Gardena 4073 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend
PowerMax 32 E
Art. 4073
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische grasmaaier
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS ция по эксплуатации
 
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad
BIH
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
E 
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG ция за експлоатация
E
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGR
RUSSLO
HRUAROTRBG
EST
LTLV
SRB
BIH
AL
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:40 Page 1
D
WICHTIGE INFORMATION
Übersetzung der englischen
Originalbetriebsanleitung.
B
itte vor dem
Benutzen des Gerätes durchlesen und gut
aufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION
Original Instructions.
Read before use and
retain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Traduction des notices d'instructions originales.
A lire
a
vant usage et à conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Vertaling van de originele instructies.
L
eest u
deze informatie voor het gebruik en bewaar
ze voor toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION
Översättning av originalinstruktioner
Läs
anvisningarna före användningen och spara
dem för framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER
Käännös alkuperäisistä ohjeista.
Du bør
læse brugsanvisningen før brug og gemme til
senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali.
Leggere prima dell’uso e
conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Traducción de las instrucciones originales.
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Tradução das Instruções Originais.
Leia antes
de utilizar e guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER
Overttelse af den originale brugsanvisning.
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA
Tłumaczenie instrukcji.
Zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji przed użyciem i zachow ją
do dalszego użytkowania urządzenia.
RUS
FONTOS INFORCIÓ
Az eredeti útmuta fordítása.
Haszlat előtt
olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Překlad původních pokynů.
N znete stroj
používat,ečtěte si pozorně tento vod a
uschovejte jej pro daí poití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Preklad originálnych pokynov.
Pred použitím
si prečítajte nasledovné informácie a odložte
si ich pre budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών.
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
АЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
  .
  ,  
,  храните 
.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Prijevod originalnih uputa.
Pročitati prije
upotrebe i sačuvati za buduće osvrte.
UA
ЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
 

 
.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Traducerea instrucţiunilor originale.
Inainte
să folosiţi mașina de tuns pentru prima
oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Özgün Kullanım Talimatlarının tercümesi.
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
BG
ЖНА ИНФОРМАЦИЯ
   .
 

EST
OLULINE TEAVE
Ingliskeelse kasutusjuhendi tõlge
Enne
seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see
tuleviku tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS
Originalios instrukcijos vertimas.
Perskaitykite šį instrukci rinki labai atidžiai,
kad pilnai suprastute turinį, pri
pradami naudoti vejos/žos pjovė.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIjA
Oriģinālo instrukciju tulkojums.
Pirms
lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām.
SRB
BIH
VAŽNE INFORMACIJE
Prevod originalnog uputstva.
Pročitajte pre
upotrebe i sačuvajte kao podsetnik u
budućnosti
INFORMACION I RËNDËSISHËM
Përkthim i instruksioneve origjinale.
Lexojini
përpara se ta përdorni pajisjen dhe ruajini
për t'ju referuar në të ardhmen.
AL
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:40 Page 2
Ohutus
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui
ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote
tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate
hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage
antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas.
Teie tootel olevate sümbolite seletused
Hoiatus
Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi,
veendumaks, et saate aru kõikidest
nuppudest ning nende funktsioonidest.
Antud toote kasutamise ajal hoidke seda
alati maas. Antud toote kallutamine või
t
õstmine võib põhjustada kivide välja
lennutamist.
Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal.
Ärge kasutage antud toodet inimeste
(eriti laste) või siis loomade juuresolekul.
Lülitage välja! Eemaldage juhe
pistikupesast enne seadistamist,
puhastamist, läbipõimunud või
kahjustada saanud juhtme korral. Hoidke
juhe liikuvatest osadest eemal.
Ettevaatust varvaste ja kätega. Ärge
pange varbaid või käsi pöörleva lõiketera
ligidale.
Lõiketera jätkab pöörlemist peale
masina väljalülitamist. Enne masina
osade puudutamist oodake, kuni need
on täielikult peatunud.
Hoidke toitekaabel lõikepidadest
eemal
Üldine
1. 8-aastased ja vanemad lapsed ning
füüsilise, sensoorse või vaimse
puude või eelneva kogemuse ja
eriteadmisteta isikud võivad toodet
võivad kasutada järelevalve all või
juhul, kui neile on eelnevalt selgitatud
toote ohutu kasutamise põhimõtteid
ja tootega kaasnevaid ohte. Ärge
lubage lastel tootega mängida.
Lapsed võivad puhastus- ja
hooldustoiminguid teha vaid
järelevalve all.
Toodet ei soovitata kasutada alla 16-
aastastel isikutel.
2. Ärge lubage lastel või juhistega mitte tutvunud
inimestel seda masinat kasutada.
3. Seisake masin, kui lähedal on loomi või
inimesi, eriti lapsi.
4. Kasutage antud toodet ainult selles
kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ja
eesmärkidel.
5. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te
olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või
ravimite mõju all.
6. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste
inimestega või nende varaga juhtunud
õnnetuste või ohtude eest.
7. Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi,
veendumaks, et saate aru kõikidest nuppudest
ning nende funktsioonidest.
Elektriline
1. Briti Standardite Instituut soovitab kasutada
rikkevoolukaitseid kuni 30mA. Isegi peale
rikkevoolukaitsete installeerimist ei saa tagada
1
00%st ohutust ning tuleb järgida ohutu
t
öötamise tava. Kontrollige oma
rikkevoolukaitseid alati enne selle kasutamist.
2. Enne kasutamist kontrollige, ega kaabel
kahjustatud või kauaaegsest kasutusest
kulunud pole. Kui kaabel on defektne, viige
toode volitatud teeninduskeskusesse ja laske
kaabel välja vahetada.
3. Ärge kasutage antud toodet kui elektrijuhtmed
on kahjustatud või kulunud
4. Eemaldage koheselt pistik vooluvõrgust kui
juhtmesse tekib sisselõige või kui juhtme
isolatsioon saab kahjustada. Ärge puutuge
juhet enne kui see on vooluühendusest lahti
ühendatud. Ärge parandage sisselõikega või
kahjustusega juhet. Asendage see uuega.
5. Teie pikendusjuhe ei tohi olla keerdus, kuna
keerdus juhtmed võivad üle kuumeneda ning
toote jõudlust vähendada.
6. Hoidke juhet tootest eemal, töötades alati
pistikupesast eemal ning liikudes suunaga
üles ja alla, mitte ringis.
7. Ärge tõmmake juhet kui läheduses on teravaid
esemeid.
8. Enne pistikust, juhtme ühendusklemmist või
pikendusjuhtmest lahti ühendamist lülitage
alati vooluvõrk välja.
9. Lülitage välja, eemaldage pistik vooluvõrgust,
ning enne juhtme kokkukerimist kontrollige, et
juhe ei oleks kahjustatud või kulunud. Ärge
parandage kahjustatud juhet, vaid asendage
see uuega. Kasutage ainult GARDENA
varujuhet.
10.Kerige juhe alati ettevaatlikult kokku, vältides
sõlmi.
11.Ärge mitte kunagi tõstke toodet juhtmest.
12.Ärge mitte kunagi tõmmake juhet ükskõik
millisest ühendusest eemaldamiseks.
13.Kasutage ainult toote kasutusvõimsuse tabelis
näidatud vahelduvvoolu pinget.
14.Meie tooted on varustatud topeltisolatsiooniga
vastavalt standardile EN60335. Mitte mingil
juhul ei tohi toote ühtegi osa maandada.
Juhtmed
Kui kasutate pikendusjuhet, peab see vastama
alltoodud tabelis esitatud minimaalsetele
ristlõigetele:
EESTI - 1
STOP
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 107
EESTI - 2
Ohutus
Pinge Kaabli pikkus Rist-lõige
2
20-240V/ 50Hz kuni 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Elektrivoolu juhtmed ja pikendused on
saadaval kohalikus heakskiidetud
teeninduskeskuses.
2
. Kasutada tohib vaid spetsiaalselt
v
älitingimustes kasutamiseks mõeldud
pikenduskaableid, mis vastavad ühele
järgnevaist spetsifikatsioonidest: Tavaline
kumm (60245 IEC 53), tavaline
polüvinüülkloriid (60227 IEC 53) või tavaline
p
olükloropreen (60245 IEC 57)
3. Kui lühike ühendusjuhe on kahjustatud, tohib
seda ohtude vältimiseks vahetada vaid tootja,
hooldusesindaja või muu sarnaselt
kvalifitseeritud isik.
Ettevalmistamine
1. Toote kasutamisel kandke alati tugevaid
jalanõusid ning pikki pükse. Ärge kasutage
s
eadet paljajalu või kandes lahtisi sandaale.
2. Veenduge, et murul ei vedele ohtlikke esemeid
(nt oksi, kive, konte, traadijuppe ja muud
prahti), mida niiduki tera võiks lendu saata.
3. Enne masina kasutamist ja peale igat
kokkupõrget kontrollige kulumise või
kahjustuse märke, ning parandage nagu vaja.
4. Tasakaalu säilitamiseks asendage kahjustatud
või kulunud lõiketerad koos nende kinnititega
(komplektina) (4080-20).
Kasutamine
1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses
või hea kunstvalgustuse korral.
2. Võimalusel vältige niiduki kasutamist märjal
murul.
3. Märjal murul olge ettevaatlik, võite jalgealuse
kaotada.
4. Kallakul olles olge eriti ettevaatlik oma
jalgealuse suhtes ning kandke
libisemisvastaseid jalanõusid. Ärge niitke liiga
järske kallakuid.
5. Kasutage niidukit piki kallakut, mitte kunagi
üles-alla suunas.
6. Olge eriti ettevaatlik kallakul suunda
vahetades. Ärge mitte kunagi jookske, vaid
kõndige.
7. Pidage meeles, et niites peab kehahoiak
olema turvaline ja stabiilne, eriti kui töötate
kallaku peal. Ärge kasutage muruniidukit
basseinide või tiikide vahetus läheduses.
8. Niitmise ajal ärge kõndige tagurpidi, te võite
komistada.
9. Ärge mitte kunagi kasutage niidukit enda
poole tõmmates.
1
0.Lülitage niiduk välja enne kui lükkate selle üle
s
ellise pinna, mis ei ole muruga kaetud.
11.Ärge mitte kunagi kasutage niidukit
kahjustatud kaitsetega või kui kaitsed pole
paigas.
12.Lülitage mootor instruktsioone järgides sisse
j
a hoidke jalad terast eemal.
1
3.Ärge pange käsi või jalgu keerlevate osade
lähedale või alla.
14.Ärge mitte kunagi tõstke üles või kandke
töötavat või vooluvõrku ühendatud masinat.
15.Eemaldage pistik vooluvõrgust:
-
enne toote mingiks ajaks järelvalveta jätmist;
- enne ummistuse eemaldamist;
- enne seadme kontrollimist, puhastamist või
selle kallal tegutsemist;
- mõne esemega kokku puutudes. Ärge
kasutage niidukit enne, kui olete veendunud,
et niiduk on üleni ohutus töökorras;
- juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema.
K
ontrollige seda koheselt. Liigne värisemine
võib põhjustada vigastusi.
Hooldamine ja hoiustamine
1. Hoiatus! Ärge puudutage pöörlevat
tera/pöörlevaid terasid
2. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult
kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras.
3. Kontrollige rohukasti korrapäraselt kulumise
või halvenemise suhtes.
4. Turvalisuse huvides asendage kulunud või
kahjustatud osad uutega.
5. Kasutage ainult spetsiaalselt sellele tootele
mõeldud varuosi.
6. Ettevaatust toote seadistamise ajal, et vältida
näppude kinnijäämist masina liikuvate ja
fikseeritud osade vahele.
7. Hoidke kuivad kohas laste haardeulatusest
väljas. Ärge hoidke välitingimustes.
Oht! Käesolev masin tekitab käitamise ajal
elektromagnetvälja. See väli võib teatud juhtudel
aktiivsetele või passiivsetele meditsiinilistele
implantaatidele vastastikust mõju avaldada.
Selleks, et vältida tõsiste või surmavate
vigastuste riski, soovitame meditsiiniliste
implantaatidega inimestel küsida enne masina
käitamist nõu oma arstilt või meditsiinilise
implantaadi tootjalt. Ärge kasutage seadet
äikeseohu korral.
Oht! Montaaži ajal võivad lapsed pisidetaile alla
neelata ning polüetüleenist kott võib tekitada
lämbumisohu. Hoidke väikelapsed montaaži ajal
eemal.
Muruniiduki GARDENA Powermax 32 E kasutuskohad
GARDENA muruniiduk on mõeldud muru
niitmiseks aias ja aia ümbruses.
Ärge kasutage niidukit kallakul, mis on kaldu
rohkem kui 20°.
Vigastuste vältimiseks ei tohi niidukit kasutada
põõsaste ja hekkide trimmimiseks ega
ronitaimede ja katusel või pottides kasvava muru
niitmiseks ja kärpimiseks. Niidukit ei tohi
kasutada ka okste ja võrsete lõikamiseks ega
pinnase ebatasasuste silumiseks.
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 108
Niitmine
1. Alustage niitmist muruplatsi sellest servast, mis on
vooluallikale kõige lähemal, nii et kaabel lebaks
niitmise ajal juba niidetud murul.
2. Kasvuperioodil pügage muru kaks korda nädalas;
teie muru saab kannatada, kui niidate korraga
rohkem kui kolmandiku selle pikkusest.
Ärge niidukit üle koormake!
Pika ja tiheda muru niitmine võib aeglustada niiduki
mootori tööd, mille tunnete ära mootori hääle
muutumisest. Kui mootori töökiirus väheneb, võib see
tähendada muruniiduki ülekoormamist, mis teeb
niidukile viga. Pika ja tiheda muru niitmisel aitab
koormust vähendada see, kui niidate kõigepealt
kõrgema niitmiskõrgusega ning seejärel madalamaga.
Vt “Niitmiskõrguse reguleerimine”.
Ääristamiskamm (R )
Võimaldab lõigata muru seinte ja aedade äärest
Käivitamine ja seiskamine
Muruniiduki käivitamine
1. Kinnitage pikendusjuhe lülitikarbi tagaosa külge
(K)
.
2. Moodustage kaablist silmus ning suruge see läbi
ava
(L)
.
3. Kinnitamiseks tõmmake silmus üle konksu ning
tõmmake kaabel ava kaudu tagasi
(M)
.
4. Ühendage pistik vooluvõrku ja lülitage niiduk sisse.
Lülitikarbil on lukustusnupp (N ), mis takistab niiduki
tahtmatut käivitamist.
5. Vajutage ja hoidke lülitikarbi lukustusnuppu
(N )
all
ning suruge üht käivitus-/seiskamishoobadest
käepideme ülemise osa suunas
(P)
.
6. Jätkake käivitus-/seiskamishoova surumist
käepideme ülemise osa suunas ning vabastage
lukustusnupp
(Q)
.
MÄRKUS. Niidukil on kaks käivitus-
/seiskamishooba. Muruniiduki käivitamiseks võib
kasutada ükskõik kumba.
NB! Ärge kasutage käivitus-/seiskamishoobasid
vaheldumisi.
Muruniiduki seiskamine
1. Vabastage käivitus-/seiskamishoob.
Turvapidur
Mootorit kaitseb turvapidur, mis aktiveerub tera kinni
kiilumise või mootori ülekoormuse puhul.
Kui nii peaks juhtuma, siis peatuge ning eemaldage
pistik vooluvõrgust. Turvapidur vabastatakse ainult
käivitamise/seiskamise nupu vabastamise järel.
Eemaldage kõik takistused ning oodake enne niiduki
kasutamist mõni minut kuni turvapidur vabastatakse.
EESTI - 3
Niitmiskõrguse reguleerimine
Niitmiskõrgust saab muuta kõrguse reguleerimise
hoova abil, tõstes üles või lastes alla rattaid
(J )
.
See toode võimaldab niita viie eri kõrgusega
(20 - 60 mm).
MÄRKUS
Enamike muruplatside puhul on soovitatav
keskmine kõrgus. Liiga madalalt niitmine mõjub
halvasti muru kvaliteedile ja muru kokkukogumisele.
Murukoguja
Kokkupandud murukoguja kinnitamine muruniiduki külge
1. Tõstke turvakate üles
(G )
.
2. Veenduge, et hjendusava on puhas ega sisalda prahti
(G )
.
3. Asetage kokkupandud murukoguja niiduki kere kahele
k
innituskohale
(G )
,
nagu näidatud
pildil H
.
4. Paigutage turvakate murukoguja peale. Veenduge, et
murukoguja on turvaliselt paigas.
NB! VEENDUGE PÄRAST PAIGALDAMIST, ET
TURVAKATTE JA MURUKOGUJA VAHELE EI Ä
VAHET.
Eemaldamiseks toimige eespool kirjeldatule
v
astupidiselt.
Suuremate alade niitmisel, kus muru kokkukogumine
p
ole vajalik, võib muruniidukit kasutada ka ilma
murukogujata. Veenduge, et turvakate on täielikult
suletud. Turvakate on kujundatud nii, et niidetud muru
suunatakse niidukist välja tagaküljelt suunaga allapoole.
1
1
1
1
1
2
3
Kokkupanekujuhised
Lahtikäivate osade pakk asub kere all.
epideme alumise osa kinnitamine kere lge
1
. mmake tiibnuppu, kuni alumise käepideme polt
l
ukustub oma kohale
(vt joonist A)
.
2. Keerake tiibnupp lahti.
3. Sisestage polti
(A )
läbi alumisesepidemes asuva ava
(A )
, kuni alumine käepide sobitub süvendisse
(A )
.
4. Asetage poldile seib
(B )
ja tiibmutter
(B )
ning keerake
tiibmutter kinni.
5. Korrake neid toiminguid ka niiduki teisel küljel käepideme
a
lumise osa kinnitamiseks.
epideme ülemise osa kinnitamine käepideme alumise
osa külge
1. Veenduge, et käepideme ülemine osa asub õigesti, nii et
lukustusnupuga lülitikarp asub ige rgemal.
2. Veenduge, et epideme ülemine osa
(C )
ja
epideme alumine osa
(C )
asuvad ühel joonel.
3. Asetage kruvi
(C )
, seib
(C )
ja tiibmutter
(C )
paigale.
Keerake tiibmutter kinni.
4. Korrake neid toiminguid ka niiduki teisel küljel käepideme
ü
lemise osa kinnitamiseks.
5
. Kinnitage kaasasolevate klambrite abil epideme külge
k
aabel. Veenduge, et kaabel ei ole käepideme ülemise
ja alumise osa vahel kinni.
Murukoguja kokkupanek
1. Libistage murukoguja keel murukoguja alumises osas
asuvatesse pesadesse, kuni see klõpsatusega kindlalt
paigale kinnitub
(D)
.
2. Lükake murukoguja käepide murukoguja ülemises osas
a
suvatesse pesadesse, kuni see klõpsatusega kindlalt
paigale kinnitub
(E)
.
3
. Alustades murukoguja tagumisest osast, ühendage
klambrite kohakuti paigutamise teel murukoguja ülemine
osa alumise osaga
(F )
. Veenduge enne osade
klõpsatusega paigale kinnitamist, et klambrid asuvad
üksteise suhtes õigetel kohtadel
(F )
.
4
. Ühendage osad klõpsatusega, veendudes, et
klambrid on turvaliselt kinni.
2
1 3
1 2
1
2
3 4 5
1
2
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 109
EESTI - 4
Keskkonnateave
Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada “oma aja
ära elanud” toote utiliseerimise puhul.
Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks
kohaliku omavalitsuse poole.
Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et
antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena.
See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste
seadmete ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti.
Tagades selle toote korrektse utiliseerimise, aitate
vältida keskkonnale ja inimelule tekkida võivaid
negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks võib olla antud
toote vale käitlemine. Antud toote ümber töötlemise
kohta edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma
kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega
tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole.
Garantii/teenindus
GARDENA annab tootele kaheaastase garantii (algab
otsmise kuupäevast). See garantii hõlmab kõiki tõsiseid
defekte, mille puhul on võimalik tõestada, et tegu on
materjali- või tootmisvigadega.
Garantii alusel me vahetame toote välja või parandame
selle tasuta, kui täidetud on järgmised tingimused:
toodet on käsitsetud õigesti ja kasutusjuhendis
toodud nõuetele vastavalt;
toodet pole vee või kemikaalidega puhastades
kahjustatud.
ei ostja ega volitamata kolmas isik ole toodet ise
parandada proovinud.
Tera on kuluv osa, mistõttu garantii seda ei hõlma.
See tootja garantii ei mõjuta kasutaja olemasolevaid
garantiipretensioone edasmüüja/müüja vastu.
Muruniiduki Powermax 32 E vea ilmnemisel tagastage
toode koos ostutšeki ja veakirjeldusega ning tasutud
postikuludega mõnda selle kasutusjuhendi tagaküljel
toodud GARDENA teeninduskeskusesse.
Muruniiduki hooldamine
Puhastamine
KASUTAGE KINDAID.
NB!:-
Muruniiduki puhtana hoidmine on väga oluline.
Mõnesse õhu sisenemisavasse või kere alla jäänud
rohulibled võivad põhjustada tuleohtu.
1. Eemaldage harja abil rohi seadme põhja alt
(S )
, õhu
sisselaskeavadest
(S )
, tühjendusrennist
(S )
ja
r
ohukastist
(S )
.
2
. Pühkige kuiva lapiga muruniiduki pinda
(S )
.
NB!:-
Ärge kasutage muruniiduki puhastamiseks
k
unagi vett, kuna see võib muruniidukit kahjustada ja
garantii kehtetuks muuta. Ärge puhastage ka
kemikaalide (sh bensiin ja lahustid) abil, kuna mõni
n
eist võib kahjustada niiduki töötamiseks olulisi
plastosi.
Muruniiduki hoidmine
Keerake tiibmutrid lahti, et käepidemed saaks masina
kohale kokku panna
(T)
.
Hoidke muruniidukit kuivas kohas, kus see on
kahjustuste eest kaitstud.
Toimingud niitmishooaja lõpus/Hoidmine
1
. Vajadusel asendage poldid, mutrid või kruvid uutega.
2
. Puhastage muruniiduk põhjalikult.
3. Veenduge, et hoiate elektrikaablit kahjustuste
v
ältimiseks õigesti.
Hooldussoovitused
Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt
i
ga 12 kuu järel.
Tõrkeotsingu näpunäited
Ühendage seade viivitamatult vooluvõrgust lahti
Niiduk ei tööta
1. Veenduge, et järgisite õiget käivitusprotseduuri. Vt
“Muruniiduki käivitamine”.
2
. Kontrollige, kas vool on sisse lülitatud.
3. Kontrollige pistiku sulavkaitset. Kui see on läbi
p
õlenud, vahetage see välja.
4. Kui sulavkaitse põleb pidevalt läbi, tehke järgmist.
Muru kokkukogumisprobleemid
1
. Eemaldage niiduk vooluvõrgust.
2. Puhastage õhu sisenemisavade ümbrus,
t
ühjendusava ja kere põhi.
3. Tõstke niitmiskõrgust. Vt “Niitmiskõrguse
reguleerimine”.
4. Kui muru kokkukogumisprobleemid ei kao, tehke
järgmist.
Ühendage seade viivitamatult vooluvõrgust lahti ja
pöörduge GARDENA teeninduskeskusesse.
Liigne vibratsioon
1
. Eemaldage niiduk vooluvõrgust.
2. Kontrollige, kas tera on õigesti paigaldatud.
3. Kui tera on katki või kulunud, vahetage see välja.
4
. Kui vibratsioon ei kao, tehke järgmist.
Ühendage seade viivitamatult vooluvõrgust lahti ja
pöörduge GARDENA teeninduskeskusesse.
Muruniiduk muutub lükkamiseks liiga raskeks
1. Eemaldage niiduk vooluvõrgust.
2
. Pika muru või ebaühtlasel pinnasel niitmisel tuleb
niitmiskõrgust kõrgemale tasemele reguleerida. Vt
Niitmiskõrguse reguleerimine”.
3. Veenduge, et rattad saavad vabalt pöörelda.
4. Kui probleem ei kao, tehke järgmist.
Ühendage seade viivitamatult vooluvõrgust lahti ja
pöörduge GARDENA teeninduskeskusesse.
Parandustöid tohivad teha vaid GARDENA
teeninduskeskused või GARDENA volitatud
edasimüüjad.
1
32
4
5
Tehnilised Andmed
TÜÜP:
Lõikelaius (cm)
Lõikeseadme pöörlemiskiirus (rpm)
Võimsus (kW)
Mõõdetud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Garanteeritud helivõimsus L
WA
(dB(A))
Helirõhk L
pA
(dB(A))
Määramatus K
pA
(dB(A))
Käe/käsivarre vibratsioon a
vhw
(m/s
2
)
Määramatuskonstant K
ahw
(m/s
2
)
Kaal (Kg)
32E
32
3.400
1.2
95
96
80.42
2.5
3.06
1.5
8.1
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 110
Отговорности към продукта
Изрично съобщаваме, че в съответствие с разпоредбите по отношение на отговорността не следва да носим
о
тговорност за всяка повреда, причинена от продуктите ни или възникнала следствие на неправилно
извършен ремонт или смяна на части с части, които не са оригинални части на GARDENA и не са одобрени от
наша страна, както и ако ремонтните работи не са извършени от сервизен център на GARDENA или
у
пълномощен специалист. Същото важи и за резервните части и принадлежности.
Përgjegjësia ndaj produktit
Ne theksojmë shprehimisht se, në përputhje me ligjin për përgjegjësinë ndaj produktit, ne nuk jemi përgjegjës për asnjë
dëmtim që shkaktohet nga produktet tona nëse ai kryhet për shkak të riparimit jo të duhur ose nëse pjesët e ndërruara
nuk janë origjinale të GARDENA-s ose pjesë të aprovuara nga ne, dhe, nëse riparimet nuk janë kryer nga qendra e
shërbimit të GARDENA-s ose nga një specialist i autorizuar. E njëjta procedurë zbatohet edhe për pjesët e këmbimit
dhe aksesorët.
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et kooskõlas tootevastutusseadustega ei ole me vastutavad meie seadmete
põhjustatud mis tahes kahjude eest, kui need on tingitud ebakorrektsest parandusest või kui seadme vahetatud osad ei
ole GARDENA originaalosad või meie heakskiidu saanud osad ning kui parandustöid ei teinud GARDENA
teeninduskeskus või volitatud spetsialist. Sama kehtib ka varuosade ja tarvikute kohta.
Atsakomybė už gaminį
Mes aiškiai nurodome, kad atsižvelgiant į atsakomybės už gaminį įstatymą nesame atsakingi už mūsų įrenginių
padarytą žalą juos netinkamai suremontavus ar pakeitus dalis ne originaliomis GARDENA dalimis arba ne mūsų
p
atvirtintomis dalimis, taip pat, jei remonto darbus atliko ne GARDENA techninės priežiūros centras arba įgaliotas
s
pecialistas. Tai taip pat taikoma atsarginėms dalims ir priedams.
Produkta drošumatbildība
s īpi uzsveram, ka saskā ar likumu Atbildība par izlaistās produkcijas kvalitāti” neesam atbildīgi par bojājumiem, kas
radušies mūsu izstrādājumu ļ, ja ir veikts nekvalitatīvs izstjumu remonts vai to detaļas nomaitas pret neoriģinālām
GARDENA detām vai detaļām, ko neesam apstiprijuši, arī, ja remontu neveica GARDENA klientu apkalpošanas centrs
vai pilnvarots speclists. Tas pats attiecas uz rezerves daļām un piederumiem.
BG
EST
LT
LV
EU-Konformitätserklärung
Die unterzeichnende Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, bescheinigt hiermit, dass die unten angegebenen
Geräte bei Auslieferung aus unserem Werk die
harmonisierten EU-Richtlinien und EU-Normen hinsichtlich
der Sicherheit und produktspezifischen Standards erfüllen.
Dieses Zertifikat wird ungültig, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung modifiziert werden.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU
standards, of safety and product specific standards. This
certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
Certificat de conformité UE
Le constructeur, soussig : Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden, certifie que le matériel neuf désigci-
après est conforme aux exigences des normes européennes
harmonies et conforme auxgles de sécuri et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à ce produit sans l’accord express
de GARDENA annule la validi de ce certificat.
EU Certificaat van Conformiteit
De ondergetekende Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certificeert hierbij dat de hieronder gespecificeerde eenheden bij het
verlaten van de fabriek in overeenstemming waren met de
geharmoniseerd richtlijnen en de normen van de EU inzake
veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat komt te
vervallen wanneer de eenheden zonder onze goedkeuring gewijzigd
worden.
EU intyg om överenssmmelse
Undertecknade Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
rmed intygar att, vid frakt från fabriken, enheterna indikerad
nedan är i förenlighet med de harmoniserade EU-riktlinjerna, EU
kerhetsstandard och produktspecifik standard. Detta intyg
ller inte ngre om enheterna modifieras utan vårt
godkännande.
EU-overensstemmelsescertifikat
Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor anførte enhed var i
overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier,
EU-sikkerhedsstandarder samt produktspecifikke standarder, da
den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis
enheden modificeres uden vores godkendelse.
EU konformitetssertifikat
Undertegnede, Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
herved attesterer at, når sendt fra fabrikken, er enhetene
nedenfor i henhold til EUs harmoniserte retningslinjer, EU-
standarder, r det gjelder sikkerhet og produktspesifikke
standarder. Dette konformitetssertifikatet blir ugyldig hvis
enhetene blir modifiserte uten r godkjenning.
EU:n vaatimustenmukaisuustodistus
Alekirjoittanut Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
todistaa täten, että tehtaaltamme lähtiessään alla osoitetut
yksiköt noudattavat harmonisoituja EU:n yleisohjeita, EU:n
turvallisuusstandardeja ja tuotekohtaisia standardeja.
todistus mitätöityy, jos yksikkö muunnetaan ilman
hyväksymismme.
Dichiarazione di conformità UE
La sottoscritta Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
con la presente certifica che i prodotti di seguito indicati, nei
modelli da noi commercializzati, sono conformi alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e quelli relativi
ai singoli articoli. Qualsiasi modifica dei prodotti apportata senza
la nostra autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
Certificado de Conformidad de la UE
El abajo firmante Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certifica por ésta, que al salir de brica, las unidades indicadas
s abajo esn de acuerdo con las directrices armonizadas de
la UE, las normativas de la UE y las normativas espeficas de
seguridad y del producto. Este certificado se hace nulo si las
unidades han sido modificadas sin nuestra aprobación.
D
GB
F
NL
S
DK
FIN
N
I
E
AL
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 122
Certificado de Conformidade UE
A Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, abaixo
a
ssinada, pelo presente certifica que, ao srem das nossas
instalações, as unidades indicadas abaixo estão em
c
onformidade com as directrizes UE harmonizadas, normas UE,
e
normas relativas a segurança e equipamentos específicos. O
presente certificado perde a validade caso as unidades sejam
sujeitas a alterões sem a nossa aprovação.
Certyfikat zgodności UE
H
usqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, niniejszym
zaświadcza, że w chwili opuszczenia fabryki urządzenie
wymienione poniżej odpowiada normom zharmonizowanym
U
E, standardom bezpieczeństwa UE oraz standardom
obowiązującym dla produktów tego rodzaju. Certyfikat utraci
w
ażność, jeżeli urządzenie zostanie zmodyfikowane bez
n
aszej zgody.
EU megfelelőségi tanúsítvány
Alulírott Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
e
zennel tanúsítja, hogy az alábbiakban felsorolt termékek a
g
yártóüzemből történő elszállításkor teljesítik a harmonizált
EU-s ajánlásokat, az EU-s szabványokat és a biztonsági és
t
ermékspecifikus szabványokat. Ez a tanúsítvány semmissé
válik, ha az egységeket a gyártó jóváhagyása nélkül
m
ódosítják.
Prohlášení o shodě
H
usqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden, tímto
potvrzuje, že v době expedice z našeho podniku jsou níže
uvedené výrobky v souladu s jednotnými směrnicemi EU,
b
ezpečnostními normami EU a příslušnými standardy. Tato
záruka se stává neplatnou, pokud jsou výrobky upravovány
bez našeho svolení.
EU Certifikát súladu s normami
Dolupodpísaná spoločnosť Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden, týmto potvrdzuje, že po výstupe z výroby
sú doleuvedené zariadenia v súlade so smernicami EU,
normami EU, bezpečnostnými predpismi a špecifikáciami
výrobku. Tento certifikát neplatí v prípade, keď sú zariadenia
bez nášho súhlasu modifikované.
Πιστοποιητικό συµµόρφωσης Ε.Ε.
Η υπογεγραµµένη Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
µε το παρόν πιστοποιεί ότι, όταν φεύγουν από το εργοστάσιό µας,
οι µονάδες που αναφέρονται παρακάτω συµφωνούν µε τις
εναρµονισµένες οδηγίες της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφάλειας της Ε.Ε.
και τα πρότυπα για το συγκεκριµένο προϊόν. Η πιστοποίηση αυτή
ακυρώνεται εάν οι µονάδες τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή µας.
  
Настоящим удостоверяется, что нижеподписавшаяся
компания Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
подтверждает, что выпущенные ею нижеуказанные
изделия были произведены в согласии с согласованными
нормативами ЕС, стандартами ЕС и специальными
стандартами для изделий данного типа. Этот сертификат
становится недействительным, если изделия были
модифицированы без нашего согласия.
Certifikat o skladnosti za EU
Podpisano podjetje Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, s tem potrjuje, da so v nadaljevanju navedene enote ob
izhodu iz naše tovarne skladne s harmoniziranimi direktivami EU,
standardi EU, varnostnimi standardi in posebnimi standardi za
izdelke. Ta certifikat izgubi veljavnost, če enote spremenite brez
naše odobritve.
EU Znak suglasnosti
Mi, niže potpisani Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, ovime potvrđujemo da su, prilikom isporuke iz naše
tvornice, dole navedeni uređaji u skladu s harmoniziranim
preporukama EU, EU standardima za sigurnosti i standardima
koji su specifični za proizvod. Ovaj certifikat prestaje važiti ako
je do preinaka uređaja došlo bez našeg prethodnog
odobrenja.
EU Uverenje o kvalitetu
Dolepotpisani proizvođač Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
S
weden, ovim potvrđuje da, kada su napustili fabriku, uređaji
koji su dole naznačeni bili u skladu sa usaglašenim EU
s
mernicama, EU standardima, bezbednosnim standardima i
p
osebnim standardima za proizvod. Ovo uverenje postaje
nevažeće ako su uređaji izmenjeni bez našeg odobrenja.
   
К
омпанія, що нижче підписалася, Husqvarna AB, S-561 82,
H
usqvarna, Sweden, цим засвідчує, що після виходу із
приміщення заводу вироби, зазначені нижче,
відповідають погодженим директивам ЄС, стандартам
б
езпеки ЄС, а також стандартам, які властиві для них. Це
свідоцтво втрачає чинність у разі модифікації виробу без
п
опередньої згоди виробника.
Certificat de conformitate UE
S
ubsemnata Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
certifică prin prezenta că la părăsirea fabricii noastre,
p
rodusele indicate mai jos sunt conforma cu recomandările
a
rmonizate ale UE, standardele de siguranţă UE şi
standardele specifice produsului. Certificatul devine nul dacă
p
rodusele sunt modificate fără aprobarea noastră.
AB Uygunluk Belgesi
A
şağıda imzası bulunan Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden., işbu belgede, aşağıda açıklanan ünitelerin fabrika
ç
ıkışında güvenlik ve ürün teknik özelliği standartlarına ilişkin
uyumlaştırılmış AB yönergeleri ve AB standartlarına uygun
olduğunu onaylar. Bu sertifika, ünitelerde onayımız alınmadan
d
eğişiklik yapılması durumunda geçersizdir.
    
Долуподписаниите Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna,
Sweden, удостоверяват, че при излизане от фабриката,
машините посочени по-долу са в съответствие в
хармонизираните изисквания на EС, стандартите на ЕС
за безопасност и специфичните стандарти за този
продукт. Този сертификат се анулира, ако машините
бъдат модифицирани без нашето одобрение.
Certifikata e konformitetit e BE-së
I nënshkruari Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
nëpërmjet kësaj vërteton se, kur dalin nga fabrika jonë,
produktet e treguara më poshtë janë në përputhje me
direktivat e harmonizuara të BE-së, me standardet e sigurisë
së BE-së dhe me standardet e veçanta të produktit. Kjo
certifikatë bëhet e pavlefshme nëse produktet ndryshohen pa
pëlqimin tonë.
Certificado de Conformidad de la UE
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82, Husqvarna, Sweden, et
kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja
tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon
kehtivuse.
ES atitikties sertifikatas
Toliau pasiriusi Husqvarna AB, S-561 82, Husqvarna, Sweden,
patvirtina, kad išgabenti gamyklos įrenginiai atitiko nurodytas su
sauga susijusias ES direktyvas, ES standartus ir specialius
gaminiui taikomus standartus. Šis sertifikatas tampa
negaliojančiu įrenginiams, modifikuotiems be mūsų žinios.
ES atbilstības sertifikāts
Tālāk minētais uzņēmums Husqvarna AB, S-561 82,
Husqvarna, Sweden ar šo apliecina, ka pēc izgatavošanas
tālāk minētās ierīces atbilst saskaņotajām Eiropas Savienības
direktīvām, Eiropas Savienības drošības standartiem un
konkrētiem izstrādājumiem paredzētiem standartiem. Ja
ierīces tiek pārveidotas bez mūsu piekrišanas, šis sertifikāts
tiek anulēts.
PL
H
SK
GR
RU
SLO
HR
UA
CZ
RO
P
TR
BG
EST
LT
LV
SRB BIH
AL
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 123
H
armonisierte EN:
I
EC 60335-1 EN 55014-1
IEC 60335-2-77 EN 61000-3-2
EN 62233 EN 61000-3-3
EN 55014-2
Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewertungsverfahren
GARDENA Technische Dokumentation Nach 2000/14/EG, Art. 14, Anhang VI
M. Kugler-89079 Ulm
Deposited Documentation: Conformity Assessment according to
G
ARDENA Technical Documentation 2000/14/EC Procedure: Art. 14
M. Kugler-89079 Ulm Annex VI
D
ocumentation déposée: Procédure d’évaluation de la
Documentation technique GARDENA conformité: Selon 2000/14/CE
M. Kugler-89079 Ulm art. 14 Annexe VI
Beschreibung des Geräts: Rasenmäher
Description of the unit: Lawnmower
D
escription de l’appareil: Tondeuse à gazon
O
mschrijving van de eenheid: Grasmaaier
Beskrivning av enheten: Gräsklippare
Beskrivelse af enhed: Plæneklipper
Beskrivelse av enhet: Gressklipper
Yksin kuvaus: Ruohonleikkuri
D
escrizione del prodotto: Tosaerba
D
escripción de la unidad: Cortacéspe
D
escrão da unidade: Corta-relva
Opis urządzenia: Kosiarka
A
z egyg leírása: Fűnyíró
P
opis výrobku: Sekačka na trávu
P
opis zariadenia: Kosačka
Περιγραφή της συσκευής: Χλοοκοπτικό
Описание изделия: Газонокосилка
Opis enote: Kosilnica
Opis uređaja: Kosilica
Opis uređaja: Kosilica
Опис виробу: Газонокосарка
Descrierea produsului: Motocositoare
Ünite ta: Çim Biçme Makinesi
Описание на продукта: Косачка за трева
rshkrimi i produktit: kositës lëndinë
Toote kirjeldus: Muruniiduk
Įrenginio aprymas: Žoliapjovė
Ieces apraksts: Zāles pļāvējs
Typ: Art-Nr.: Typ: č. art.:
Type: Art No.: Τύπος: Αριθµός κωδικού.:
Type: Art No.: Тип: Артикул №:
Type: Art Nr.: Tip: Št. art.:
Typ: Art Nr.: Vrsta: Br. Artikla.:
Type: Art nr.: Tip: Broj proizvoda.:
Type: Art Nr.: Тип: Арт..:
Tyyppi: Art Nro.: Tip: Nr. art.:
Tipo: Art no.: Tür: Madde No.:
Tipo: Art. Nº.: Тип: Номер на артикул:
Tipo: Art. Nº.: Lloji: Artikulli nr.:
Typ: Art Nr.: Tüüp: Art. nr.:
Típus: Árucikk szám: Tipas: Gaminio nr.:
Typ: Číslo výr.: Veids: Art. nr:
32E 4073
EU-Richtlinien:: Nariadenie EU:
EU directives: Οδηγίες Ε.Ε.:
Directives UE : Директивы ЕС:
EU richtlijnen:: Direktive EU:
EU-direktiv: Direktive EU:
EU-direktiver: EU uputstva:
EU-direktiver: Директиви ЄС:
EU-direktiivit: Directive UE:
Direttive UE: AB direktifleri:
Directivas de la UE: Директиви на ЕС:
Directivas UE: Direktivat e BE-së:
Dyrektywy UE: ELi direktiivid:
EU-s irányelvek: ES direktyvos:
Směrnice EU: ES direktīvas:
2006/42/EC
2000/14/EC
2004/108/EC (bis 19.04.2016),
2014/30/EC (ab 20.04.2016)
2011/65/EU
Geräuschpegel: gemessen / garantiert
Noise Level: measured / guaranteed
Niveau de bruit: mesuré / garanti
L
awaainiveau: gemeten / gegarandeerd
Bullernivå : uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Støynivå: målt / garantert
Melutaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: rilevato / garantito
Nivel de ruido: Medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: mierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: měřená / zaručená
Úroveň hluku: Nameraná / garantovaná
Στάθµη θορύβου: µετρούµενη / εγγυηµένη
Уровень шумаl: измеренный /
гарантированный
Raven hrupa: izmerjena / zajamčena
Razina buke: Izmjerena / zajamčena
Nivo buke : izmereno/garantovano
Рівень шуму: виміряний / гарантований
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Gürültü Düzeyi: ölçülen / garanti edilen
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Niveli i zhurmës: i matur / garantuar
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: pamatuotas / garantuojamas
Trokšņu līmenis: izmērīts / garantēts
95dB(A) / 96dB(A)
Jahr der CE-Kennzeichnung: Rok CE označenia:
Year of CE marking: Έτος σήµανσης CE:
Année du marquage CE: YГод получения европейского
знака соответствия CE:
Jaar van CE-markering: Leto oznake CE:
År för CE-märkning: Godina oznake CE:
År for CE-mærkning: Godina CE obeležavanja:
År for CE-merking: Рік маркування CE:
CE-merkinnän vuosi: Anul marcajului CE:
Anno di rilascio della
certificazione CE: CE pazarlama yılı:
Año de la marca de la CE: Година на CE маркировка:
Ano da marcação CE: Viti i vendosjes shenjës CE:
Rok oznaczenia CE: CE-märgistuse aasta:
CE-jelölés éve: CE ženklinimo metai:
Rok označení CE: CE marķēšanas gads:
2013
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 124
Ulm, den 30.04.2015 Bevollmächtigter Vertreter
Ulm, 30.04.2015 Authorised representative
Fait a Ulm. le 30.04.2015 Représentant agréé
Ulm, 30.04.2015 Bevoegd vertegenwoordiger
Ulm, 2015.04.30 Auktoriserad representant
Ulm, 30.04.2015 Autoriseret repræsentant
Ulm, 30.04.2015 Autorisert representant
Ulm, 30.04.2015 Valtuutettu edustaja
Ulm, 30.04.2015 Rappresentante autorizzato
Ulm, 30.04.2015 Representante autorizado
Ulm, 30.04.2015 Representante autorizado
U
lm, 30.04.2015 Autoryzowany przedstawiciel
Ulm, 30.04.2015 Jóváhagyott
Ulm, 30.04.2015 Pověřený zástupce
Ulm, 30.04.2015 Autorizovaný zástupca
Ulm, 30.04.2015 Εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος
Ulm, 30.04.2015 Авторизованный представитель
Ulm, 30.04.2015 Pooblaščeni predstavnik
Ulm, 30.04.2015 Ovlašteni zastupnik
Ulm, 30.04.2015 Ovlašćeni predstavnik
Ulm, 30.04.2015 Уповноважений представник
Ulm, 30.04.2015 Reprezentant autorizat
Ulm, 30.04.2015 Yetkili temsilci
Ulm, 30.04.2015 Упълномощен представител
Ulm, 30.04.2015 Përfaqësuesi i autorizuar
U
lm, 30.04.2015 Volitatud esindaja
Ulm, 2015.30.04 Įgaliotas atstovas
Ulm, 30.04.2015 Pilnvarotais pārstāvis
Reinhard Pompe
(Vice President)
4073-20.960.02 GARDENA 32 E Euro.qxp_Gardena 32E 30/04/2015 11:42 Page 125
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Gardena 4073 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend