzenia
1 Otwórz pokrywę, wciskając zwalniającą ją dźwignię (rys. 3).
2 Napełnij czajnik wodą (rys. 4).
Napełniaj dzbanek wodą, wlewając ją przez dziobek lub przez otwartą pokrywę.
3 Zamknij pokrywkę.
Sprawdź, czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta.W przeciwnym razie woda wyparuje z czajnika.
4 Umieść dzbanek na podstawie.
5 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
6 Ustaw przełącznik on/off w pozycji "on" (rys. 5).
Zaświeci się pierścień sygnalizacyjny zasilania i dzbanek zacznie się rozgrzewać.
Dzbanek wyłącza się automatycznie, gdy woda zaczyna wrzeć. Usłyszysz dźwięk dzwonka i
zgaśnie pierścień sygnalizacyjny.
Czyszczenie i usuwanie kamienia wapiennego
Zanim przystąpisz do czyszczenia urządzenia, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Do czyszczenia czajnika nie używaj ciernych środków czyszczących, druciaków, itd.
Nigdy nie zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie.
POLSKI
12
Czyszczenie czajnika
1 Oczyść zewnętrzną powierzchnię czajnika miękką szmatką, zwilżoną gorącą wodą i niewielką
ilością delikatnego środka myjącego.
Czyszczenie filtra
Kamień wapienny nie jest szkodliwy dla zdrowia, lecz może nadawać wodzie niekorzystny smak.
Potrójny filtr przeciwwapienny nie dopuszcza do przedostania się cząstek kamienia do napoju, jest
on wyposażony w filtr siatkowy, do którego przylegają zawarte w wodzie cząstki kamienia
wapiennego. Filtr przeciwwapienny należy regularnie czyścić.
Potrójny filtr przeciwwapienny należy czyścić w następujący sposób:
1 Wyjmij filtr z dzbanka (rys. 6).
2 Wysuń z filtra koszyk i wyjmij z niego siatkę ze stali nierdzewnej (rys. 7).
3 Oczyść siatkę, wyciskając ją i obracając pod bieżącą wodą (rys. 8).
4 Delikatnie oczyść filtr miękką, nylonową szczoteczką (rys. 9).
Podczas odwapniania całego urządzenia możesz pozostawić filtr w dzbanku (patrz: Usuwanie
z dzbanka kamienia wapiennego).
Możesz także wyjąć filtr z dzbanka i oczyścić go w zmywarce.
5 Po oczyszczeniu filtra w strumieniu bieżącej wody lub w zmywarce włóż go z powrotem do
dzbanka, wsuwając go w miejscu za wspornikami (rys. 10).
Usuwanie kamienia
Regularne usuwanie kamienia przedłuży trwałość urządzenia.
W przypadku normalnego używania (do 5 razy dziennie) zaleca się następującą częstotliwość
usuwania kamienia wapiennego:
- Co trzy miesiące w okolicach, w których występuje woda miękka (do 18 dH).
- Co miesiąc w okolicach, w których występuje woda twarda (powyżej 18 dH).
1 Napełnij czajnik wodą do 3/4 maksymalnego poziomu i doprowadź wodę do wrzenia.
2 Po wyłączeniu się czajnika dodaj do zagotowanej wody octu spirytusowego (8 % kwasu
octowego) - do poziomu maksymalnego.
3 Pozostaw roztwór w czajniku na noc.
4 Rano opróżnij czajnik i dokładnie go wypłucz.
5 Wlej do czajnika czystą wodę i zagotuj ją.
6 Ponownie opróżnij czajnik i wypłucz czystą wodą.
Jeśli w czajniku nadal pozostaje kamień, powtórz całą procedurę.
Możesz również użyć odpowiedniego środka usuwającego kamień.W tym przypadku postępuj
zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na opakowaniu środka.
Przechowywanie
Możesz łatwo schować przewód zasilający, obracając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara znajdującą się w podstawie zawijarką (rys. 11).
POLSKI
13
Wymiana
Wymienne filtry do dzbanka można nabyć u sprzedawcy sprzętu firmy Philips lub w punkcie
serwisowym.W zamieszczonej poniżej tabeli wymienione są rodzaje filtrów odpowiednich do
poszczególnych wersji dzbanka elektrycznego.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu czajnik lub jego podstawa z przewodem zasilającym, należy zanieść je do
naprawy w punkcie serwisowym firmy Philips; uszkodzony przewód zasilający musi zostać
wymieniony na nowy, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Ochrona środowiska
Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do
specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób
pomożesz chronić środowisko naturalne (rys. 12).
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź
naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy
Philips.
POLSKI
Typ filtra
HD4986
Model dzbanka
HD4690
Introducere
Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră fierbător Philips! În acest manual de utilizare
veţi găsi toate informaţiile, pentru a vă putea bucura de acest fierbător pentru mult timp.
Descriere generală (fig. 1)
A Capac
B Buton decuplare capac
C Buton pornire/oprire cu semnal sonor
D Suport
E Înfăşurător cablu de alimentare
F Inel luminos de alimentare
G Ştecher
H Indicator nivel apă
I Cioc de golire
J Filtru anti-calcar pentru curăţare triplă
Important
Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a folosi aparatul pentru prima oară şi păstraţi-le pentru
consultări ulterioare.
Înainte de a conecta fierbătorul, verificaţi dacă tensiunea indicată la baza acestuia corespunde
tensiunii locale.
Folosiţi fierbătorul doar cu suportul său original.
Poziţionaţi întotdeauna suportul şi fierbătorul pe o suprafaţă uscată, plană şi stabilă.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi cablul de alimentare
să atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei pe care este aşezat aparatul. Puteţi depozita
cablul de alimentare suplimentar în suportul aparatului.
Ţineţi cablul, suportul şi aparatul la distanţă de suprafeţele încinse.
Nu folosiţi fierbătorul dacă ştecherul, cablul de alimentare, suportul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit la Philips, la un centru
service autorizat sau de o persoană calificată, pentru a evita orice accident.
Nu introduceţi aparatul sau suportul acestuia în apă sau în alte lichide.
Fierbătorul trebuie folosit doar pentru fierberea apei. Nu-l folosiţi pentru încălzirea supei sau
a altor lichide, şi nici a alimentelor conservate în sticle, conserve metalice sau borcane.
Apa fierbinte poate cauza arsuri grave.Aveţi grijă când fierbătorul conţine apă fierbinte.
Nu umpleţi niciodată fierbătorul peste gradaţia maximă. Dacă depăşiţi gradaţia maximă, există
riscul ca apa să dea pe-afară prin ciocul de golire şi vă puteţi arde.
Nu deschideţi capacul în timpul fierberii apei.Aveţi grijă când deschideţi capacul imediat după
fierberea apei: aburul este foarte fierbinte.
Nu atingeţi fierbătorul, deoarece acesta se încinge în timpul utilizării.
Apucaţi întotdeauna fierbătorul de mâner.
Aveţi grijă să fie apă în fierbător astfel încât să acopere cel puţin fundul aparatului pentru ca
apa să nu se evapore.
Pe suportul fierbătorului se poate produce un efect de condensare.Acest lucru este normal
şi nu reprezintă un defect de fabricaţie.
În funcţie de duritatea apei din zona în care locuiţi, pe elementul de încălzire pot apărea mici
pete atunci când folosiţi fierbătorul.Acest fenomen este rezultatul depunerii de calcar pe
rezistenţă şi în interiorul fierbătorului. Cu cât duritatea apei este mai ridicată, cu atât calcarul
se va depune mai repede. Calcarul poate avea diferite culori. Deşi calcarul este inofensiv
pentru sănătatea dumneavoastră, acesta poate afecta performanţa aparatului dacă este lăsat
să se depună o perioadă îndelungată de timp. Pentru îndepărtarea calcarului, vă rugăm să
urmaţi instrucţiunile respective din broşură.
ROMÂNĂ14
Sistem de protecţie în cazul evaporării apei
Acest fierbător este dotat cu un sistem de protecţie în cazul evaporării apei. Acest sistem va opri
automat fierbătorul în cazul în care aparatul este pornit fără apă sau nu conţine suficientă apă.
Butonul de pornire/oprire rămâne în poziţia "pornire", dar inelul luminos pentru alimentare se stinge.
Reglaţi butonul pornire/oprire selectând poziţia "oprire" şi lăsaţi fierbătorul să se răcească timp de
10 minute. Apoi ridicaţi fierbătorul de pe suport şi resetaţi sistemul de protecţie în cazul evaporării
apei. În acest moment fierbătorul poate fi din nou utilizat.
Înainte de prima utilizare
1 Îndepărtaţi orice folie adezivă existentă pe suport sau pe fierbător.
2 Poziţionaţi fierbătorul pe o suprafaţă plană, uscată şi stabilă.
3 Puteţi modifica lungimea cablului de alimentare învârtind înfăşurătorul în sensul acelor de
ceasornic pentru a scurta cablul sau în sens invers pentru a-l desface (fig. 2).
Înainte de prima utilizare a fierbătorului:
4 Clătiţi aparatul cu apă.
5 Umpleţi fierbătorul cu apă până la nivelul maxim şi lăsaţi apa să fiarbă o dată (a se vedea
"Utilizarea aparatului").
6 Vărsaţi apa şi clătiţi din nou fierbătorul.
Utilizarea aparatului
1 Deschideţi capacul apăsând butonul pentru decuplarea capacului (fig. 3).
2 Umpleţi fierbătorul cu apă (fig. 4).
Puteţi umple fierbătorul prin ciocul de golire sau prin capacul ridicat.
3 Închideţi capacul.
Aveţi grijă să închideţi capacul corect pentru a nu se evapora apa din fierbător.
4 Poziţionaţi fierbătorul pe suport.
5 Introduceţi ştecherul în priză.
6 Reglaţi butonul pornire/oprire selectând "pornire" (fig. 5).
Inelul luminos se aprinde, iar fierbătorul începe să se încălzească.
Fierbătorul se opreşte automat după ce apa atinge punctul de fierbere.Veţi auzi un semnal
sonor, iar inelul luminos se stinge.
Curăţarea şi îndepărtarea calcarului
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de curăţare.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi, bureţi abrazivi, etc. pentru curăţarea fierbătorului.
Nu introduceţi niciodată fierbătorul sau suportul său în apă.
Curăţarea fierbătorului
1 Curăţaţi exteriorul fierbătorului cu o cârpă moale, umezită cu puţină apă călduţă şi un
detergent delicat.
Curăţarea filtrului
Calcarul nu dăunează sănătăţii dumneavoastră, dar poate da băuturilor un gust fad. Filtrul anti-calcar
pentru curăţare triplă împiedică particulele de calcar să ajungă în băuturile dumneavoastră; filtrul
ROMÂNĂ 15
include o sită care atrage calcarul din apă. Curăţaţi regulat filtrul anti-calcar.
Pentru a curăţa filtrul anti-calcar, urmaţi următoarele instrucţiuni:
1 Scoateţi filtrul din fierbător (fig. 6).
2 Scoateţi coşul din filtru, apoi scoateţi sita din inox din coş (fig. 7).
3 Pentru a curăţa sita, spălaţi-o sub un jet de apă (fig. 8).
4 Curăţaţi uşor filtrul cu o perie moale de plastic (fig. 9).
De asemenea, puteţi lăsa filtrul în fierbător când curăţaţi tot aparatul de calcar (a se vedea
"Îndepărtarea calcarului din fierbător").
Dacă doriţi, puteţi să scoateţi filtrul din fierbător şi să îl curăţaţi la maşina de spălat vase.
5 După ce aţi curăţat filtrul sub jet de apă sau la maşina de spălat vase, introduceţi-l în fierbător
fixându-l corespunzător (fig. 10).
Îndepărtarea calcarului din fierbător
Îndepărtarea regulată a calcarului prelungeşte durata de funcţionare a aparatului.
În cazul unei utilizări normale (până la 5 utilizări pe zi), se recomandă îndepărtarea depunerilor de
calcar astfel:
- o dată la 3 luni în zonele unde apa are o duritate scăzută (până la 18 dH).
- o dată pe lună în zonele unde apa este foarte dură (peste 18 dH)
1 Umpleţi fierbătorul cu apă trei sferturi din capacitatea maximă şi daţi apa în clocot.
2 După ce aparatul s-a oprit, adăugaţi oţet (8% acid acetic) până la gradaţia maximă.
3 Lăsaţi soluţia în aparat până a doua zi.
4 Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l foarte bine.
5 Umpleţi fierbătorul cu apă curată şi fierbeţi-o.
6 Goliţi fierbătorul şi clătiţi-l cu apă curată din nou.
Repetaţi operaţiunea dacă mai există urme de calcar în fierbător.
De asemenea, puteţi folosi un produs special pentru îndepărtarea calcarului. În acest caz, urmaţi
instrucţiunile de pe ambalaj.
Depozitare
Pentru a depozita cablul de alimentare, răsuciţi înfăşurătorul din suport în sensul acelor de
ceasornic (fig. 11).
Înlocuire
Puteţi cumpăra filtre de schimb pentru fierbătorul dumneavoastră de la furnizorul Philips sau de la
un centru service Philips.Tabelul de mai jos vă indică ce filtre sunt potrivite pentru fierbătorul
dumneavoastră electric.
În cazul în care fierbătorul, suportul sau cablul se deteriorează, duceţi suportul sau fierbătorul la
un centru service autorizat Philips pentru reparaţii sau pentru înlocuirea cablului, pentru a evita
orice accident.
ROMÂNĂ16
Tip filtru
HD4986
Tip fierbător
HD4690
Mediu
Nu aruncaţi aparatul în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci duceţi-l la un
punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 12).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul
de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru
Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
ROMÂNĂ 17
Введение
Поздравляем вас с покупкой нового чайника компании "Филипс"! В инструкциях данного
руководства по эксплуатации вы найдете всю необходимую вам информацию. Вы с
удовольствием будете пользоваться чайником на протяжении длительного времени.
Общее описание (рис. 1)
A Крышка
B Кнопка, открывающая крышку
C Переключатель «вкл./выкл.» со звонком
D Подставка
E Приспособление для сматывания сетевого шнура
F Кольцевой индикатор питания
G Сетевая вилка
H Индикатор уровня воды
I Носик
J Противоизвестковый фильтр тройного действия
Внимание
Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации, и сохраняйте его в дальнейшем в качестве справочного материала.
Перед включением чайника убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
подставке чайника, соответствует напряжению электросети.
Используйте чайник только с подставкой, входящей в комплект поставки.
Ставьте подставку и чайник только на сухую, ровную и устойчивую поверхность.
Храните прибор и сетевой шнур в недоступном для детей месте. Следите за тем, чтобы
сетевой шнур не свисал с края стола или рабочей поверхности. Излишек шнура питания
можно убрать в подставку чайника.
Шнур питания, подставка чайника и сам чайник должны находиться на достаточном
расстоянии от горячих поверхностей.
Не пользуйтесь чайником, если поврежден сетевой шнур, штепсельная вилка, подставка
чайника, либо сам чайник.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в торговой
организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
Запрещается погружать чайник или подставку чайника в воду или любую другую
жидкость.
Чайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте его для
подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов из банок, бутылок или
консервированной пищи.
Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно осторожны,
когда в чайнике есть горячая вода.
Запрещается заливать в чайник воду выше отметки максимального уровня. В противном
случае кипящая вода может выплескиваться из носика, при этом можно ошпариться.
Запрещается открывать крышку кипящего чайника. Будьте особенно осторожны, если
вы открываете крышку сразу же после того как чайник вскипел: выходящий из чайника
пар очень горячий.
Не касайтесь корпуса включенного чайника, так как он сильно нагревается.
Снимая чайник с подставки, беритесь только за ручку.
РУССКИЙ18
19
Чтобы чайник не выкипел полностью, всегда следует проверять, есть ли в нем хоть
немного воды, чтобы было покрыто дно.
На подставке чайника может конденсироваться влага. Это нормальное явление и не
указывает на наличие в чайнике неисправности.
Если вода, которую вы используете, является жесткой, то на нагревательном элементе и
на внутренней поверхности вашего чайника могут появиться небольшие пятна. Это
результат образования накипи. Чем жестче вода, тем быстрее появляется накипь. Накипь
может иметь разные цвета. Хотя накипь и является безвредной для здоровья, она
может отрицательно повлиять на работу вашего чайника. Очищайте чайник от накипи,
как описано в разделе «Удаление накипи» настоящей инструкции.
Защита от включения чайника без воды
Этот чайник оборудован устройством защиты от выкипания. Это устройство автоматически
отключает чайник, когда в нем нет воды, или когда количество воды в чайнике недостаточное.
При срабатывании этого защитного устройства выключатель чайника будет оставаться в
положении «вкл.», но кольцевой индикатор питания погаснет. Установите переключатель в
положение «выкл.» и дайте чайнику остыть в течение 10 минут. Затем снимите чайник с
подставки, для того чтобы вернуть защитное устройство в исходное состояние. Чайник снова
готов к эксплуатации.
Перед первым использованием прибора
1 Если на подставке чайника есть наклейки, снимите их.
2 Поставьте подставку чайника на сухую, устойчивую и ровную поверхность.
3 Вы можете отрегулировать длину сетевого шнура, поворачивая приспособление для
сматывания шнура по часовой стрелке - чтобы укоротить шнур, или против часовой
стрелки - чтобы удлинить шнур (pиc. 2).
Перед первым включением чайника:
4 Сполосните чайник водой.
5 Залейте чайник водой до максимального уровня и один раз вскипятите воду (см. раздел
«Использование чайника»).
6 Вылейте из чайника горячую воду и еще раз сполосните чайник.
Использование прибора
1 Откройте крышку, нажав на кнопку, открывающую крышку (pиc. 3).
2 Залейте в чайник воду (pиc. 4).
Налить в чайник воду можно через носик, либо, открыв крышку.
3 Закройте крышку.
Убедитесь, что крышка закрыта должным образом, чтобы исключить полное выкипание
чайника.
4 Установите чайник на подставку.
5 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
6 Переведите переключатель в положение «вкл.» (pиc. 5).
Кольцевой индикатор питания загорится и чайник нечнет нагреваться.
По достижении температуры кипения, чайник автоматически выключится. При этом
прозвенит звонок и погаснет кольцевой индикатор питания.
РУССКИЙ
20
Очистка чайника и удаление из него накипи
Перед очисткой чайника обязательно отключите его от электросети.
Не используйте для очистки чайника абразивные чистящие средства, металлические
мочалки и т.п.
Запрещается погружать чайник или подставку в воду.
Очистка чайника
1 Очищайте внешнюю поверхность чайника мягкой тканью смоченной теплой водой с
мягким чистящим средством.
Очистка фильтра
Накипь не представляет опасности для вашего здоровья, однако она может придавать
напитку неприятный "порошковый" привкус. Противоизвестковый фильтр тройного действия
предотвращает попадание частичек накипи в ваш напиток и оборудован сеточкой,
задерживающей частицы накипи, взвешенные в воде. Регулярно очищайте
противоизвестковый фильтр.
Очистку противоизвесткового фильтра тройного действия можно произвести
следующим образом:
1 Извлеките фильтр из чайника (pиc. 6).
2 Выдвиньте корзинку из фильтра и извлеките из нее сеточку из нержавеющей стали
(pиc. 7).
3 Очистите сеточку, сжимая и поворачивая ее под струей воды (pиc. 8).
4 Бережно очистите фильтр с помощью мягкой нейлоновой щеточки (pиc. 9).
Вы также можете оставить фильтр в чайнике при удалении из него накипи (см. раздел
«Удаление из чайника накипи»).
Вы также можете извлечь фильтр из чайника и очистить его в посудомоечной машине.
5 Очистив фильтр под струей воды или в посудомоечной машине, вновь вставьте его в
чайник, вдвигая фильтр за направляющими скобами (pиc. 10).
Удаление накипи
Регулярная очистка чайника от накипи продлит срок его службы.
При нормальном пользовании чайником (до 5 раз в день) рекомендована следующая частота
очистки от накипи:
- Один раз в 3 месяца - для регионов с мягкой водой (до 18 dH).
- Один раз в месяц - для регионов с жесткой водой (более 18 dH).
1 Залейте чайник водой на три четверти максимального объема и доведите воду до
кипения.
2 После того, как чайник отключится, долейте в него раствор уксуса (8% уксусной
кислоты) до отметки максимального уровня.
3 Оставьте раствор в чайнике на ночь.
4 Опорожните чайник и тщательно сполосните его изнутри.
5 Залейте в чайник чистую воду и дайте ей закипеть.
6 Опорожните чайник и снова сполосните его чистой водой.
Если в чайнике еще осталась накипь, повторите описанную выше процедуру.
РУССКИЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Philips HD4690/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised veekeetjad
Tüüp
Kasutusjuhend