Husqvarna 953878322 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour férence ulrieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og
forsikre deg om at du forstår dem r du bruker enheten og
oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista,
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja
säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för-
säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen
och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt,
r du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio-
nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato.
Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente
estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar
a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta-
mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare
per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
)<)-4--3<)-4-13)
,1%28-/) ,4334-)  \\ Z   \ Z Z  \ZSZ  šZš \ Y  Z  YšYP
šZ
2ä: 3(/439Ù:ä2Ù
( 0) -8ä -2*361 %' )   2I  ^ERI XI  WXVSN TSYMZEX TI XXI  WM TVSW½Q
ZI PQM TS^SVR X]XS MRWXVYOGI  E YNMWXXI  WI   I  NWXI  NMQ TSVS^YQPM
9WGLSZI NXI  WM XI RXS RÈZSH TVS TSYMX½ M Z FYHSYGRY
46Ù69/%
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using this
unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
+[ EVERGNE XVEGM [ ERS [ TV^] TEHOY Y] [ ERME YV^H^I RME HS
GIP¸[ MRR]GL RM[]QMIRMSRI[ MRWXVYOGNMSFW”YKM 4VSWMQ] S
Y[ ERI TV^IG^]XERMIMRWXVYOGNMSVE^ SWXSS[ ERMIWMHS^EPIGIM
wskazówek w niej zawartych.
'84=/
&%,) '&)), &EIS TS ]  SS S ITI I  SSEGSS TE GT]
E\SG]
KASUTUSJUHEND
HTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne
seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge,
et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
7: %6&- -2* 36 1 %' -. %  TVMI ³ TVEHI HERX HMVFXM VI RKMRMY
TVE³SQI  EXMHMEMTI VWOEMX] XM ³M MRWXVYOGMN MV WMXMOMRXM  OEH ZMWO
WYTVEXSXI -³WEYKSOMXINXSPMQIWRMEQREYHSNMQYM
/2.--'%>2% : 3(-0-
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
QSVEXIVE^YQIXMTVIHIR^ERIXIYTSVEFPNEXMXSSVSHNI
To egceirivdio autov evcei etoimasteiv gia miva crhvsh se
diaforetikav montevlla hlektrikhv” mhcanhv” kophvς tou
grasidiouv, oi opoiveς diaqevtoun diaforetikov schvma
kai stoiceiva.
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Due to a constant product improvement programme,
the factory reserves the right to modify technical
details mentioned in this manual without prior notice.
This manual has been prepared for use with different
models of electric lawn mowers having different
shapes and equipment.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen
Hinweis durchzuführen.
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene
Elektrische Rasenmäher geschrieben...
GB
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à
n'importe quel moment et sans préavis.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle
différent de formes de la tondeuse et matériel.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
fabrikant zich het recht voor om rechnische specicaties
zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van
verschillende modellen elektrische grasmaaimachines
van verschillende afmetingen en met verschillende
accessoires.
FR
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke ere
elektriske gressklippere med forskjellig utseende og
utstyr
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta
tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia.
Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää
eri sähköisten ruohonleikkurimallien kanssa, joiden
muodot ja varusteet eroavat toisistaan
NO
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och
utrustning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
angår karakteristika og data i nærværende instruktion,
når som helst og uden varsel.
Denne Brugsanvisning omhandler ere forskellige
modeller af elektriske plæneklippere, med forskellige
former og udstyr.
SE
La rma productora se reserva la posibilidad de
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este documento viene utilizado para diferentes
tipologias de cortacésped, los cuales tienen diferentes
aparejos
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de
variar características e dados do presente manual em
qualquer momento e sen aviso prévio.
Esta manual foi redigido para ser utilizado em
diversos modelos de corta relvas electricos com
forma e equipamento diferentes..
ES
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato
con diversi modelli di rasaerba elettrici con forme ed
equipaggiamenti differenti.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai
tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés
nélkül változtasson.
Ez a kézikönyv, azért lett trehozva, hogy segítgre
legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos
fűnyíró gépeknél..
IT
CZ
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v
této přiručce bez predčhozího upožornení.
Obsah této příručky lze použít pro různé typy elek-
trických sekaček na trávu, lišících se tvarem i vyba-
vením.
GR
Na základe programu neustáleho zlepšovania produktov
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho
upozornenia právo na zmenu technických parametrov
uvedených v tejto príručke.
to prírka slúži pre zne modely elektrických
kosačiek na trávu rozličných tvarov a s rôznym
príslušenstvom.
PL
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich
wyrobów producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczególach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego
zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania
dla różnych modeli kosiarek do trawy o różnych
formach i wyposażeniu.
SK
Компания производитель сохраняет за собой
право изменять характеристики и данные в
настоящем руковдстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Сохраняйте данное руководство для последующего
обращения.
EE
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on mõeldud elektriliste murunii-
dukite erinevate mudelite jaoks, millel on erinev kuju
ja varustus
RU
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių elektrinių vejapjovių
naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą
SL
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem
koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen uporabi različnih modelov
električnih motornih kosilnic različnih oblik in opreme.
LT
EE -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tähelepanu! Enne masina kasutamist lugege ka-
sutusjuhendit.
Jälgige, et ohualas ei viibiks inimesi!
Hoiatus: Käte ja jalgade vigastamise oht.
Oht hingata sisse mürkgaase! Ärge kasutage masi-
nat kinnises või halva ventilatsiooniga keskkonnas.
Plahvatusoht! Ärge lisage kütust, kui masin töötab.
Ettevaatust! Kuum pind
Tähelepanu! Enne hooldustöid lülitage masin välja
ja ühendage lahti süüteküünal.
Jälgige, et toitekaabel ei sattuks lõiketera lähedus-
se.
Tähelepanu! Kaitske vihma ja niiskuse eest.
Enne lõiketera puudutamist ühendage süüteküünal
lahti
Soovime teid tänada, et valisite meie muruniiduki. Usume, et meie masina kõrge kvaliteet leiab teiepoolse tunnustuse
ning et muruniiduk teenib teid kaua. Enne kui hakkate masinat kasutama, lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt
läbi, sest see on koostatud teadlikult eesmärgiga anda teile kogu vajalik info masina õigeks kasutamiseks vastavalt
ohutusnõuetele.
1 Tootja
2 Mudel
3 Tootenumber
4 Hooldustase
5 Seerianumber
6 Tüüp
7 Mootori info
8 Kaal
9 Müratase
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EE -
Väljaõpe
a)Isikud, kes ei ole tuttavad kasutusjuhendiga, ei
tohi muruniidukit kasutada. Ärge lubage lastel ega
inimestel, kes ei ole kasutusjuhendist aru saanud,
muruniidukit kasutada. Masina kasutamise mini-
maalne vanus võib olla kindlaks määratud kohalike
määrustega.
b)Operaator on vastutav teiste tööalas viibivate
inimeste turvalisuse eest. Jälgige, et lapsed ja ko-
duloomad oleksid töötavast muruniidukist turvalises
kauguses.
c)Masin on mõeldud ainult loodusliku rohu lõikami-
seks. Ärge kunagi kasutage niidukit muul otstarbel
(näit. pinnase ebatasasuste, nagu mutiaugud või
sipelgapesad, tasandamiseks).
d)Töötage ainult siis, kui selleks on piisavalt val-
gust.
e)Enne niitmist eemaldage murult kõik võõrkehad,
mis võivad masinast eemale paiskuda. Niites olge
tähelepanelik võõrkehade suhtes, mida te võibolla
varem ei märganud.
Muruniiduki tööks ettevalmistamine ja töö mu-
runiidukiga
a)Kandke niites tugevaid jalatseid (saapaid või tuge-
vaid kingi) ning pikki pükse.
b)Enne niitmise alustamist veenduge, et tera ja selle
kinnituskruvi oleksid korralikult kinni. Kui tera on
vigastatud, tuleb see välja vahetada.
c)Lülitage mootor välja ja oodake, kuni tera enam ei
liigu, enne kui:
l eelmaldate turvaliselt kaitseseadised;
l transpordite, tõstate või liigutate masinat tööalast
eemale;
l teostate hooldus- või puhastustöid, või töid lõike-
tera juures;
l reguleerite lõikekõrgust;
l jätate masina järelvalveta.
Ettevaatust! Lõiketera hakkab kohe örlema, kui
masin käivitatakse
d)Ärge kasutage muruniidukit, kui vihma sajab või
rohi on märg
e)Alati tuleb kinni pidada ohutusvahest, mis on ära-
tud käepideme pikkusega. Samuti peab niites alati
käima, kunagi ei tohi joosta.
f)Muruniidukit pöörates või enda suunas tõmmates
olge eriti ettevaatlik.
g)Eriti ettevaatlik tuleb olla kallakutel või mäest alla
niites:
l Kasutage sobivaid mittelibisevaid jalatseid.
l Jälgige, et teil oleks alati kindel jalgealune.
l Niitke kallakuga paralleelselt, mitte kunagi üles
ega alla.
l Suunda muutes olge väga ettevaatlik.
l Ärge niitke liiga järskudel nõlvadel.
OHUTUSREEGLID
h)Ärge kunagi kasutage muruniidukit, kui kaitsevahen-
did ja ohutusseadised (näit. deektor, rohukoguja) ei
ole korralikult paigas ja töökorras.
i)Enne muruniiduki kasutamist veenduge, et
rohukoguja ja deflektor oleksid korralikult
paigas.
j)Niites vedage toitekaablit alati muruniiduki rel
sellel küljel, kust muru on juba niidetud.
k)Liikuge murul alati seal, kust rohi on juba
niidetud.
l)Turvakaalutlustel ei tohi mootor kunagi ületada
kiirust (p/m), mis on kleebisel ära toodud.
m) Olge mootorit käivitades ettevaatlik ja järgige
kindlasti kasutusjuhiseid. Kui mootor töötab,
ärge kunagi pange si ega jalgu katte alla i
tagumisse väljalaskeavasse.
n) Mootorit käivitades või normaalse ö ajal ärge
kunagi tõstke muruniiduki tagumist osa üles.
o) Kui lõiketera põrkub vastu takistust, seisake
koheselt niiduk. Seejärel laske asjatundjal tera
üle vaadata.
Hooldus ja säilitamine
a)Et niidukiga oleks turvaline töötada, veenduge,
et kõik mutrid, poldid ja kruvid oleksid korra-
likult pingutatud.
b)Kontrollige regulaarsete ajavahemike tagant
kaableid. Kõik kaablid peavad alati laitmatult
korras olema. Mingil juhul ei tohi defektset
kaablit isoleerpaela i klambritega parandada;
kaabel tuleb uue vastu välja vahetada.
c)lgige eriti hoolikalt, et te ei sõidaks niidukiga
üle toitekaabli. Kui nii juhtus, lahutage toitekaa-
bel vooluvõrgust, seejärel eemaldage kaabel
muruniidukist ja kontrollige seda põhjalikult,
veendumaks, et kaabel ei ole vigastatud.
d)Kasutage toitekaablina ainult standardset PVC
kaablit, tüüp H 05 VV-F.
g)Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise
või seisundi halvenemise osas
h)Turvakaalutlustel asendage õigeaegselt kulu-
nud või vigastatud detailid.
i)Monteerige iketera vastavalt juhistele ning ka-
sutage ainult selliseid lõiketeri, millel on tootja
nimi või tootja või müüja kaubark ning mis
on tähistatud vastava tootenumbriga.
l)Et kaitsta käsi lõiketerade paigaldamisel või
eemaldamisel, tuleb kindlasti kanda sobivaid
kaitsekindaid.
2
EE -
Enne niitmist eemaldage murult kõik võõrkehad,
mis võivad masinast eemale paiskuda. Niites olge
tähelepanelik võõrkehade suhtes, mida te võibolla
varem ei märganud.
Mootorit käivitades või normaalse töö ajal ärge ku-
nagi tõstke muruniiduki tagumist osa üles.
Kui mootor töötab, ärge kunagi pange si ega jalgu
katte alla ega tagumisse väljutusavasse.
ROHUKOGUJA PAIGALDAMINE
KIRJELDUS
1 Ülemised käipidemed
2 Alumised käepidemed
3 Ülemiste käepidemete kinnitusnupud
4 Rohukoguja
5 Turvalüliti
6 Lüliti
7 Kate
8 Kaablihoidik
9 Tagumise deektori sein
10 Mootorikate
11 Lülitushoob
12 Hoovad lõikekõrguse reguleerimiseks
13 Sidurihoob
14 Käigukast
DEFLEKTORI PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
ALUMISTE KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE
ÜLEMISTE KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE
KÄEPIDEMETE REGULEERIMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
MULTŠIMISNÕU PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
Et lõigata rohtu multšimissüsteemiga (rohu kogumist ei toimu), tõstke tagumine deflektori paneel
üles ja pange nõu kohale, kinnitades selle vedruga nagu joonisel kujutatud.
LÕIKE REGULEERIMINE
OHUTUSABINÕUD
l Jälgige alati, et töötades oleks deektor või rohukoguja õiges asendis.
l Enne rohukoguja eemaldamist või lõikekõrguse reguleerimist seisake alati mootor.
l Kui mootor töötab, ärge kunagi pange käsi ega jalgu katte alla või rohu väljutusavasse.
RATTA PAIGALDAMINE (ainult mudelitele, millel see olemas on)
3
EE -
KÄITAMINE
ÜHENDUS V220/230 - 50 Hz
VERSIOON KÄSI-MURUNIIDUK
Enne muruniiduki ühendamist vooluvõrguga veen-
duge, et võrgupinge on 220-230V/50Hz ning et
elektrivarustussüsteemi on paigaldatud maandus.
Käivitage niiduk järgmisel viisil:
a) Et niidukit saaks käivitada, vajutage alla turvalüliti
(5).
b)ivitage niiduk, tõmmates hooba (11) epideme
poole ning hoidke allavajutatuna. Mootor jääb
seisma, kui te hoova vabastate.
TÄHELEPANU MOOTORI KAITSE
Lülitisse on paigaldatud mootori kaitseseadis.
Seetõttu lülitub mootor automaatselt välja, kui lõi-
gata on liiga raske või ülekoormuse korral.
Taaskäivitamiseks oodake, kuni mootor jahtub (li-
gikaudu 5 kuni 10 minutit);
NIITMINE
Rohu niitmiseks lükake niidukit käsitsi
SIDURIKAABLI REGULEERIMINE (ainult iseliikuvatele versioonidele)
AUTOMAATNE LIIKUMINE (ainult iseliikuvatele versioonidele)
Kontrollige perioodiliselt automaatliikumis-
seadist ning hoidke see kindlasti puhas. Eriti
puhtad peavad olema väikeratas (15) ja ülekanne
(16).
Kontrollimiseks tuleb teil ratas (17) eemaldada,
keerates lahti kruvi (18). Enne ratta tagasipanekut
määrige väikeratast ja ülekannet.
ISELIIKUV VERSION
Enne muruniiduki ühendamist vooluvõrguga veen-
duge, et võrgupinge oleks 220-230V/50Hz ning
et paigaldatud oleks maandus. Käivitage niiduk
järgmisel viisil:
a) Et niidukit saaks käivitada, suruge alla turvalüliti
(5).
b)ivitage niiduk, tõmmates hooba (11) epideme
poole ning hoidke allavajutatuna. Mootor jääb
seisma, kui te hoova vabastate.
NIITMINE
Rohu lõikamiseks lükake niidukit käsitsi või paigal-
dage automaatne liikumisseade.
Kuidas paigaldada automaatset liikumisseadet: -
stke sidurihoob (13) üles ja hoidke selles asendis.
Kuidas automaatset liikumisseadet vabastada: Va-
bastage sidurihoob.
Tähtis: Kui vajutate sidurihoovale ja automaatne liikumisseadis ei käivitu, tuleb siduritrossi reguleerida, pannes
vedru (P) mõnda sidurihooval (13) olevasse auku (S).
HOOLDUS
Enne lõiketera puudutamist seisake mootor
l Kontrollige niidukit sageli ja veenduge, et rohujäägid
oleksid katte alt eemaldatud.
l Ärge kunagi puhastage niidukit, valades sellele vett:
see võib elektrisüsteemi tõsiselt rikkuda.
l Keerake sageli lahti rattakruvid, puhastage neid bensii-
niga ja õlitage enne tagasipanemist. Kuullaagreid tuleb
enne uuesti tagasi panemist määrida.
l Kontrollige sageli lõketera võimalike kahjustuste osas.
l Muruniidukit tuleb kontrollida VOLITATUD ESINDU-
SES.
ETTEVAATUST! iketera hakkab pöörlema
kohe, kui niiduk käivitatakse.
ETTEVAATUST!
iketera hakkab örlema
kohe, kui niiduk käivitatakse
4
EE -
LÕIKETERA
l Lõiketera (19) eemaldamiseks vabastage
kruvi (20).
l Kontrollige lõiketera toe (21) seisundit, võtit (22)
ning vahetage välja kõik defektsed osad.
l Uuesti kokku pannes veenduge, et võti (22) oleks võl-
lile õigest asetatud ning et lõikeservad oleksid mootori
pöörlemise suunas. Lõiketera kruvi (20) peab olema
pingutatud 3,7 Kgm (35 Nm).
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)
tõendan, et muruniiduk:-
kategooria..... .........................................................elektriline ratastega rootor
Mark ........................................................................Husqvarna Outdoor Products
Vastab direktiivi 2000/14/EMÜ spetsikatsioonidele
Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), tõendan,
et ülalkirjeldatud toote näidist testiti kasutades juhendina direktiivi 81/1051/EMÜ. Maksimaalne A-kaalutud müratase,
mõõdetuna käitaja positsioonilt vabas väljas pool-kajavaba ruumi tingimused olid:--
Mina, allakirjutanu Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),tõendan,
et ülalkirjeldatud toote näidist testiti kasutades juhendina ISO 5349. Maksimaalne kaalutud ruutkeskmine vibratsiooni-
väärtus, mõõdetud käitaja käe positsioonilt, oli:-
Lõikeseadme tüüp ........................... roteeruv tera
Seeria ID ........................................ vt toote nimeplaat
Vastavushindamise protseduur ........ANNEX VI
Teavitatud asutus..............................NEMKO Spa
Muud direktiivid:- ..............................98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
& kohaldatavad standardid:- .............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997,
IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tüüp ..............................................................................A
Versioon.........................................................................B
Lõikelaius.......................................................................C
Garanteeritud müratase.................................................D
Mõõdetud müratase.......................................................E
Müratase kõrvas ............................................................F
Käepideme vibratsioon ..................................................G
Kui garantiiajal avastatakse mõne detaili defekt, mis on
tingitud tootmisveast, parandab või asendab rma Hu-
sqvarna Outdoor Products selle oma volitatud töökodade
kaudu kliendile tasuta, eeldusel, et:
a) veast teatatakse otse volitatud töökotta
b) esitatakse ostu tõendav dokument
c) viga ei ole tingitud väärast kasutamisest, hooletusest
ega ebaõigest reguleerimisest kasutaja poolt
d) viga ei ole tingitud kulumisest
e) masin ei ole olnud teeninduses ega remondis, seda ei
ole koost lahti võetud ega omavoliliselt muudetud isiku
poolt, kellel puudus selleks rma Husqvarna Outdoor
luba Tooted
f) masinat ei ole välja renditud
g) masin on isiku omanduses, kes selle algselt ostis
h) masinat ei ole kasutatud äriotstarbel
See garantii täiendab kliendile seadusega ettenähtud
õigusi ega vähenda neid mingil viisil.
l Garantii ei kata allpool loetletud hjustel tekkinud
rikkeid, seetõttu on tähtis, et loeksite tähelepanelikult
bi selles kasutusjuhendis sisalduvad juhised ning
mõistaksite, kuidas oma masinat käitada ja hooldada.
Garantii ei kata järgmisi rikkeid:
- kulunud või vigastatud terade asendamine
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et algsest veast ei
teatatud
- rikked, mis on tekkinud äkilise kokkupõrke tagajärjel
- rikked, mis on tingitud asjaolust, et toodet ei kasutatud
vastavalt kasutusjuhendis sisalduvatele juhistele ja
soovitustele
- garantii ei laiene masinatele, mida kasutatakse
rendimasinatena
- rgnevalt loetletud detaile käsitatakse kuluvate osadena
ning nende eluiga sõltub korrapärasest hooldusest,
mistõttu need ei saa reeglina olla garantiinõude aluseks:
lõiketerad, elektrikaabel, rihm
- ETTEVAATUST!
Firma Husqvarna Outdoor Products ei võta endale
garantiist tulenevat vastutust defektide eest, mis on
tervikuna või osaliselt, otseselt või kaudselt põhjustatud
asendusosade või lisadetailide paigaldamisest, mis ei
ole toodetud rmas Husqvarna Outdoor Products või
selle poolt heaks kiidetud, ega defektide eest, mis on
põhjustatud masina ükskõik millisel viisil muutmisest.
GARANTII JA GARANTIIPOLIITIKA
Technical Manager
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
5
HU
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő
begyűjtő helyen.
E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre
esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő
kidobása.
E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
GR
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως
οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές
συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον
ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής.
Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε
το τοπικό γραφείο του .ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
CZ
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti.
Výrobek je tøeba odnést do pøíslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zaøízení.
Zajištěním øádné likvidace výrobku pomùžete pøedejít potenciálním záporným vlivùm na životní prostøedí a lidské
zdraví, které by se mohly projevit v pøípadě likvidace tohoto výrobku nepatøičné zpùsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úøadu, od firmy zabývající se
likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
PL
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może
być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym
konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się
wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się
wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale oznaèuje, že výrobok sa nesmie považovať za domáci odpad, a musí
sa odovzdať do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpeèením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na
životné prostredie a zdravie èloveka, ktoré mohli byť zapríèinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ïalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpeèuje
likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
RU
Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации
электрического и электронного оборудования.
Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться
при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор.
Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего
местного совета, службой удаления бытового мусора или с магазином, где Вы приобрели это изделие.
EE
Tähis seadmel või selle pakendil näitab, et seadet ei tohi käidelda sarnaselt olmejäätmetega. Seade tuleb viia
sobivasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti.
Seadet õigesti utiliseerides aitate ära hoida võimalikku keskkonna ja inimeste tervise kahjustamist, mida võib
tekitada vale jäätmekäitlus.
Seadme ümbertöötamise kohta saate täpsemat teavet kohalikust keskkonnaametist, olmejäätmete käitlemise
ettevõttest või kauplusest, kust seadme ostsite.
LV
Simbols uz produkta vai uz tā iepakojuma norāda, ka no šī produkta nedrīkst atbrīvoties, kā no
mājsaimniecības atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādei.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, j·s palīdzēsit novērst iespējamas negatīvas sekas videi un cilvēku
vesešībai, ko pretējā gadījumā varētu izraisīt šœ produkta atkritumu apstrāde.
Plašāku informāciju par šī produkta pārstrādi Iūdziet savā pašvaldībā, mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas
centrā vai veikalā, kur šo produktu iegādājāties.
TR
Ürünün ya da ambalajýnýn üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çýkan olaðan atýk madde muamelesi
yapýlamayacaðýný belirtir. Bu ürün bertaraf edileceði zaman, elektrikli ve elektronik cihazlarýn geri dönüºümünü
saðlamak için uygun toplama noktasýna götürülmelidir.
Bu ürünün gerektiði gibi bertaraf edilmesini saðlayarak çevre ve insan saðlýþý için oluþturacaðý muhtemel olumsuz
sonuçlarýn önlenmesine yardým etmiº olacaksýnýz. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atýk madde muamelesi
yapýldýðýnda yukarýda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir.
Bu ürünün geri dönüºümü hakkýnda daha ayrýntýlý bilgi için lütfen bulunduðunuz yerdeki geri dönüºüm bürosuna, çöp
toplama servisine ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðazaya danýþýn.
PN 249682
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Husqvarna 953878322 Kasutusjuhend

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka