Alpina Garden BLV648Li Kasutusjuhend

Kategooria
Õhupuhurid / kuivatid
Tüüp
Kasutusjuhend
IT
Soffiatore / Aspiratore a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG

УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА

BS

UPUTSTVO ZA UPOTREBU

CS

NÁVOD K POUŽITÍ

DA
Batteridreven løvblæser / løvsuger
BRUGSANVISNING

DE
Batteriebetriebener Laubbläser / Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ

EN

OPERATOR’S MANUAL

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ET
Akutoitel lehepuhur / imur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI

KÄYTTÖOHJEET

FR
Souffleur / Aspirateur à batterie
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR

PRIRUČNIK ZA UPORABO

HU
Elemes fújógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

LT

NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
.
LV

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

MK

УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА


171501307/1 06/2015
BLV 48 Li
i
ITALIANO -  ...................................................................................................
IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ...........................................................................
BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................
BS
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..........................................................................
CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ...............................................................
DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ...............................................................
DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
.....................................................................
EL
ENGLISH - Translation of the original instruction ..........................................................................
EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................
ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge .....................................................................................
ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ....................................................................................
FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..............................................................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa .........................................................................................
HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ...........................................................................
HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...............................................................................
LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ...................................................................
LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ...............................................................
MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
....................................................
NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ...........................................................
NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................................................
PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................................................
PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului .............................................................................
RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ......................................................................
RU
SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie ...............................................................
SK
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ......................................................................................
SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ...........................................................................................
SR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ..................................................................
SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ....................................................................................
TR
vi
[1] 
[2] Номинална мощност
[3] Максимална скорост
на функциониране на двигателя
[4] Напрежение и честота на захранване
[5] Скорост на въздуха
[6] Тегло (батерия не е включен)
[7] Ниво на акустично налягане
[8] Несигурност на измерване
[9] Гарантирано ниво на акустична мощност
[10] Гарантирано ниво на акустична мощност
[11] Ниво на вибрация
[12] Код на акумулатора
[1] 
[2] Nazivna snaga
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5]
Brzina zraka
[6] Težina mašine
[7] Razina zvučnog pritiska
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Garantovana razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra akumulatora
[1] 
[2] Jmenovitý výkon
[3] Maximální rychlost činnosti motoru
[4] Napájecí napětí a frekvence
[5] Průtok vzduchu v trubce
[6] Hmotnost stroje
[7] Úroveň akustického tlaku
[8] Nepřesnost měření
[9] Úroveň naměřeného akustického výkonu
[10] Úroveň zaručeného akustického výkonu
[11] Úroveň vibrací
[12] Kód akumulátoru
[1] 
[2] Nominel eekt
[3] Motorens maks. driftshastighed
[4] Forsyningsspænding og -frekvens
[5] Lufthastighed
[6] Maskinens vægt
[7] Lydtryksniveau
[8] Måleusikkerhed
[9] Målt lydeektniveau
[10] Garanteret lydeektniveau
[11] Vibrationsniveau
[12] Batterikode
[1] 
[2] Nennleistung
[3] Max. Betriebsgeschwindigkeit
des Motors
[4] Versorgungsspannung und -frequenz
[5] Luftgeschwindigkeit
[6] Maschinengewicht
[7] Schalldruckpegel
[8] Messungenauigkeit
[9] Gemessener Schallleistungspegel
[10] Garantierter Schallleistungspegel
[11] Vibrationspege
[12] Batterie-Code
[1] 
[2] Ονομαστική ισχύς
[3] Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα
[4] Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας
[5] Ταχύτητα αέρα
[6] Βάρος μηχανήματος[7]
[7] Στάθμη ακουστικής πίεσης
[8] Αβεβαιότητα μέτρησης
[9] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[10] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
[11] Επίπεδο κραδασμών]
[12] Κωδικός μπαταρίας
[1] 
[2] Rated voltage *
[3]
Max. motor operating speed *
[4]
Power supply frequency and voltage
[5] Air velocity
[6] Weight (Battery Pack not included)
[7]
Acoustic pressure level
[8]
Measurement uncertainty
[9]
Measured acoustic power level
[10]
Guaranteed acoustic power level
[11]
Vibration level
[12]
Battery code
[1] 
[2] Potencia nominal *
[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor
[4] Tensión y Frecuencia de alimentación
[5] Velocidad del aire
[6] Peso máquina
[7] Nivel de presión acústica
[8] Incertidumbre de medida
[9] Nivel de potencia acústica medido
[10] Nivel de potencia acústica garantizado
[11] Nivel de vibraciones
[12] Código batería
[1] 
[2] Nominaalvõimsus *
[3] Mootori töötamise maks. kiirus
[4] Toite pinge ja sagedus
[5] Huvoolu kiirus
[6] Masina kaal
[7] Helirõhu tase
[8] Mõõtemääramatus
[9] õdetud müravõimsuse tase
[10] Garanteeritud müravõimsuse tase
[11] Vibratsioonide tase
[12] Aku kood
[1] 
2] Nimellisteho *
[3] Moottorin maksimaalinen
toimintanopeus
[4] Syöttöjännite ja -taajuus
[5] IIman virtausnopeus
[6] Laitteen paino
[7] Akustisen paineen taso
[8] Mittauksen epävarmuus
[9] Mitattu äänitehotaso
[10] Taattu äänitehotaso
[11] Tärinätaso
[12] Akkukoodi
[1] 
[2] Puissance nominale*
[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[4] Tension et fréquence d’alimentation
[5] Vitesse de l’air
[6] Poids machine
[7] Niveau de pression acoustique
[8] Incertitude de la mesure
[9] Niveau de puissance acoustique mesuré
[10] Niveau de puissance acoustique garanti
[11] Niveau de vibrations
[12] Code batterie
[1] 
[2] Nazivna snaga*
[3] Maks. brzina rada motora
[4] Napon i frekvencija napajanja
[5] Brzina zraka
[6] Težina stroja*
[7] Razina zvučnog tlaka
[8] Mjerna nesigurnost
[9] Izmjerena razina zvučne snage
[10] Zajamčena razina zvučne snage
[11] Razina vibracija
[12] Šifra baterije
1
1. REEGLID OHUTUKS
KASUTAMISEKS
Teie puhur on konstrueeritud ja
toodetud vastavuses Ryobi töökindluse,
kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele
nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab
seade aastaid tootlikult ja töökindlalt.
Täname Teid Ryobi toote ostmise eest.
Patareidega tööriistu kasutades tuleb
alati järgida põhilisi ohutusabinõusid,
et vähendada tulekahju, lekkivate
akude ja kehavigastuste ohtu.
ETTENÄHTUD KASUTUS
Seade on mõeldud eraaedades
hobikorras kasutamiseks. Kasutage
puhurit järgmistel eesmärkidel: Kõvade
tasapindade puhastamine, näiteks
garaažid või kõnniteed. Lehtede, okaste
ja väikesemõõdulise prahi eemaldamine
teedelt, garaažist ja katusealustest.
MITTE ETTENÄHTUD KASUTUS
Masinat ei tohi kasutada raskete
esemete, nagu kruvide, kivide või okste
eemaldamiseks. Masinat ei tohi kasutada
mööbli puhastamiseks. Ärge suunake
kunagi õhutoru silmade suunas.

Pärast ohutusabinõude kasutuselevõttu
äb endiselt kasutaja jaoks üks raske oht.
Tolmu sissehingamine valesti
paigaldatud kaitsemaski tõttu.
Tolm võib lennata silma ,kui
nägemiskaitsevahendid on
valesti paigaldatud.
Pikad juuksed võivad õhu
sissevõtuavadesse kinni jääda.
Riided võivad õhu sissevõtuavadesse
kinni jääda.
Tööriista töötamise ajal ei tohi
tiivikut puudutada.
Kontrollige, et tööriista käepidemed
oleksid alati puhtad ja kuivad.
Masinat ei tohi kasutada lahtiste
akende läheduses.
Soovitatav on kasutada pikendust õhutorul, et
õhuvool liiguks võimalikult maapinna ligidalt.
TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT

ET
SISUKORD
1. REEGLID OHUTUKS KASUTAMISEKS ....... 1
2. SÜMBOLID ................................................... 3
3. KIRJELDUS .................................................. 4
4. MONTEERIMINE .......................................... 4
5. HOOLDUS .................................................... 7
6. ÜMBERTÖÖTLEMINE ................................. 7
7. RIKKEOTSING ............................................. 8
2

Lugege kasutusjuhend hoolikalt
läbi. Õppige tundma kõiki seadme
juhtseadmeid ja kasutusnõudeid.
Ärge laske lastel seadet kasutada.
Ärge laske kasutada seadet nendel, kes ei
ole käesoleva juhendiga tutvunud. Kasutaja
vanus võib olla kohalike eeskirjadega piiratud.
Ärge kasutage seadet, kui läheduses on
teisi inimesi,eriti lapsi või lemmikloomi.
Operaator või kasutaja vastutab õnnetuste
või teiste inimeste varale tekkiva ohu eest.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
Kandke seadmega töötamisel
kinniseid jalanõusid ja pikki pükse.
Ärge kandke lõtvu riietusesemeid
või ehteid, mida võidakse tõmmata
õhu sissevõtuavasse. Hoidke pikad
juuksed õhu sisendavadest eemal.
Kandke töötamise ajal kaitseprille.
Tolmuärrituse vältimiseks
soovitatakse kasutadanäomaski.
Aparaati ei tohi kasutada, kui selle
korpus või kaitsed on defektsed, ilma
ohutusseadisteta, näiteks rohukogurita.
KASUTAMINE
Kasutage seadet ainult päevavalguses
või hästi valgustatud kohas.
Ärge end liigselt ette küünitage ja
hoidke end pidevalt tasakaalus.
Kallakul töötamisel tagage
endale kindel jalgealune.
Töötamisel kõndige, ärge kunagi jookske.
Hoidke jahutusõhu pilud prahist puhtad.
Ärge mingil juhul puhuge prahti
kõrvalseisjate suunas.
Soovitatav on kasutada pikendust õhutorul, et
õhuvool liiguks võimalikult maapinna ligidalt.

Jälgige, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kinni
keeratud, et tagada seadme turvaline tööseisund
Asendage kulunud või vigastatud osad.
Kasutage ainult originaalvaruosi ja tarvikuid.
Hoidke seadet ainult kuivas kohas.
Kontrollige sageli, kas rohukogur
on kulunud või kahjustatud.
Kasutage ainult tootja varuosi.
Vastasel juhul võib tulemuseks olla
halb töökvaliteet, kehavigastused
ja kehtetuks muutunud garantii.
Terminiga “elektritööriist” viidatakse hoiatustes
võrgutoitega töötavale (juhtmega) tööriistale
või akuga töötavale (juhtmeta) tööriistale.
Kasutaja tüüp: Antud masin on ette nähtud
kasutamiseks tarbijatele, see¬ga mitte
professionaalsetele operaatoritele. Antud
masin on ette nähtud harrastuskasutamiseks.
TÖÖKOHT
Hoidke oma töökoht puhas ja hästi
valgustatud.Segamini ja halvasti valgustatud
kohad tõmbavad õnnetusi ligi.
Ärge kasutage elektritööriistu
plahvatusohtlikes tingimustes, näiteks
kergestisüttivate vedelike, gaasivõi
tolmukeskkonnas. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, tolm ja aurud
võivad nendest süttida.
Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud
tööriista kasutamisel eemal. Tähelepanu
hajudes võite kaotada kontrolli.
ELEKTRIOHUTUS
Hoiduge kehalisest kontaktist
maandatud pindadega, näiteks
torud, radiaatorid, elektripliidid ja
külmikud. Kehaosade maandamisel
suureneb elektrilöögi saamise oht.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte
ega niiskesse kohta. Vee sattumisel
elektrilise tööriista sisemusse
suureneb elektrilöögi saamise oht.
ISIKLIKU OHUTUS
Olge tähelepanelik, jälgige oma
tegevust ja kasutage elektritööriistaga
töötades kainet mõistust. Ärge
töötage väsinuna, samuti uimastite,
alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus tööriista kasutamisel
võib põhjustada tõsise kehavigastuse.
Kasutage isiklikke kaitsevahendeid.
Kandke alati kaitseprille. Kaitsevahendid, nt
tolmumask,libisematud jalanõud, kiiver või
kõrvaklapid aitavad vastavates tingimustes
kasutamisel vähendada kehavigastuste ohtu.
Vältige kogemata käivitamist. Enne
elektritööriista vooluvõrku ühendamist,
kättevõtmist või kandmist veenduge,
et toitelüliti on väljalülitatud asendis.
Tööriista kandmine sõrmega lülitil
ja sisselülitatud tööriista vooluvõrku
ühendamine võib põhjustada õnnetuse.
Enne sisselülitamist eemaldage tööriista
küljest mutrivõtmed ja kruvikeerajad.
Tööriista liikuva osa külge jäänud
võti võib tekitada kehavigastusi.
Ärge sirutage end liiga kaugele välja.
Säilitage alati kindel toetuspind ja tasakaal.
See võimaldab tööriista ootamatutes
olukordades paremini valitseda.
Valige sobiv tööriietus. Ärge kandke
lehvivaid rõivaesemeid ega ehteid.
3
Hoidke juuksed, riided ja kindad
liikuvatest osadest eemal Lahtised
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed
võivad liikuvate osade vahele kinni jääda.
KESKKONNAKAITSE
Masina kasutamisel jälgige alati
keskkonnanõudeid, see on meie
kõigi kooselu ja keskkonna huvides.
Proovige mitte häirida naabreid.
• Pakendite, kulunud varuosade või teiste
keskkonnatundlike osade ümbertöötlemisel
tuleb järgida kehtivaid nõudeid; neid jääke
ei tohi visata tavaprügi hulka, vaid need
tuleb eraldada ja viia kogumiskeskustesse,
kus materjalid ümber töödeldakse.
■ Järgige täpselt kehtivaid nõudeid
muruniitmisel tekkivate jäätmete töötlemisel.
• Masina kasutusest eemaldamisel
ei tohi masinat visata loodusesse,
vaid see viia kogumiskeskusse,
vastavalt kehtivatele nõuetele.
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE

Ärge suruge tööriistale jõuga. Kasutage
tööks õiget tööriista. Õige tööriist teeb
töö paremini ja ohutumalt koormuse
juures, milleks see on mõeldud.
Ärge kasutage tööriista, kui lüliti seda sisse
ega välja ei lülita. Tööriist, mida ei saa lüliti
abil kontrollida, on ohtlik ning vajab remonti.
Ühendage tööriist enne reguleerimist,
lisatarvikute vahetamist või kokkupanemist
elektrivõrgust või aku küljest välja.
Need ettevaatusabinõud vähendavad
masina ootamatu käivitumise riski
Hoidke tööriistad laste käeulatusest
eemal. Ärge andke tööriista kasutada
inimestele, kes pole tuttavad seadme või
siin antud juhistega. Vastava väljaõppeta
inimeste käes on tööriistad ohtlikud.
Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige
liikuvate osade õiget asendit ja kinnitatust,
osi kahjustuste suhtes ja muid tingimusi,
mis võivad tööd mõjutada. Kui tööriist on
kahjustatud, laske see enne kasutamist
parandada. Halvasti hooldatud tööriistad
põhjustavad palju õnnetusi.
Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad.
Õigesti hooldatud vahedate lõiketeradega
lõikeriistad ei kiilu nii kergelt kinni
ja on paremini kontrollitavad.
Kasutage tööriista, lisavarustust, lõiketerasid jm
kooskõlas siin antud juhistega, võttes arvesse
töötingimusi ja töö iseärasusi. Tööriista kasutamine
erinevalt selle otstarbest võib tekitada ohuolukorra
.
KUTÖÖRIISTA KASUTAMINE

Kasutage laadimiseks ainult tootja ettenähtud
laadijat. Laadija, mis sobib üht tüüpi akule,
võib teist tüüpi aku puhul põhjustada tuleohu.
Kasutage tööriistu üksnes spetsiaalselt
selleks ettenähtud akupakkidega. Muude
akude kasutamine võib põhjustada
vigastuse või tulekahju tekkimise ohu.
Kui akupakki ei kasutata, hoidke see
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid,
mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud
pisiesemed, mis võivad klemmid omavahel
kokku ühendada. Klemmide lühistamine
võib põhjustada põletusi või tulekahju.
Ebasoodsates tingimustes võib akust
eralduda vedelikku, vältige sellega
kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
veega. Kui vedelik satub silma, tuleb lisaks
sellele pöörduda arsti poole. Akust eraldunud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
TEENINDAMINE
Laske oma tööriista hooldada vastava
väljaõppega isikul, kes kasutab ainult
originaalvaruosi. See tagab tööriista ohutuse.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES! LUGEGE
NEID SAG ELI JA VΆT KE NEED ALUSEKS T
EI ST E Ά PETAMISEL, KES VΆ IVAD SEDA
SEAD ET KASUTADA. SEADET KELLELEGI
LAENATES ANDKE KAASA KA NEED JUHISED.
2. SÜMBOLID
Sellel tootel võidakse kasutada mõnda
järgmistest sümbolitest. Palun vaadake need
üle ja tehke nende tähendus endale selgeks.
Nendest sümbolitest arusaamine aitab
seadet paremini ja ohutumalt kasutada.
Ohutushoiatus :
Viitab kasutaja ohutuseks mõeldud
ettevaatusabinõudele
Lugeda operaatori juhendit:
Lugeda kasutusjuhendit ning
järgida ohutusnõudeid.
Silmade ja kuulmiskaitsevahendid:
Kanda silmade ja
kuulmiskaitsevahendeid.
Tagasipõrke hoiatus:
Tööriistalt tagasi põrkavad objektid
võivad põhjustada raskeid kahjusid
inimestele või asjadele. Kandke
isikukaitsevahendeid ja jalanõusid.
4
Hoidke distantsi:
. Hoidke võimalikud kõrvalseisjad,
eriti lapsed, vähemalt 15
meetri kaugusel tööalast.
Ärge puudutage tiivikut :
Nepieskarieties ventilācijas spraugām.
Tööriista töötamise ajal ei
tohi tiivikut puudutada.
Niiske keskkonna hoiatus :
Ärge jätke masina vihma kätte
või niiskesse keskkonda.:
.
Järgnevad märksõnad ja selgitused
on mõeldud selle toote kasutamisega
seotud riskitasemete kirjeldamiseks.
OHT: Tähistab ohtlikku situatsiooni,
mis eiramise korral võib kaasa tuua
raskeid vigastusi või surma..
HOIATUS: Tähistab võimalikku ohtlikku
situatsiooni, mis eiramise korral võib
kaasa tuua raskeid vigastusi või surma..
 Tähistab võimalikku
ohtlikku situatsiooni, mis eiramise
korral võib kaasa tuua kergeid
võid keskmisi vigastusi..
 (Ilma ohutähiseta)
Tähistab situatsiooni, mis võib kaasa
tuua kahjustusi esemetele..
3. 
1. Valikutega lüliti
2. Nupp üles/alla
3. ON/OFF nupp (sees/väljas)
4. Teine käepide
5. Purustaja/imur luuk
6. Lukustusnupp
7. Puhuri toru
8. Purustaja toru
9. Kogumiskott
10. Skaleeritud ala
11. Õhu väljumisava
12. Auk
13. Keel
14. Rihm
15. Matriklietikett
15.1) Vastavusmärgistus CE
15.2) Ehitaja nimi ja aadress
15.3) Müra tase
15.4) Masina mudel
15.5) Matriklinumber
15.6) Valmistusaasta
15.7) Pinge ja toitesagedus
15.8) Mootori võimsus
15.9) Artiklikood
15.10) Tootjamaa16. Matriklinumber
Vahetult pärast masina omandamist kirjutada
identitseerimisnumbrid (S/n) vastavatele
kohtadele kasutusjuhendi viimasel lehel.
Vastavusdeklaratsiooni näidis asub
kasutusjuhendi eelviimasel leheküljel.
4. MONTEERIMINE
PAKENDI EEMALDAMINE
Võtke toode ja lisaseadmed ettevaatlikult
karbist välja. Vaadake toode hoolikalt
üle ja kontrollige, et see ei oleks
transpordi ajal kahjustada saanud.
Ärge visake pakendit enne ära, kui
toodet pole korralikult kontrollitud
ja seda pole tööle seatud.
Puuduvate või kahjustatud osade korral
pöörduge teeninduskeskuse poole.
Imur/puhur on varustatud mõningate
demonteeritud lisaseadmetega.
Viimaste paigaldamiseks toimige järgnevalt:

Vaata joonist 2.
Viige purustaja eesmised ja tagumised torud
vastavate sulgurite juurde.(Vaata joonist 2.)
kake sulgurnuppu edasi, et vabastada ava.
Hoidke ava “lahtisena” (Vaata joonist 2.1.)
Paigaldage purustaja toru “kiilukujulise”
otsaga kinnitus tagumise kinnituse
külge.(Vaata joonist 2.2.)
Tõmmake purustaja toru “konksukujulise”
otsaga kinnitus eesmise kinnituse
külge. (Vaata joonist 2.3.)
Laske purustaja toru lukustamiseks
sulgurnupp tagasi.(Vaata joonist 2.4.)
Purustaja torude eemaldamiseks
sooritage sammud (3) (2) (1).
Paigaldage kogumiskoti ühendus
puhuri väljundi külge. Sulgege
kogumiskoti ühendus sulgurnupuga.
Kogumiskoti eemaldamiseks
vajutage sulgurnuppu ja eemaldage
kott. (Vaata joonist 4.). .
MÄRKUS: ummistunud toru või ventilaatori
puhastamiseks, võib osutuda vajalikuks puhuri
toru või purustaja voolikute eemaldamine.
5
Osade paigaldamise ajaks eemaldage
alati aku. Nõude eiramine võib põhjustada
iseeneslikku käivitumist ning vigastus
PUHURI MONTEERIMINE
Vaata joonist 3.
• Juhtige puhuri toru eest läbi nii, et
skaleeritud alal näidatud suund puhuril
oleks kaetud toru aukudega.
Kontsentratsiooni düüsi sulgemiseks
sisestage see tavalisse düüsi.
(Kontsentratsiooni düüsi kasutatakse
õhuvoolu suurendamiseks raskesti
ligipääsetavates kohtades, nagu
lillepeenardes või veranda all).

Vaata joonist 4.
Tööasendis reguleerige pikkus vastavalt
töötajale.Pikendamiseks tõmmake
keelest, lühendamiseks rihmast.
Laadimise kohta vaadake lähemalt
aku ja laadijamudeli Juhendit.
MÄRKUS: Kehavigastuste vältimiseks tuleb
enne tööriista transporti aku alati eemaldada
ning hoida käed eemal kiiruse aktuaatorist.
AKU PAIGALDAMINE
Vaata joonist 5.
Asetage aku puhurisse. Joondage
aku vabastustiib puhuri akuruumi
sisemiste avadega.
Enne masina kasutama hakkamist
kontrollige, et sulgurkeel, mis asub aku all,
oleks korralikult kinni ja aku ise ei liiguks.
Aku asetamisel puhurisse veenduge,
et aku sooned jookseksid korralikult
seadme ülaküljel olevatesse soontesse.
Kontrollige, et aku oleks õigesti paigaldatud
ning oma kohal kinni. Aku vale paigaldus
võib kahjustada sisemisi osi.
AKU EEMALDAMINE
Vaata joonist 5.
Laske kiiruse aktuaator lahti
(märkus 1), et puhur peatada.
Vajutage aku all olev nupp all ja hoidke seda.
Eemaldage aku puhurist.

KÄIVITAMINE/SEISKAMINE
Vaata joonist 6.
1.Vajutage On/O (sees/väljas) lülitilie (
) kuni kostub helisignaal ning puhur
läheb üle madalale töötamiskiirusele.
2. Keerake kiirusaktuaatorit edasi, et
suurendada kiirus 70mph-lt 130mph-ni.
3. Vajutage ülal/all lülitile (
) et suurendada
kiirusvahemikku 75 mph-lt 185mph-le.
4. Väljalülitamiseks vajutage on/
o (sees/väljas) lülitit ( ) .
TÄHTIS:Valiku TURBO PURUSTAJA
aktiveerimiseks vajutage ülal/all lülitit ja kiiruse
aktuaatoriga seadke sisse suur kiirus (5).

Vaata joonist 7.
Enne tööriista käivitamist seiske
püsti ja kontrollige et:
Operaatoril oleksid sobivad rõivad, jalanõud,
prillid või kaitsevisiir, kõrvakaitsed, kindad,
pikad püksid ja pikkade varukatega särk
Raskete kehavigastuste vältimiseks
peab seadme kasutamisel alati kandma prille
või kaitsevisiiri. Tolmustes keskkondades
kandke näomaski või tolmuvastast maski.
SEISUND
LEED
LAHENDUS
Üldrikkeka-itse
Roheline tuli
kustub,
punane süttib
ja vilgub 7
korda 1-Hz
sagedusega:
3s; hoiab
alarmi 60s
Lülitage
lülitist välja ja
uuesti sisse.
madalpingeka-
itse
Roheline tuli
kustub,
punane süttib
ja vilgub 4
korda 1-Hz
sagedusega:
3s; hoiab
alarmi 60s
Lülitage
lülitist välja ja
uuesti sisse
või laadige
akut.
Akukaitse Roheline/
punane tuli
kustunud,
seade ei
käivitu
Ennistage
imur, selleks
eemaldage 5
sekundiks
aku.
Aku
ebanormaalne
temperatuur
Leed
kustunud
Kui aku
temperatuur
väheneb võib
imur hakata
reeglipäraselt
tööle.
Raskete kehavigastuste ja seadme
kahjustamise vältimiseks kontrollige
alati enne seadme kontrollimist,
et puhuri või purustaja toru ja kott
oleksid õigesti paigaldatud

Vaata joonist 8.
6
Kott peab olema paigaldatud
ja kinnitatud (purustajal)
Enne tööriista käivitamist kontrollige,
et kott oleks kinnitatud.
Enne tööriista käivitamist kontrollige, et see
ei oleks suunatud inimestele või prahile.
Enne tööriista käivitamist kontrollige, et
see oleks heas korras.Veenduge, et toru ja
kaitsed oleksid omal kohal ja kinnitatud.
Tööriista kasutamise ajal hoidke
seda alati mõlema käega.
Hoidke seadet alati käepidemetest või
eesmisest ja tagumisest käepidemest.
rast tekkivate kahjustuste vältimiseks
kandke alati kuulmiskaitsevahendeid.
Kui kasutate tööriista purustajana,
siis kasutage alati seljarihma.
Kasutage tööriista vaid mõistlikel aegadel,
mitte varahommikul või hilja õhtul. Järgige
kohaliku omavalitsuse antud juhiseid.
Tavaliselt on soovituslik kasutusaeg
esmaspäevast laupäevani 9:00 - 17:00.
ra vähendamiseks ärge kasutage korraga
rohkem kui üht masinat samaaegselt.
ra vähendamiseks kasutage puhurit
võimalikult väikesel kiirusel.
Enne puhuri kasutamist eemaldage suurem
praht maapinnalt reha või luuaga.
Tolmuses keskkonnas niisutage
kõigepealt pindu veega.
Puhuri kasutamine aitab vett kokku hoida,
sest müüride, vundamentide, terrasside,
portikuste ja platside puhastamiseks
ei ole vaja kasutada veevoolikuid
MÄRKUS:
Veenduge, et purustuse/imuri luuk
oleks täiesti kinni ja lukustatud.

Õhuvõresid ei tohi kunagi kinni katta.
Hoidke need alati takistustest ja prahist
puhtana. Mootori jahutamise tagamiseks
peavad need olema alati puhtad.
Raskete kehavigastuste vältimiseks
ärge kandke lehvivaid riideid või muud
nagu salle, kette, lipse jne., sest need
võivad võredesse kinni jääda.
Siduge juuksed kinni, et vältida
nende sattumist õhuvõredesse.
PUHURI KASUTAMINE
Hoidke puhurit kindlalt
Puhuge ühelt küljelt teisele nii, et düüs
jääks maapinnast või sillutisest sobivale
kõrgusele. Liikuge aeglaselt edasi, et
prahikuhul jääks alati teie ette.
Kuiva prahi puhumiseks annab
enamasti paremaid tulemusi aeglase
töökiiruse kasutamine.
Suure töökiirusega puhumine on sobilik
raskemate asjade, nagu suuremahulise
prahi või kruusa, liigutamisel.

Hoidke imurit kindlalt ja purustaja torusid
nurga all (2--4 tolli või 5-10 cm), kõikuva
liigutamisega koguge väiksem praht. Praht
liigub edasi kotti. Väiksem praht nagu lehed
või oksakesed purustatakse järkjärgult, kui
nad käivad vastu ventilaatori korpust. Koti
pikemaks kestvuseks ja paremate tulemuste
saavutamiseks tühjendage kotti sageli.
KOGUMISKOTI PUHASTAMINE
Tühjendage kogumiskott pärast iga
kasutuskorda, et pikendada selle eluiga
ning vähendada takistusi õhuvoolule, mis
võiks vähendada seadme jõudlust.
Puhastage kogumiskotti vastavalt
vajadusele. Kandke kaitseprille, tühjendage
kott suuremast prahist ning pöörake see
täielikult teistpidi, puhastage hoolikalt
igasugusest tolmust ja prahist.
BLOKEERITUD TORU/
VENTILAATORI PUHASTAMINE
Raskete kehavigastuste
vältimiseks peab masin olema enne
ventilaatori puhastamist olema VÄLJA
LÜLITATUD ja vooluvõrgust väljas..
Raskete kehavigastuste vältimiseks
kandke ventilaatori tiivikute ja teiste teritatud
osade vastaseks kaitseks alati kindaid.
1. Vajutage on/o (sees/väljas) nuppu (
) ja
oodake kuni seade on täielikult seiskunud.
2. Eemaldage aku
3. Eemaldage puhuri toru või
purustaja torud ja kogumiskott.
4. Eemaldage ettevaatlikult toru või ventilaatorit
ummistanud praht. Kontrollige, et terad ei oleks
viga saanud. Keerake ventilaatori labasid käega,
et veenduda takistuse täielikus eemaldamises.
5. Paigaldage puhuri toru või
purustaja torud ja kogumiskott.
6. Paigutage aku laadijasse.
VIBRATSIOONID
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis
kirjeldatud tekkivat vibratsioonitaset on
võimalik mõõta vastavalt EN 60745 nõuetele
ning võrrelda teiste sarnaste seadmete
tekitava vibratsioonitasemega. Deklareeritud
7
vibratsioonitaseme põhjal saab arvutada
vibratsiooniga kokkupuute esialgset väärtust
Tööriista kasutamise ajal tekkivate
vibratsioonide väärtus võib erineda
deklareeritud väärtusest, sest see sõltub
kasutusviisist. Vibreerimise tase võib
ületada kirjeldatud vibratsioonide taset.
Kui osutub vajalikuks vibratsiooniga
kokkupuute põhjal määrata, milliseid
ohutusmeetmeid kasutusele võtta
elektrilisi tööriistu kasutavate isikute
kaitseks vastavalt 2002/44/EÜ, siis tuleb
vibratsiooniga kokkupuute hindamisel
arvesse võtta tegelikke töötingimusi
ja tööriista kasutusviisi, lisaks tuleb
arvestada kõigi töötsükli faasidega, näiteks
seadme väljalülitamisele kuluva ajaga,
tühjalt töötamise ajaga ja käivitusajaga.
5. HOOLDUS
Asendamisel kasutage
ainult orignaalvaruosi. Muude
varuosade kasutamine võib ohtu
seada kasutaja või seadme.
Plastmassist osade puhastamisel ärge
kasutage lahusteid. Enamus plastmassist
osadest ei kannata müügilolevaid lahusteid.
Mustuse, tolmu, õli, määrderasva, jne
eemaldamiseks kasutage puhast lapp.
Plastmassist osad ei tohi kokku puutuda
pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste
vedelike ega läbitungivate õlidega.
Taolised keemiatooted sisaldavad
aineid, mis võivaid plastosi kahjustada,
nõrgestada või hävitada.
Seadet ei tohi moditseerida ega
sellele paigaldada lisaseadmeid, mis ei
ole mõeldud soovitavaks kasutamiseks.
Taolised muudatused on võrdväärsed
mittelubatud tegevusega ning võivad
põhjustada raskete kehavigastustega
päädivaid ohtlikke olukordi.
Raskete kehavigastuste vältimiseks
eemaldage aku enne seadme puhastamist
ja mis tahes hooldamist seadme küljest.
PUHURI HOIDMINE
Enne puhuri ladustamist puhastage see
korralikult. Hoidke puhurit kuivas, hästi
õhutatud kohas, laste haardeulatusest väljas.
Ärge jätke seda korrosiivsete ainete, nagu
aianduses kasutavate keemiliste toodete
või lumevastase soola, lähedusse.
Hoidke ja laadige akut jahedas kohas.
Tavalisest õhutemperatuurist madalamad
või kõrgemad temperatuurid võivad
vähendada aku kestvusaega.
Ärge ladustage laadimata akut.Pärast
masina kasutamist oodake kuni aku
jahtub ja laadige see koheselt.
Aja jooksul tühjenevad kõik akud.Mida
kõrgem on õhutemperatuur, seda kiiremini
aku tühjeneb. Seadme pika-ajalise seismise
korral laadige akut korrapäraselt iga kuu või
kahe järel. Niiviisi pikendate aku eluiga.
6. ÜMBERTÖÖTLEMINE
Ärge visake elektrilisi seadmeid
majapidamisjääkide hulka. Vastavalt
Euroopa direktiivile 2012/19/EU
elektri– ja elektroonikaseadmete
ätmete kohta ja selle rakendamisele
vastavuses riiklike normidega, tuleb
äravisatavad elektriseadmed koguda eraldi,
et neid ökoloogiliselt korduskasutada. Kui
elektriseadmed visatakse prügimäele või
kaevatakse maha, võivad kahjulikud ained
jõuda veesoonteni ja pääseda toiduahelasse,
kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsema info
saamiseks antud toote kõrvaldamise kohta,
võtke ühendust vastava koduste jäätmete
jäätmekäitlusrmaga või teie edasimüüjaga
8
7. RIKKEOTSING
PROBLEEM  LAHENDUS
Tööriist ei puhu ega purusta.
Õhu töökiiruse kaal
(aku ei ole kaasas)
1. Kogumiskott on täis 1. Tühjendage kogumiskott
2. Toru on ummistunud 2. Eemaldage takistus.
3. Tiivik on blokeeritud 3. Eemaldage blokeering.
4. Kogumiskott on must 4. Puhastage kogumiskott
5. Kogumiskott on lahti 5. Asendage kogumiskott
6. Kogumiskott ei ole kinnitatud 6. Sulgege kogumiskott
7. Aku ei ole kinnitatud
7. Aku sulgemiseks kontrollige,
et keel aku ülemises osas
sulguks korrektselt oma kohal.
8. Aku ei ole laetud.
8. Laadige akut vastavalt
seadmega kaasasolevale
juhendile.
Tööriist ei käivitu.
1. Aku ei ole kinnitatud
1. Aku sulgemiseks kontrollige,
et keel aku ülemises osas
sulguks korrektselt oma kohal.
2. Aku ei ole laetud.
2. Laadige akut vastavalt
seadmega kaasasolevale
juhendile.
3. Lüliti (võimsus/kiirus) on OFF
(väljas) asendis.
3. Vajutage on/off (sees/väljas)
lülitit.
4. Võimsuslüliti on defektne
4. Helistage tasuta infotelefonile:
1-888-909-6757.
5. Imuri torud ei ole õigesti
paigaldatud.
5. Kontrollige imuri torusid,
kas need võimaldavad
õige paigalduse korral lülitil
sisselülituda
6. Luuk/sisendi kate ei ole
suletud.
6. Veenduge, et luuk/kate oleks
täiesti kinni ja lukustatud.
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base
BLV 48 Li
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a batteria
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: /
EMCD: 2004/108/EC
RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60335-2-100:2002
EN 15503:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
102 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
104 dB(A)
n) Flusso d’aria
9,6 m³/s
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 21.11.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171516045_0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Souffleur-Aspirateur de jardin portatif /
Soufflage-aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: batterie
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
n) Flux d’air
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Hand-held garden blower-garden vacuum /
blowing-suction
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: battery-operated
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
n) Flow of air
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgehaltener Laubbläser -Laubsauger /
blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Batterie
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
n) Luftstrom
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Draagbare blazer–zuiger voor tuinwerken /
blazen-zuigen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: accu
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
n) Luchtstroom
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardín /
soplado-aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
n) Flujo de aire
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Soplador-Aspirador portátil de jardim /
sopro-aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: : batería
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
n) Fluxo de ar
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώ νει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Ηλεκτρικός Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
Εµφύσηση-αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: µπαταρία
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
n) Ροή αέρα
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici-Aspiratör /
üfleme-emme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: : batarya 3. Aşağıdaki direktiflerin
özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
n) Hava akışı
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен Раздувувач-Вшмукувач /
раздувување-вшмукување
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: акумулатор
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
л) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r.5 - hh-blv-b_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ans
var at maskinen:
Bærbar blåsemaskin-sugemaskin for hager/
blåsing-innsuging
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
n) Luftstrømning
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Bärbar Lövblås-Lövsug för trädgårdsbruk /
blåsning-utsugning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor batteri
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
n) Luftflöde
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar løvblæser-løvsuger /
blæsning-indsugning
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: batteri
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
n) Luftflow
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: l
Käsin kannateltava ehtipuhallin -lehti-imuri /
puhallus-imu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori akku
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
n) Ilmavirtaus
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämää
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosný zahradní foukač-vysavač /
foukání-vysávání
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: akumuláto
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Proud vzduchu
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowa trzymana w
rękach/
wydmuchiwanie powietrza-zasysanie
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: akumulator
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
n) Przepływ powietrza
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható kerti Lombfúvó-Lombszívó /
lombfúvás-szívás
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: akkumulátor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
n) Levegőáramlás
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативный садовая Воздуходувка
садовый аспиратор /
Дутье-всасывание
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: батарея
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
n) Поток воздуха
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosni Puhač lišća - Usisavač lišća /
puhanje-usisavanje lća
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: baterija
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
n) Protok zraka
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni vrtni Puhalnik-Sesalnik /
razpihovanje-sesanje
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: baterija
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
n) Pretok zraka
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski ručni Duvač -Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosný záhradný Fúkač-Vysávač /
fúkanie-vysávanie
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: akumulátor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
n) Prúd vzduchu
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Suflătoare- Aspirator portabil de grădină /
Suflare-aspirare
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: baterie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
n) Flux de aer
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinis lapų Pūstuvas-Lapų siurblys /
pūtimas-siurbimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: baterija
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
n) Oro srautas
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Rokturamais dārza pūtējs-dārza vakuumiekārta /
Pūšana-iesūkšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: akumulators
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
n) Gaisa plūsma
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Baštenski Duvač-Usisivač /
duvanje-usisavanje
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: akumulator
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
n) Protok vazduha
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносима градинска духалка-градински
Аспиратор /
Продухване-аспирация
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: акумулатор
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
н) Въздушен поток
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav aiapuhur-aiaimur /
Puhumine-imemine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel aku
e) Mootor: elektriline
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
n) Õhuvool
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Alpina Garden BLV648Li Kasutusjuhend

Kategooria
Õhupuhurid / kuivatid
Tüüp
Kasutusjuhend