Barbecook Adam 50 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

www.barbecook.com2
[EN] Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motorhomes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
[NL] Gebruik de barbecue niet in gesloten of bewoonbare ruimtes bv huizen, tenten, caravans,
motorhomes, boten. Gevaar voor koolmonixidevergiftiging.
[FR] Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
[DE] Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z:B. Gebäuden, Zelten,
Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
[ES] No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana,
autocaravana, embarcación. Peligro de envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
[IT] Non utilizzare il barbecue in uno spazio confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
[PT] Não utilize o barbecue num espaço confinado e/ou habitável, por exemplo, dentro de casas, tendas,
caravanas, autocaravanas, barcos. Perigo de morte por intoxicação por monóxido de carbono.
[SE] Använd inte grillen i ett slutet eller bebott utrymme, t. ex. hus, tält, husvagn, husbil eller båt. Risk för
dödsfall genom kolmonoxidförgiftning.
[DK] Grillen må ikke bruges i et begrænset og/eller beboeligt rum, som fx et hus, telt, campingvogn,
autocampere eller både. Fare for kulilteforgiftning.
[FI] Älä käytä grilliä suljetussa ja tai asuintilassa, kuten taloissa, teltoissa, matkailuperävaunuissa,
asuntoautoissa ja veneissä. Kuolemaan johtavan häkämyrkytyksen vaara.
[NO] Ikke bruk grillen i et innestengt og/eller bebott rom, for eksempel hus, telt, campingvogn, bobil eller
båt. Fare for karbonmonoksidforgiftning.
[HU] Ne hasznája a grillsütőt zárt térben és/vagy beltéren, például házban, sátorban, lakókocsiban vagy
hajón. Halálos szén-monoxid-mérgezés veszélye áll fenn.
[RO] Nu utilizați grătarul de frigere în spații închise și/sau de locuit, de exemplu case, corturi, rulote,
autorulote sau ambarcațiuni. Pericol de intoxicație letală cu monoxid de carbon.
[CS] Nepoužívat rožně v uzavřeném prostoru a/nebo obytném prostoru, např. v domech, stanech,
karavanech, lodích nebo jiném uzavřeném prostoru. Existuje nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
[GR] Μην χρησιμοποιείτε το μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο, π.χ. σπίτια, σκηνές,
τροχόσπιτα, σκάφη. Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα.
[SK] Gril nepoužívajte v uzavretom a/alebo obytnom priestore, napríklad domy, stany, karavány, obytné
automobily a člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy kysličníkom uhoľnatým
[ET] Ärge kasutage grilli kitsastes kohtades ja/või elamiseks kasutatavates ruumides, nt majad, telgid,
karavanid, autoelamud, paadid. Vingugaasimürgituse oht.
[LT] Nenaudokite kepsninės uždarose ir (arba) gyvenamosiose patalpose, pvz. namuose, palapinėse,
furgonuose, namuose ant ratų, kateriuose. Pavojus mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu.
[LV] Nelietojiet grilu slēgtā un/vai apdzīvotā vietā, piemēram, mājā, teltī, treilerī, mājā uz riteņiem, laivā.
Pasātv letālas oglekļa monoksīda saindēšanās sekas.
[PL] Nie należy używać grilla w miejscu o ograniczonej przestrzeni i/lub zamieszkałym, tj. w domach,
namiotach, przyczepach kempingowych, samochodach kempingowych, łodziach. Grozi to
zatruciem tlenkiem węgla.
[BG] Барбекюто да не се използва на закрито и/или в обитаемо помещение, напр. къща, палатка,
каравана, кемпер, лодка и др. Опасност от отравяне с въглероден оксид, причиняващо смърт.
[SL] Žara ne uporabljajte v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, kot so npr. hiše, šotori, bivalne prikolice,
avtodomi, čolni. Smrtno nevarno zaradi zastrupitve z ogljikovim monoksidom
[HR] Roštilj nemojte upotrebljavati u skučenom i/ili stambenom prostoru, npr. u kućama, šatorima,
karavanima, kamp kućicama, brodovima. Opasnost od kobnog trovanja ugljičnim monoksidom.
www.barbecook.com 3
EN - User guide .....................................................................................4
NL - Gebruiksaanwijzing ....................................................................... 8
FR - Mode d’emploi .............................................................................12
DE - Bedienungsanleitung ..................................................................16
ES - Guía del usuario ...........................................................................20
IT - Guida all’uso ..................................................................................24
PT - Manual do utilizador ....................................................................28
SV - Bruksanvisning ............................................................................32
DA - Brugervejledning ......................................................................... 36
FI - Käyttöopas ....................................................................................40
NO - Brukerhåndbok ...........................................................................44
HU - Használati utasítás .....................................................................48
RO - Ghid de utilizare ..........................................................................52
CZ - Uživatelská příručka ...................................................................56
EL - Οδηγίες χρήσης ...........................................................................60
SK – Návod na používanie ..................................................................64
ET – Kasutusjuhend ............................................................................68
LT – Naudotojo vadovas ......................................................................72
LV – Lietošanas pamācība ..................................................................76
PL – Instrukcja użytkownika ............................................................... 80
BG - Ръководство за потребителя ..................................................84
SI – Priročnik za uporabo .................................................................... 88
HR - Korisnički priručnik ....................................................................92
Illustrations ..........................................................................................96
www.barbecook.com68
ET – KASUTUSJUHEND
1 REGISTREERIGE OMA SEADE
Täname teid Barbecook toote ostmise eest. Kogu uus maailm
ootab teid uut avastama, olgu see on looduse rahus ja
vaikuses või linnamüra ja -kära keskel. Hakake grillmeistriks
meie #barbecook-kogukonnas ja lubage meil seada teie
grillimisvõimed avaliku elu keskpunkti.
Registreerige oma Barbecooki seade veebis ja saate sellega
mitmed eelised.
Teile on kättesaadavad täiemahulised kasutusjuhendid -
saate oma seadet üksikasjalikult tundma õppida.
Saate kasutada müügijärgse teeninduse teenuseid, mis
aitavad teil kiiresti varuosi leida ja saada osa parimast
garantiiteenindusest.
Teavitame teid seadme uuendustest, anname nõu ja
näpunäiteid ning grillimisvihjeid, et saaksite areneda
grillmeistriks.
Kas olete seikluseks valmis? Registreerige oma toode ja ühinege
#barbecook-kogukonnaga!
Lisateavet oma seadme registreerimiseks vaadake
veebisaidilt www.barbecook.com.
Barbecook ei levita teie isikuandmeid. Teie isikuandmeid
ei müüda edasi, ei levitata ega jagata kolmandate
osapooltega.
2 SELLE JUHENDI KOHTA
See juhend koosneb kahest osast. Esimest osa loete praegu.
See sisaldab seadme kokkupanekut, kasutamist ja hooldamist
puudutavaid juhiseid. Teine osa algab leheküljel 96. See sisaldab
järgmisi erinevaid jooniseid:
Selles juhendis kirjeldatud seadmete detailsed vaated,
osade loendid ja koostejoonised;
Illustratsioonid, mis toetavad juhendi esimese osa
olulisimaid juhiseid.
Kui konkreetse juhise kohta on saadaval joonis, leiate
juhisest viite vastavale joonisele. Need viited on tähistatud
samasuguse pliiatsi ikooniga, nagu on toodud vasakul.
3 OLULISED OHUTUSJUHISED
Lugege juhiseid enne seadme kasutamist. Järgige alati juhiseid
põhjalikult. Seadme muul viisil kokku panemine või kasutamine
võib põhjustada süttimist ja materjali kahjustamist.
Garantii ei kata kahjustusi, mida on põhjustanud juhiste
eiramine (vale kokkupanek, kasutamine, ebapiisav
hooldamine).
Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
HOIATUS! Seade muutub väga kuumaks, ärge
liigutage seda kasutamise ajal.
Kasutage kuumade osade (kaas, grillrestid
jne) käsitsemisel sobivaid kaitsevahendeid.
Hoidke süttivad materjalid, vedelikud ja
lahustuvad esemed kasutatavast seadmest
eemal.
HOIATUS! Hoidke lapsed ja lemmikloomad
kasutatavast seadmest eemal.
Hoidke seadme kasutamise ajal käeulatuses ämber vee
või liivaga, eriti väga kuumadel päevadel ja kuivades
piirkondades.
HOIATUS! Ärge kasutage siseruumides.
Kasutage seadet ainult väliskeskkonnas. Selle kasutamine
siseruumides, isegi garaažis või kuuris, võib põhjustada
vingumürgitust.
Väljas grillimiskoha valimisel arvestage alati järgmisega.
Paigutage seade vähemalt kolme meetri kaugusele ehitisest,
avatud ja hästi ventileeritud kohta.
Veenduge, et seade pole varjulise majaosa (varikatuse,
päikesevarju jne) või lehestiku all.
Grill tuleb enne kasutamist paigutada tugevale
horisontaalsele pinnale. Ärge mingil juhul paigutage seda
liikuvale sõidukile (paati, haagisele jne).
4 LÄBIVAD MÕISTED
See osa selgitab mõnesid vähem tuntud mõisteid. Neid mõisteid
kasutatakse juhendi erinevates jaotistes.
4.1 Süütesüsteem QuickStart
®
Seade on varustatud süütesüsteemiga QuickStart
®
. See süsteem
võimaldab teil süüdata seadme kõigest vana ajalehe ja tikuga.
Teil ei ole tarvis kasutada süütevedelikke ega tulehakatist.
Samuti toimib süsteem väga kiiresti – kõigest 15 minutit pärast
süütamist saate hakata grillima.
Süsteemi QuickStart
®
kasutamise põhjalikud juhised
leiate selle juhendi edasistest lõikudest.
4.2 Kustutussüsteem QuickStop
®
Seade on varustatud kustutussüsteemiga QuickStop
®
. See
süsteem võimaldab seadet kustutada ja puhastada hetkega.
Pärast grillimist peate lihtsalt lükkama tuha veemahutisse, mis
asub kesktoru all.
Lisaks parandab süsteemi QuickStop
®
veemahuti seadme
ohutust. See suurendab stabiilsust ja kustutab hõõguvad söed,
kui seade peaks ümber kukkuma.
Süsteemi QuickStop
®
kasutamise põhjalikud juhised
leiate selle juhendi edasistest lõikudest.
4.3 Email
Mõned seadme osad on kaetud sulatatud klaasi kihiga ehk
emailiga. See email kaitseb selle all asuvat metalli roostetamise
eest. Email on kõrge kvaliteediga materjal, see on roostekindel,
ei tuhmu kuuma temperatuuri mõjul ja seda on lihtne hooldada.
Kuna metall on seda katvast emailist painduvam,
võivad emaili tükid seadme valel käsitsemisel maha
kooruda. Probleemide vältimiseks olge emailiga osade
kokkupanekul ettevaatlik ja hooldage emaili vastavalt
selles juhendis kirjeldatule.
www.barbecook.com 69
5 SEADME KOKKUPANEK
5.1 Ohutusjuhised
Ärge ehitage seadet kokku panemise ajal ümber. See
on väga ohtlik ja seadme osade ümber ehitamine ei ole
lubatud.
Järgige alati kokkupanemisjuhiseid põhjalikult.
Kasutaja vastutab seadme korrektse kokku panemise
eest. Garantii ei kata valest kokku panemisest põhjustatud
kahjustusi.
5.2 Seadme kokku panemine
1. Grill tuleb enne kasutamist paigutada tugevale
horisontaalsele pinnale.
2. Pange seade kokku vastavalt koostejoonistel näidatule.
Koostejoonised leiate selle juhendi teisest osast pärast
seadme detailset vaadet.
Olge emailosade kokku panemisel ettevaatlik. Kasutage
kruvide ümber oleva emaili kaitsmiseks kaasasolevaid
fiiberseibe.
Ärge kasutage seadme kokku panemisel tööriistu. Teil
on lubatud kasutada ainult ristpeakruvikeerajat kesktoru
alumises osas asuvate klambrite pinge reguleerimiseks.
6 SEADME ETTEVALMISTAMINE
Te vajate selleks vett, puusütt, kuiva ajalehte ja pikki tikke.
6.1 Millist puusütt kasutada?
Kasutage tule süütamiseks alati traditsioonilist puusütt, mitte
briketti. Kui tuli on süttinud, võite lisada brikette.
Kasutage tule süütamisel hea kvaliteediga puusütt, mis vastaks
eelistatavalt standardile EN 1860-2. Hea kvaliteediga puusüsi
koosneb suurtest, säravatest tükkidest ja ei tolma väga palju.
Sulgege puusöe kott enne ära panemist korrektselt.
Hoidke alati kuivas kohas, ärge hoidke seda keldris.
Ärge sisemist söepanni üle täitke. Veenduge, et
söetükid ei ulatu söepanni ülaosast kõrgemale (max
66%). Söekausi ületäitmine võib grillseadet liiga tugeva
kuumuse tõttu kahjustada.
6.2 Samm 1: Tuhapoti täitmine
Selle sammu põhitoimingud on näidatud joonisel 1, lehel 108.
Soovitame enne kasutamist täita tuhapott veega. Toimige
järgmiselt.
1. Keerake tuhapotti mahavõtmiseks vasakule.
2. Täitke tuhapott pooles ulatuses veega.
3. Pange tuhapott tagasi. Lukustamiseks keerake paremale.
6.3 Samm 2: paberi panemine õigesse
Selle toimingu peamised sammud on toodud joonisel 2,
lk 108.
Süsteemi QuickStart
®
korrektseks töötamiseks peate panema
paberi seadmesse õigesti. Tegutsege järgmiselt.
1. Võtke kolm kahekordset ajalehe lehte. Kasutage alati kuiva
ajalehte, eelistatavalt mõne päeva vanuseid.
2. Rullige iga paberileht diagonaalselt tõrvikukujuliseks. Ärge
rullige tõrvikuid liiga tihedaks.
3. Murdke igal tõrvikul üks ots üle.
4. Võtke söepann kausist välja.
5. Asetage tõrvikud torusse nii, et murtud otsad oleksid üleval.
Ärge asetage tõrvikuid liiga sügavale. Need peavad
puudutama põhjaresti, kui te selle kausile tagasi panete.
6. Pange söepann kaussi tagasi.
6.4 Samm 3: tule süütamine
Selle toimingu peamised sammud on toodud joonisel 3,
lk 108.
Kui paber on kohale paigaldatud, saate süüdata tule. Tegutsege
järgmiselt.
1. Katke kausi alumine osa puusöega (joonis 3a). Soovitused:
Ärge kasutage liiga palju puusütt. Kauss tuleks täita ainult
ühe kolmandiku ulatuses;
Kasutage tule süütamiseks väikeseid puusöe tükke.
Hiljem saate lisada suuremaid tükke.
2. Avage toru alumises osas asuvad õhuavad (joonis 3b).
3. Süüdake paber pika tikuga läbi õhuavade (joonis 3b). Põlev
paber võib tekitada tugevat suitsu.
Seadme esmakordsel kasutamisel laske sellel põleda
30 minutit. See eemaldab seadmelt tootmisest jäänud
määrdejäägid.
Ärge pange seadmele veel grillresti. Grillrest võib
deformeeruda, kui see on tühjana liiga kaua kuuma käes.
HOIATUS! Ärge kasutage tule süütamiseks või uuesti
süütamiseks alkoholi ega bensiini. Kasutage ainult
tulehakatusvahendeid, mis vastavad standardile EN
1860-3.
4. Grillimisega võite alustada, kui puusüsi on kaetud õhukese
valge tuha kihiga. Tavaliselt kulub selleks umbes 15 minutit
(joonis 3c).
5. Adam Top: ärge sulgege kaanega enne kui süsi on kaetud
õhukese valge tuha kihiga.
7 KASULIKUD SOOVITUSED JA
NÕUANDED
7.1 Tule intensiivsuse reguleerimine
Tule reguleerimiseks saate avada ja sulgeda õhuavasid, mis
asuvad kesktoru alumises osas.
Mida rohkem on avad avatud, seda rohkem õhku
tõmmatakse torusse ja seda intensiivsem on tuli.
Mida rohkem on avad suletud, seda vähem õhku
tõmmatakse torusse ja seda väiksema intensiivsusega on
tuli.
Adam Top: tule intensiivsust saab muuta kaane peal oleva
õhustusava avamisega.
Õhu liikumist läbi toru ja avade on kirjeldatud joonisel 4,
lk 109.
www.barbecook.com70
7.2 Toidu kõrbemise vältimine
Toidu kõrbemist saate vältida järgmisel viisil.
Ärge alustage grillimist, kui kausis on veel leegid. Oodake,
kuni puusüsi on kaetud õhukese valge tuha kihiga.
Vältige toidu suure kuumusega kokku puutumist. Te saate
teha selleks järgmist.
- Kaitsta toitu, viies grillresti kõrgemale;
- Vähendada kuumust, sulgedes (osaliselt) toru alumises
osas asuvad õhuavad.
- Adam top: kuumuse vähendamiseks sulgege kaane peal
olev õhustusava
7.3 Toidu kinni jäämise vältimine
Toidu kinni jäämist saate vältida järgmistel viisidel.
Pintseldage toitu enne grillile asetamist kergelt õliga. Samuti
võite kanda õli grillrestile.
Ärge keerake toitu liiga kiiresti ümber. Laske sellel esmalt
natukene kuumeneda.
7.4 Lahvatuste vältimine
Lahvatused on äkilised leegid, mis süttivad grillimise ajal kausis.
Tavaliselt põhjustab neid tilkuv rasv või marinaad.
Grillimise ajal on lahvatused tavapärane. Kui aga lahvatusi
esineb liiga palju, suureneb sellega kausi temperatuur ja see
võib süüdata kogunenud rasva. Lahvatuste vältimiseks tehke
järgmist.
Kontrollige enne grillimist, kas kauss on puhas. Me
soovitame puhastada kaussi pärast igat kasutuskorda.
Eemaldage lihalt liigne rasv ja marinaad. Rasvasemate ja/või
marineeritud liha puhul võite kasutada ka grillpanni.
7.5 Kupli all grillimine Dome (Adam 50)
Seadme täielikuks kasutamiseks saate sellele lisada kupli Dome.
Dome on pooleldi avatud, merekarbi kujuga kaas, mis peegeldab
puusöest kiirgava kuumuse tagasi toidule. Selle tulemusena
soojeneb toit nii alt kui ka pealt. See võimaldab muu hulgas
küpsetada ühtlaselt suuri lihatükke, valmistada purgiõllega
küpsetatud kana ja isegi grillida pitsasid.
Grillil Adam 50 saab kasutada kuplit 223.0050.000
Lisateavet kupli kohta vaadake veebisaidilt www.
barbecook.com
7.6 Kaane all grillimine (Adam 50 Top)
Grillil Adam 50 Top on eemaldatav kaas. Kaas peegeldab ja
hoiab kuumust. See võimaldab suuri lihatükke küpsetada
ühtlaselt, valmistada õlles marineeritud kanaliha ja isegi
valmistada grillpitsat. Toimige järgmiselt
Avage kaas, kui tuli on tugev.
Sulgege kaas, kui kuumus on madal, et suuri lihatükke
aeglaselt küpsetada.
8 SEADME HOOLDAMINE
8.1 Kausi puhastamine
Selle sammu põhitoimingud on näidatud joonisel 5, lehel 109.
Soovitame resti pärast iga kasutuskorda puhastada. Toimige
järgmiselt.
1. Laske seade täielikult maha jahtuda ja eemaldage rest.
2. Sulgege õhu juurdepääsuavad, mis asuvad keskmise toru põhjas
(joonis 5a).
3. Võtke söepann kausist välja ja puistake tuhk ämbrisse. Pühkige
ülejäänud tuhk torusse (joonis 5b).
4. Vabastage tuhapott selle keeramisega vasakule (joonis 5c).
5. Valage vesi koos tuhaga ämbrisse (joonis 5d)
6. Pange tuhapott tagasi. Lukustamiseks keerake paremale.
7. Pange söepann kaussi tagasi
8.2 Grillresti puhastamine
Soovitame resti pärast iga kasutuskorda puhastada
puhastusvahendiga Barbecook.
Võite grilli puhastada ka pehmetoimelise pesuvahendi
või söögisoodaga. Ärge mingil juhul kasutage restil ahju
puhastusvahendeid.
8.3 Seadme hoiustamine
Hoidke seadet pärast igat kasutuskorda kuivas kohas
(siseruumides, kaitsevarju all jne). Seadme kasutusea
pikendamiseks soovitame selle katta Barbecooki kattega.
Registreerige oma seade aadressil www.barbecook.com, et
leida oma seadmele sobiv kate.
Veenduge, et seade on enne ära panemist täielikult kuiv.
See takistab rooste tekkimist.
8.4 Emailitud, roostevabast terasest,
kroomitud ja pulberkattega osade
hooldamine
Seade koosneb emailitud, roostevabast terasest ja kroomitud
osadest. Igat materjali tuleb hooldada erinevalt.
Roostevabale terasele rooste tekkimise takistamiseks
vältige kokkupuudet kloori, soola ja rauaga. Me ei soovita
kasutada seadet rannas, raudteede ega basseinide
läheduses.
Kahjustusi, mida on põhjustanud nende juhiste eiramine,
loetakse ebapiisavaks hooldamiseks ja neid ei kata
garantii.
Materjal
Kuidas materjali hooldada
Roostevaba
teras ja kroom
Email
Pulberkate
Ärge kasutage tugevatoimelisi,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega
metalli.
Kasutage pehmeid puhastusvahendeid
ja laske neil terasel mõjuda.
Kasutage pehmet pesukäsna või
riidetükki.
Pärast puhastamist loputage põhjalikult
ja laske enne ära panemist täielikult
kuivada.
Ärge kasutage teravaid esemeid ega
koputage vastu kõvasid pindasid.
Kuumana vältige kokkupuudet
külmade vedelikega.
Te võite kasutada metallkäsnasid ja
abrasiivseid puhastusvahendeid.
Ärge kasutage teravaid esemeid.
Kasutage nõrka pesuvahendit ja
pehmet pesukäsna või riidetükki.
Pärast puhastamist loputage
põhjalikult ja laske enne ära panemist
täielikult kuivada.
Õlitatud teras
Kasutage puhastamiseks terasharja
või teraskäsna.
Hõõruge välis- ja sisepinnad
küpsetusõliga pärast esimest
küpsetuskorda sisse. See hoiab ära
kausi roostetamise. Rooste ilmneb
mõne aja pärast uuesti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Barbecook Adam 50 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka