Getinge 100243A0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Kasutusjuhend
1002.43X0
käehoidik / käealus
IFU 1002.43ET 082022-11-30
Autoriõigused
Kõik õigused on kaitstud.
Igasugune paljundamine, kohandamine või tõlge eelneva kirjaliku nõusolekuta, välja arvatud autoriõiguse sea-
dustega lubatud ulatuses, on keelatud.
© autoriõigus MAQUETGmbH
Tootja jätab endale tehniliste muudatuste õiguse!
Toote edasiarendusel võivad selles kasutusjuhendis kasutatud/esitatud joonised ja tehnilised andmed esialg-
setest vähesel määral kõrvale kalduda.
V08 01 30-11-2022
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
Sisukord
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 3 / 48
Sisukord
1 Sissejuhatus............................................................................................................. 7
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine ................................................................................................ 7
1.1.1 Lühendid ................................................................................................................................ 7
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid............................................................................................................. 7
1.1.2.1 Steriilsed protseduurid......................................................................................... 7
1.1.3 Definitsioonid ......................................................................................................................... 8
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus ...................................................................... 8
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus ............................................................................................ 8
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon ................................................. 8
1.2 Kasutatud tähised................................................................................................................................. 9
1.3 Jäätmekäitlus........................................................................................................................................ 12
1.3.1 Kasutatud tooted.................................................................................................................... 12
1.3.2 Pakendid................................................................................................................................ 12
1.3.3 Polstrid ja katted .................................................................................................................... 12
1.3.4 Ühekordselt kasutatav toode ................................................................................................. 12
1.4 Ülevaade .............................................................................................................................................. 13
1.4.1 Käehoidikud ........................................................................................................................... 13
1.5 Põhinõuded .......................................................................................................................................... 14
1.5.1 Otstarbekohane kasutamine.................................................................................................. 14
1.5.2 Kohaldatavad normid............................................................................................................. 14
1.5.3 Käehoidikute (1002.43A0/B0) otstarve .................................................................................. 14
1.5.4 Käehoidikute (1002.43A0/B0) liidesed................................................................................... 14
1.5.5 Käealuse (1002.43C0) otstarve ............................................................................................. 14
1.5.6 Käealuse (1002.43C0) liidesed.............................................................................................. 15
1.5.7 Variandid................................................................................................................................ 15
1.5.8 Toote omadused.................................................................................................................... 15
1.5.8.1 Olulised toimimisnäitajad..................................................................................... 15
1.5.8.2 Lateksivabad materjalid....................................................................................... 15
1.5.9 Teavitamiskohustusega sündmus.......................................................................................... 15
2 Ohutusjuhised.......................................................................................................... 16
2.1 Üldised ohutusjuhised .......................................................................................................................... 16
2.2 Toote ohutusjuhised ............................................................................................................................. 17
2.3 Tarvikute ohutusjuhised........................................................................................................................ 18
2.4 Polstri ja rihmade ohutusjuhised........................................................................................................... 19
3 Käsitsemine ja kasutamine ..................................................................................... 20
3.1 Üldist..................................................................................................................................................... 20
3.2 Käehoidikute (1002.43A0/B0) paigaldamine ........................................................................................ 21
3.2.1 Steriilse katte ja TRIMANO adapteri paigaldamine................................................................ 21
3.2.2 Käehoidiku ettevalmistamine ja polstri paigaldamine ............................................................ 24
3.2.3 Patsiendi käe toetamine ja asendi fikseerimine..................................................................... 25
3.2.4 Käehoidiku paigaldamine TRIMANO külge............................................................................ 26
3.3 Käealuse (1002.43C0) paigaldamine ................................................................................................... 27
Sisukord
4 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
3.3.1 Käealuse paigaldamine TRIMANO külge .............................................................................. 27
3.3.2 Patsiendi käe toetamine ja asendi fikseerimine..................................................................... 28
3.4 Käehoidiku ja käealuse eemaldamine TRIMANO küljest ..................................................................... 28
3.5 Käealuse polstri eemaldamine ja paigaldamine ................................................................................... 29
4 Puhastus................................................................................................................... 30
4.1 Üldine teave.......................................................................................................................................... 30
4.1.1 Masinpuhastus ja -sterilisatsioon on keelatud (1002.43C0) .................................................. 31
4.1.2 Polster.................................................................................................................................... 31
4.1.3 Rihm....................................................................................................................................... 32
4.2 Puhastus- ja desinfektsioonivahendid .................................................................................................. 33
4.2.1 Kasutatavad puhastusvahendid............................................................................................. 33
4.2.2 Kasutatavad desinfektsioonivahendid.................................................................................... 33
4.2.3 Keelatud tooted ja ained ........................................................................................................ 34
4.3 Taastöötlemise meetod tootemudeli puhul (1002.43C0)...................................................................... 35
4.3.1 Eelpuhastus ........................................................................................................................... 35
4.3.2 Desinfektsioon ....................................................................................................................... 35
4.3.3 Kuivatus ................................................................................................................................. 35
4.3.4 Kontroll................................................................................................................................... 35
4.4 Taastöötlemise meetod tootemudeli puhul (1002.43A0/B0)................................................................. 36
4.4.1 Käsitsi eelpuhastamine ja desinfitseerimine .......................................................................... 36
4.4.1.1 Toote eelpuhastamine......................................................................................... 36
4.4.1.2 Toote desinfitseerimine ....................................................................................... 36
4.4.1.3 Kontroll ................................................................................................................ 37
4.4.2 Masinpuhastamine ja -desinfektsioon.................................................................................... 37
4.4.2.1 Toote masinpuhastamine .................................................................................... 37
4.4.2.2 Toote desinfitseerimine ....................................................................................... 37
4.4.2.3 Kontroll ................................................................................................................ 37
4.4.3 Steriliseerimine ...................................................................................................................... 38
5 Tehniline hooldus .................................................................................................... 39
5.1 Visuaalne ja tööfunktsioonide kontroll .................................................................................................. 39
5.2 Tehniline hooldus ................................................................................................................................. 40
5.3 Remont ................................................................................................................................................. 40
5.4 Tüübisilt ................................................................................................................................................ 40
6 Tehnilised andmed................................................................................................... 42
6.1 Ümbritsev keskkond ............................................................................................................................. 42
6.2 Mõõtmed............................................................................................................................................... 42
6.3 Kaalud .................................................................................................................................................. 42
7 Lubatud tarvikud...................................................................................................... 43
7.1 Tabeli ülesehitus................................................................................................................................... 43
7.2 TRIMANO FORTIS tootesüsteemi tarvikud.......................................................................................... 43
7.3 TRIMANO tootesüsteemi tarvikud ........................................................................................................ 44
7.4 Steriilsed komplektid ja steriilsed katted tootesüsteemile TRIMANO ................................................... 44
Sisukord
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 5 / 48
Indeks........................................................................................................................ 46
Sisukord
6 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine 1
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 7 / 48
1 Sissejuhatus
1.1 Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
Selles juhendis tutvustatakse teile toote omadusi. Juhend on jagatud peatükkideks.
Palun arvestage järgnevaga:
Lugege see kasutusjuhend enne toote esmakordset kasutamist tähelepanelikult ja täielikult
läbi.
Toimige alati vastavalt kasutusjuhendis toodud juhistele.
Hoidke seda kasutusjuhendit toote läheduses.
1.1.1 Lühendid
EN Euroopa norm
IEC Rahvusvaheline Elektrotehnikakomisjon
IPC Integral Protective Comfortable
ISO Rahvusvaheline Standardiorganisatsioon
SFC Soft foam core (erivahust südamik)
SN seerianumber
1.1.2 Sümbolid ja kirjaviisid
Sümbol Tähendus
1.
2.
Tegutsemisjuhis / nummerdatud loetelu
Tegevuse tulemus
Loetelu / loetelu üks kirje / eeldus
Viide sama dokumendi teistele lehekülgedele
[...] Klahv / moodul / režiim
rasvane kiri Menüü / klahv
[kursiivkiri] Täidetav andmerida
1122.33XX Tellimisnumber erinevatele tootevariantidele (XX)
Tab.1: Sümbolid ja kirjaviisid
1.1.2.1 Steriilsed protseduurid
Joon.1: Steriilsete protseduuride märgistuse näi-
de
Pildil näidatud sümbol „S“ annab toote kasuta-
jale märku, et tootega seotud tegevust tuleb
teha steriilses keskkonnas.
1Sissejuhatus
Käesoleva kasutusjuhendi kasutamine
8 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
1.1.3 Definitsioonid
1.1.3.1 Ohutusalaste märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
OHT! Tähistab inimestele otsest ohtu, mis võib lõppeda raske-
te vigastuste või surmaga.
HOIATUS! Tähistab võimalikku ohtu inimestele või esemetele, mille
tagajärjel võivad tekkida kas tervisekahjustused või suur
materiaalne kahju.
ETTEVAATUST! Tähistab võimalikku ohtu esemetele, mille tagajärjel võib
tekkida materiaalne kahju.
Tab.2: Ohutusjuhiste ülesehitus
1.1.3.2 Märkuste ülesehitus
Piktogramm Märksõna Tekst
MÄRKUS Märkuse tekstis kirjeldatakse muud abiteavet või muud
kasulikku informatsiooni ilma võimalike isiku- ja mate-
riaalsete kahjudeta.
Tab.3: Märkuste ülesehitus
1.1.3.3 Maksimaalse lubatud täiskoormuse definitsioon
Maksimaalne lubatud täiskoormus tuleneb tarvikule mõjuvast patsiendi osalisest kehakaalust
ning liugsiinile kinnitatud tarvikute raskusest ja / või operatsioonipersonali poolt tekitatavast koor-
musest.
Sissejuhatus
Kasutatud tähised 1
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 9 / 48
1.2 Kasutatud tähised
Tähised paigaldatakse toodetele, tüübisiltidele ja pakenditele.
Tähis Tähendus
Tähistus toodetele, mis on kasutusse antud kooskõlas Euroopa seadusandlu-
sega.
Ühendkuningriigi vastavate õigusaktide kohaselt turule lastud toodete tähistus.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Tootja nimi ja aadress“. Valmistamiskuupäeva saab selle sümboliga
kombineerida.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Seerianumbri sümbol.
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Katalooginumber / tootenumber“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Meditsiinitoodete tähistamise sümbol
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Partii sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Lubatud kasutada kuni“.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Pakendi kahjustuse korral toote kasutamine keelatud“.
Normile ISO15223-1 vastav tähis.
Korduvkasutamist keelav sümbol.
Tab.4: Tähis
1Sissejuhatus
Kasutatud tähised
10 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
Tähis Tähendus
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Korduv steriliseerimine keelatud“.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Steriliseerimine etüleenoksiidiga“.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Kaitsta otsese päiksevalguse eest“.
Standardile IEC60601-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit”.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Järgige kasutusjuhendit“.
Kuni 134 °C kuumuses steriliseeritavate toodete tähis.
Standardile ISO7000 vastav tähis.
Sümbol „Masinpuhastus“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Lateksivaba“.
Märgistus vastavalt standardile ISO15223-1.
Pakendimaterjali tähis.
Sümbol „Kaitsta niiskuse eest“.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Purunemisohtlik! Käsitsege ettevaatlikult”.
Standardile ISO7000 vastav tähis.
Sümbol „Ülaosa“.
Tab.4: Tähis
Sissejuhatus
Kasutatud tähised 1
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 11 / 48
Tähis Tähendus
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Temperatuurivahemiku sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Suhtelise õhuniiskuse sümbol.
Normile ISO 15223-1 vastav tähis.
Õhurõhu sümbol.
Standardile ISO15223-1 vastav tähis.
Sümbol „Importija nimi ja aadress“.
Tab.4: Tähis
1Sissejuhatus
Jäätmekäitlus
12 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
1.3 Jäätmekäitlus
1.3.1 Kasutatud tooted
Getinge võtab kasutatud ja kasutusest kõrvaldatud tooted tagasi. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge lähimasse Getinge esindusse.
Kasutatud toode või selle osad võivad olla saastunud. Võimaliku infektsiooniohu vältimiseks tuleb
toode enne tagastamist/jäätmekäitlust puhastada ja desinfitseerida.
Jäätmekäitluse kõikides etappides tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid ja jäätmekäitluseeskirju.
1.3.2 Pakendid
Pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Soovi korral organiseerib Getinge
ka pakendite jäätmekäitluse.
1.3.3 Polstrid ja katted
Polstreid ja katteid võib käidelda tavapäraste olmejäätmetena.
1.3.4 Ühekordselt kasutatav toode
Ühekordselt kasutatavaid tooteid tuleb käidelda ja kõrvaldada vastavalt riiklikele nõuetele.
Sissejuhatus
Ülevaade 1
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 13 / 48
1.4 Ülevaade
1.4.1 Käehoidikud
1
2
3
Joon.2: Käehoidikute ülevaade
1 BEACH-CHAIR-asendi käehoidik (1002.43B0)
2 Küljeasendi käehoidik (1002.43A0)
3 SFC-polstriga käealus (1002.43C0)
1Sissejuhatus
Põhinõuded
14 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
1.5 Põhinõuded
1.5.1 Otstarbekohane kasutamine
Toote puhul on tegemist meditsiinitootega.
Toodet tohib kasutada ainult humaanmeditsiinilisel otstarbel.
Patsienti tohib lauale asetada ja fikseerida ainult arstliku järelevalve all.
Tarvikud
Tarvikuid või tarvikute kombinatsioone võib kasutada ainult siis, kui need on kasutusjuhendis ära
nimetatud.
Teisi tarvikuid, kombinatsioone või kuluosi võib kasutada ainult siis, kui need on selgelt määratud
niisuguseks kasutamiseks ja kui need ei vähenda võimsust ning ohutust.
1.5.2 Kohaldatavad normid
Toode vastab asukohariigis meditsiiniseadmetele kehtivatele üldistele ohutus- ja tööfunktsiooni
nõuetele.
1.5.3 Käehoidikute (1002.43A0/B0) otstarve
Käehoidikud (1002.43A0/B0) on mõeldud kasutamiseks koos TRIMANO tootesüsteemiga ja on
ette nähtud patsiendi küünarvarre toetamiseks ja asendi fikseerimiseks vahetult enne ja pärast
operatsioone ning operatsioonide ajal, samuti läbivaatuse ja ravi ajal.
Käehoidikuid saab kasutada steriilses operatsioonikeskkonnas koos steriilse komplektiga
(1002.44A0) ning TRIMANO tootesüsteemi abil saab neid paigaldada operatsioonilaudade külje-
pealsete liugsiinide külge.
Toodet tohib kasutamiseks ette valmistada ainult asjakohase väljaõppega personal.
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
1.5.4 Käehoidikute (1002.43A0/B0) liidesed
Käehoidikuid (1002.43A0/B0) tohib kasutada ainult koos järgmiste toodetega:
TRIMANO 3D-hoidekonsool (1002.41A0) koos adapteriga TRIMANO (1002.42A0)
TRIMANO FORTIS 3D-hoidekonsool (1002.30A0) koos adapteriga TRIMANO FORTIS
(1002.31A0)
Õla steriilkomplekt (1002.44A0)
1.5.5 Käealuse (1002.43C0) otstarve
SFC-polstriga käealus (1002.43C0) on mõeldud kasutamiseks koos TRIMANO 3D-hoidekonsoo-
liga (1002.41A0) ning on ette nähtud patsiendi küünarvarre toetamiseks vahetult enne ja pärast
operatsioone ning operatsioonide ajal, samuti läbivaatuse ja ravi ajal.
Käealust on võimalik koos TRIMANO 3D-hoidekonsooliga (1002.41A0) paigaldada operatsiooni-
laudade küljepealsete liugsiinide külge.
Toodet tohib kasutada ainult meditsiinilise väljaõppega personal operatsioonikeskkonnas.
Kõik teised kasutusviisid, mida ei ole siin nimetatud, ei ole otstarbekohased.
Sissejuhatus
Põhinõuded 1
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 15 / 48
1.5.6 Käealuse (1002.43C0) liidesed
SFC-polstriga käealust (1002.43C0) tohib kasutada ainult koos järgmiste toodetega:
TRIMANO 3D-hoidekonsool (1002.41A0)
Õla steriilkomplekt (1002.44A0)
1.5.7 Variandid
Saadaval on järgmised tootevariandid:
1002.43A0
küljeasendi käehoidik, pestav
1002.43B0
BEACH CHAIR asendi küljehoidik, pestav
1002.43C0
SFC-polstriga käealus
1.5.8 Toote omadused
1.5.8.1 Olulised toimimisnäitajad
Tootel on standardile IEC 60601-1 ja selle kollateraalstandarditele vastavad järgmised olulised
toimimisnäitajad:
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu piisavalt suurele toetuspinnale ja toetuspinna kujule
Kvaliteetne ja mugav toetamine tänu polstritele
Võimalus kasutada reguleerimisfunktsioone
Patsiendi (või patsiendi kehaosade) toetamise tagamine ka esmasest veast tingitud tahtmatu
liikumise korral.
1.5.8.2 Lateksivabad materjalid
Kõik kasutatud materjalid, (nt polstrid ja rihmad), on lateksivabad.
1.5.9 Teavitamiskohustusega sündmus
Igast selle tootega esinevast tõsiseloomulisest sündmusest tuleb teavitada ettevõtet MAQUET
GmbH ning vajadusel ka valdkonna eest vastutavat kohalikku riigiasutust.
2Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised
16 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
2 Ohutusjuhised
2.1 Üldised ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Omavolilised muudatused võivad olla ohtlikud.
Toodet ei tohi modifitseerida.
OHT!
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige tingimata operatsioonilaua kasutusjuhendit.
OHT!
Eluohtlik!
Valel käsitsemisel tekib oht.
Järgige kindlasti järgmiste toodete kasutusjuhendeid:
TRIMANO hoidekonsool (1002.41A0)
TRIMANO FORTIS hoidekonsool (1002.30A0)
Adapter TRIMANO FORTIS (1002.31A0)
Adapter TRIMANO (1002.42A0)
OHT!
Eluohtlik!
Patsiendi valel paigutamisel tekib elutähtsate funktsioonide vigastamise oht.
Patsient tuleb õigesti kinnitada ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Patsiendi vale lamamisasend võib tekitada tervisekahjustusi (nt lamatised).
Patsient tuleb alati õigesti lamama panna ning teda tuleb pidevalt jälgida.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Puuduste ja defektidega tooted võivad põhjustada vigastusi.
Enne toote kasutamist kontrollige, kas see on terves seisundis ja täielikult töö-
korras.
Puuduste ja defektidega toodete kasutamine on keelatud ning nendest tuleb
teada anda Getinge esindusele.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Operatsioonilaua, transpordiraami, lamamispinna ja tarvikute reguleerimisel
ja teisaldamisel ning lamamispinna teisaldamisel võib tekkida kokkupõrge
patsiendi, muude toodete ja allapoole suunatud osadega.
Reguleerimise ajal jälgige pidevalt operatsioonilauda, transpordiraami, lamamispin-
da ja tarvikuid ning vältige kokkupõrkeid. Jälgige, et voolikud, kaablid ja rätikud ei
saaks muljuda.
Ohutusjuhised
Toote ohutusjuhised 2
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 17 / 48
HOIATUS!
Põletuste oht!
Kõrgsagedusseadmete, defibrillaatorite ja defibrillaatorimonitoride kasutami-
sel tekib patsiendil põletusoht, kui ta puutub kokku toote või tarvikute metal-
losadega või kui patsient lebab niiskeks saanud aluslinadel või toetub elektrit
juhtivatele polstritele.
Vältige patsiendi kontakti metallosadega ning patsiendi asetamist niiskele alusele.
Järgige tingimata tootja kasutusjuhiseid!
HOIATUS!
Vigastusoht!
Valesti kinnitatud toode/tarvik võib lahti tulla ja vigastusi põhjustada.
Jälgige alati, et toode/tarvik oleks paigaldatud õigesti, et kõik toote/tarviku fiksaato-
relemendid (tähtkruvid, lukustused, hoovad jne) oleksid suletud ja liikuvad osad õi-
gesti fikseeritud.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kinnituselementide (ekstsentrikhoobade, reguleerimiskruvide, riivistuste jne)
avamisel hakkab toode / tarvik liikuma.
Enne kinnituselementide avamist hoidke detailidest tugevalt kinni. Kontrollige iga
kord pärast reguleerimist, et kõik kinnituselemendid oleks suletud.
2.2 Toote ohutusjuhised
HOIATUS!
Materjali purunemine võib tekitada vigastusi!
Tootele tohib langeda vaid kuni 180 kg raskuse patsiendi osaline kehakaal.
HOIATUS!
Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel!
Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest.
Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksi-
maalse koormuse.
Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist.
OHT!
Plahvatusoht!
Tootel puudub plahvatuskaitse ning seetõttu on selle kasutamine plahvatus-
ohtlikes piirkondades, AP-M, keelatud.
Toote kasutamine AP-M alas on keelatud.
OHT!
Infektsioonioht!
Steriilse tootekomplekti, mille pakend on saanud kahjustada, kasutamine on keela-
tud.
2Ohutusjuhised
Tarvikute ohutusjuhised
18 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
HOIATUS!
Vigastusoht!
Kui patsiendi asend pole – eriti reguleerimise ja liigutamise ajal -– piisavalt
fikseeritud, võivad patsient või patsiendi jäsemed kontrollimatult maha libise-
da.
Fikseerige patsiendi asend alati sobivate abivahenditega (nt rihmadega) ja jälgige
patsienti pidevalt.
HOIATUS!
Vigastuste oht!
Toote reguleerimisel tekib personali, patsiendi ja tarvikute muljumis- ja mur-
dumisoht.
Pidevalt tuleb jälgida, et keegi ei saaks muljumis-, murdumis- ega muid haavu ning
et tarvikud ei põrkaks ümbritsevate esemetega kokku.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HOIATUS!
Operatsioonilaua ümberminekuoht!
Toode mõjutab mobiilsete operatsioonilaudade ja operatsioonilauasüsteemi-
de mobiilsete / teisaldatavate sammaste raskuskeskme paiknemist.
Patsiendi kohaleasetamisel järgige operatsioonilaua kasutusjuhendit.
2.3 Tarvikute ohutusjuhised
OHT!
Eluohtlik!
Valel kasutamisel tekib oht patsiendile.
Järgige kõigi tarvikute kasutusjuhendeid.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Tarvikud, mida Maquet ei ole selle toote jaoks heaks kiitnud, samuti teiste
tootjate tarvikud, võivad põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes Maquet' tarvikuid, mis on selle toote jaoks heaks kiidetud.
Teiste tootjate tarvikuid tohib kasutada ainult Maquet' nõusolekul.
Ohutusjuhised
Polstri ja rihmade ohutusjuhised 2
1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08 19 / 48
2.4 Polstri ja rihmade ohutusjuhised
OHT!
Juhul kui polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient/patsiendi kä-
si operatsioonilaualt/käetoe pealt maha libiseda.
Polstreid, mille takjaribade asetus ei kattu toote takjaribade asetusega, ei tohi ka-
sutada.
Paigaldage tootele üksnes polstrid, mis on toote jaoks heaks kiidetud.
OHT!
Juhul kui polster ei kinnitu korralikult aluse külge, võib patsient/patsiendi kä-
si operatsioonilaualt/käetoe pealt maha libiseda.
Kulunud või märjad takjakinnised ei suuda polstrit toote küljes kinni hoida.
Polstri paigaldamisel jälgige, et polster asetseks kindlalt oma kohal.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Takjakinnituse liiga väikese ülekatte korral ei suuda see piisava tugevusega
kinnituda.
Takjakinnituse vastaspoolte ülekate peab olema vähemalt 50%, st haakidega pool
peab katma alusriba vähemalt poole ulatuses.
HOIATUS!
Tervisekahjustused!
Hügieeni tõttu tuleb polstrid linadega katta.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstrid võivad valel hoiustamisel deformeeruda!
Hoiustage polstreid ainult lebavas asendis ja toatemperatuuril.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht vale kasutamise tagajärjel!
Polstri eemaldamiseks kasutage kahte kätt korraga.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Polstri kahjustamise oht.
Ärge asetage polstrite peale torkavaid ega lõikavaid esemeid.
Ärge asetage polstreid torkavate otstega ega teravate servadega esemete peale ja
ärge tõmmake polstreid üle nende.
3Käsitsemine ja kasutamine
Üldist
20 / 48 1002.43A0/B0/C0
IFU 1002.43 ET 08
3 Käsitsemine ja kasutamine
3.1 Üldist
HOIATUS!
Infektsioonioht!
TRIMANO tootesüsteemi kasutamisel erinevate hügieeninõuetega piirkonda-
des tekib infektsioonioht.
Hoidke TRIMANO tootesüsteem selle kasutamise ajal alati üksnes steriilses alas.
HOIATUS!
Vigastuste oht ülekoormuse tagajärjel!
Toote kandevõime sõltub kasutatavatest tarvikutest.
Väikseima lubatava koormusega toode määrab teiste tarvikute kasutamisel maksi-
maalse koormuse.
Kandevõime andmed leiate kasutatavate tarvikute kasutamise juhendist.
HOIATUS!
Vigastusoht!
Lahti tulnud või lõdvenenud kinnituselemendid võivad põhjustada vigastusi.
Toote paigaldamisel ja iga kord pärast toote reguleerimist keerake fiksaatorele-
mendid (reguleerimiskruvid, lukustused, hoovad jmt) tugevalt kinni.
Kontrollige, kas fiksaatorid on tugevalt kinnitunud.
HOIATUS!
Kokkupõrkel tekib vigastusoht!
Patsiendi transportimisel olukorras, kus TRIMANO FORTIS hoidekonsool on pai-
galdatud, reguleerige see võimalikult keha ligidale.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Vältige toote kokkupuudet tugevat löökide ja vibratsioonidega. Toode ei talu im-
pulsskoormusi.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
TRIMANO FORTIS steriilne kate kaitseb seda ka vedelike sissetungimise
eest. Seetõttu tuleb steriilne kate TRIMANO FORTIS hoidekonsooli peale pai-
galdada ka kõikidel mittesteriilsetel kasutusjuhtudel.
Katke TRIMANO FORTIS hoidekonsool iga kord ilmtingimata steriilse kattega.
ETTEVAATUST!
Materiaalse kahju oht!
Ärge koormake TRIMANO FORTIS hoidekonsooli täiendava raskusega, st ärge nõ-
jatuge tootele ning ärge suruge ei TRIMANO FORTIS hoidekonsooli ega ka selle
külge paigaldatud tarvikuid ülespoole.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Getinge 100243A0 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka