Greenworks G24AB Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

2402207
24V Cordless Jet Blower
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
USER’S MANUAL
24 V kabelloser Jet-Laubbläser BEDIENUNGSANLEITUNG
Soplador de chorro inalámbrico de 24 V MANUAL DE UTILIZACIÓN
Soffiatore Jet senza cavi da 24V MANUALE D’USO
Souffleur à jet sans fil 24V MANUE L D’UTILISATION
Soprador de jorro sem fios de 24 V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
24V draadloze blazer GEBRUIKERSHANDLEIDING
Беспроводная воздуходувка 24 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
24 V langaton puhallin KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
24 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
24V batteridrevet jet-blåser BRUKSANVISNING
24V trådløs havestøvsuger BRUGERVEJLEDNING
Bezprzewodowa dmuchawa strumieniowa 24 V INSTRUKCJA OBSŁUGI
24 V bezdrátový fukar s tryskou NÁVOD K OBSLUZE
24 V akumulátorové prúdové dúchadlo NÁVOD NA POUŽITIE
24 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
Bežična mlazna puhalica od 24 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
24 V Akkumulátoros légfúvó HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
Aparat de suflat fără fir la 24 V MANUAL DE UTILIZARE
Безжичен обдухвател, 24 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
Ασύρματος φυσητήρας 24 V ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
نافخ نفاث لاسلكي 24 فولت دليل المستخدم
24 V Kablosuz Jet Yaprak Üfleme Makinesi KULLANICI KILAVUZU
מפוח עלים 24 וולט ללא כבל מדריך למשתמש
24 V belaidis srautinė orpūtė NAUDOJIMO VADOVAS
24 V bezvadu strūklas pūtējs LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
Jugapuhur akuga 24 V KASUTAJAUHEND
1
4
7
10
13
17
20
23
27
30
34
37
40
44
47
50
53
56
60
63
67
71
74
77
80
83
86
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Type 2402207
Voltage 24V DC
AIR volume 9.4 m³/min
Air speed 161 KM/H
Weight (Without
Battery)
1.5 kg
Battery Pack 2902707/2902807
Charger
2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE nd BS
PLUG)
Sound pressure level
LpA: 86.8 dB(A) k: 3 dB(A)
Sound power level
LwA: 106 dB(A) K: 3.0dB(A)
Vibration level
ah: <2.5 m/s2; K: <1.5 m/s2
DESCRIPTION
See Figure 1.
1. FRONT BLOWER TUBE
2. REAR BLOWER TUBE
3. TRIGGER
4. TRIGGER HANDLE
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories
from the box.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call your
Greenworks Tools service centre for assistance.
PACKING LIST
See Figure 2.
Blower
Front Blower Tube
Rear Blower Tube
Operator’s Manual
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 3.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the batterypack from
the tool when assembling parts.
Align either of the grooves (5) on the tube (2) with the
tabs (7) on the blower housing. Slide the tube onto the
blower housing until the tab engages the grooves.
Turn the tube in the direction of the arrow until both of
the tabs slide into the lock positions (6).
To install the Front tube (1) to Rear Tube (2), line
the hole on the front tube to the tab on the rear tube.
Once aligned slide the front tube on to the rear tube
until the tube is secured.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4.
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it
place the battery pack in the battery charger and charge.
Make sure to read all safety precautions, and follow the
instructions in the Battery Charger manual.
TO REMOVE BATTERY PACK
Press and hold the latch button (8) with firm grip.
Grasp the trigger handle (4) firmly. Pull the battery
pack out of the handle.
TO INSTALL BATTERY PACK
Align the tongue (9) of the battery pack with the cavity
in the handle housing.
Push the battery pack into the handle until both sides
lock. The latch button will click when locked into place.
Do not use force when inserting the battery pack. It
should slide into place and click.
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to
• Replace the battery pack or the charger immediately
if the battery case or charger cord is damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before
inserting or removing the battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch
is in the OFF position before inspecting, adjusting, or
performing maintenance on any part of the blower.
• Read, understand, and follow the instructions
contained in the section entitled Charging Procedure.
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or
safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING
To prevent serious personal injury or damage to the
unit, make sure the blower tube is in place before
operating the unit.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose-
clothing or articles such as scarves, strings, chains,
ties, etc., that could be drawn into the air vents. Tie
back long hair to make sure it does not get drawn into
the air vents.
OPERATING THE BLOWER
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces
when water is available.
Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up.
Dispose of debris properly.
MAINTENANCE
WARNING

electric shock, remove the battery pack before adjust-
ing, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
Remove the battery pack.
Brush or blow dust and debris out of the air vents
using compressed air or a vacuum. Keep the air vents
free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not
spray, wash, or immerse the air vents in water.
Wipe off the housing and the plastic components
WARNING

to prevent accidental dislodging. It may require a strong
pull to remove it.
WARNING
Always take care of your feet, children, or pets around
you when pressing the battery release button. Serious
injury could result if the battery pack falls. NEVER
remove the battery pack when in a high location.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a sec-

WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury. Before each use,
inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced.
CHARGE BEFORE FIRST USE.
WARNING
Always remove battery pack from the product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
STARTING /STOPPING THE BLOWER
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Ensure that the battery is installed in the blower.
Squeeze the trigger to start the blower.
Release the trigger to stop.
2
English (original instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic
components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK
Store the battery pack charged.
Once the charging light turns green, remove the
battery from the charger and disconnect the charger
from the outlet.
Recharge the battery pack anytime you have notice
there is less power. Never let the battery pack become
completely discharged.
After charging, the battery pack may be stored in the
charger as long as the charger is not plugged in.
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING

based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Once the light on the charger turns solid green,
remove the battery from the charger and disconnect
the charger from the outlet.
Do not store the battery pack on the tool.
Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Motor fails
to start
when switch
trigger is
depressed.
Battery is not
secure.
Ensure that the battery
is fully secured in
the blower. Refer to
Installing the Battery
section in this manual.
Battery is not
charged.
Charge the battery
pack according to the
instructions included
with your model.
Unit will not
start.
Defective
speed switch.
Have the defective
parts replaced by an
authorized service
center.
Defective mo-
tor.
Defective PCB
board.
The unit will
start, but air

through the
tube.
The air inlet
or tube
outlet is
blocked.
Clear the blockage.
3
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PRODUKTDATEN
Typ 2402207
Motor 24V DC
Luftmenge 9.4 m³/min
Luftgeschwindigkeit 161 KM/H
Gewicht (Akku nicht im
Lie ferumfang enthalten)
1.5 kg
Akkupack ohne
Batterie
2902707/2902807
Chargeur 2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE nd
BS PLUG)
Gemessener
Schalldruckpegel
LpA: 86.8 dB(A) k: 3 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel
LWA: 106 dB(A)
K: 3.0dB(A)
Vibration
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5 m/s
2
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
1. VORDERES GEBLÄSEROHR
2. HINTERES GEBLÄSEROHR
3. AUSLÖSER
4. AUSLÖSEGRIFF
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Greenworks Tools Kundendienst.
PACKING LIST
(Abb. 2)
BLASGERÄT
VORDERES GEBLÄSEROHR
HINTERES GEBLÄSEROHR
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim
Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereits
an Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste
wurden nicht durch den Hersteller am Produkt
vormontiert und müssen vom Kunden montiert
werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht
ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren
Verletzungen führen.
MONTAGE ALS MULCHER (Abb. 3)
WARNUNG
Entfernen Sie beim Anschließen von Teilen immer das
Akkupack aus dem Werkzeug um ein versehentliches
Einschalten, das schwere Personenschäden
verursachen könnte, zu vermeiden.
Richten Sie eine der Rillen (5) in dem Rohr(2) mit den
Laschen (7) an dem Bläsergehäuse aus. Schieben
Sie das Rohr auf das Bläsergehäuse, bis die Lasche
in den Rillen einrastet ist.
Drehen Sie das Rohr in die Pfeilrichtung, bis beide
Laschen eingerastet sind(6).
Zur Montage des vorderen Rohrs (1) an das hintere
Rohr (2), richten sie das Loch in dem vorderen Rohr
mit der Lasche an dem hinteren Rohr aus. Nachdem
es ausgerichtet ist, schieben Sie das vordere Rohr auf
das hintere Rohr, bis das Rohr gesichert ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 4)
WICHTIG! Der Akku ist beim Kauf nicht aufgeladen.
Bevor Sie den Laubbläser zum ersten Mal benutzen,
legen Sie den Akku in das Ladegerät und laden ihn auf.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen
gelesen haben, und befolgen Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Drücken Sie den Knopf zum Lösen(8) des Akkus an
dem Laubbläser.
Halten Sie den Laubbläser(4) fest und ziehen den
Akku aus dem Griff.
EINSETZEN DES AKKUS
Richten Sie die Lasche (9) des Akkupacks mit dem
Hohlraum in dem Griffgehäuse aus.
Halten Sie den Rucksack (4) fest.
Schieben Sie den Akkupack in den Griff, bis beide
Seiten eingerastet sind. Die Lasche klickt, wenn sie
eingerastet ist.
Verwenden Sie keine Gewalt, wenn Sie den Akku
einlegen. Er sollte an seinen Platz gleiten und klicken.
WARNUNG
Achten Sie immer auf Ihre Füße, oder Kinder oder
Tiere in Ihrer Nähe, wenn Sie den Knopf zum Lösen
des Akkus drücken. Schwere Verletzungen können
entstehen, wenn der Akkupack herunterfällt. Entfernen
Sie den Akkupack NIEMALS, wenn Sie sich an einer

4
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie dieses
Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger Umgebung
eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder Schäden
an dem Gerät zu verhindern, sicher, dass das Blasrohr
oder die Mulcherrohre und der Beutel montiert sind,
bevor Sie das Gerät benutzen.
GEBLÄSEBETRIEB
Blasen Sie um die äußeren Ränder von
Kehrguthaufen herum und vermeiden Sie so, dass
Kehrgut verstreut wird. Blasen Sie niemals direkt in
die Mitte eines Haufens.
Begrenzen Sie zur Reduzierung des Geräuschpegels
die Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt
werden.
Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor
dem Blasen zu lockern. Feuchten Sie Oberflächen
bei staubigen Bedingungen leicht an sofern Wasser
vorhanden ist.
Sparen Sie Wasser bei vielen Rasen- und
Gartenarbeiten, durch die Verwendung von
Laubbläsern statt Wasserschläuchen, z.B. für
Dachrinnen, Trennwände, Terrassen, Grills,
Eingangsbereichen und Gärten.
Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder
Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
Räumen Sie nach der Verwendung von Gebläsen
oder anderen Geräten auf. Beseitigen Sie Kehrgut
ordnungsgemäß.
WARNUNG
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu
vermeiden und die Gefahr von Stromschlag und Feuer
zu verringern.
Ersetzen Sie den Akku oder das Ladegerät sofort,
wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
Überprüfen Sie, dass der Schalter auf AUS steht,
bevor Sie den Akku einlegen oder entfernen.
Überprüfen Sie, dass der Akku entfernt ist und
der Schalter auf AUS Steht, bevor Sie irgendein
Teil des Bläsers inspizieren, einstellen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die
Anweisungen in dem Kapitel mit dem Titel
Ladevorgang.
WARNUNG
Der Akku passt genau in den Rucksack, um verseh-
entliches Verrutschen zu verhindern. Vielleicht muss
fest daran gezogen werden, um ihn zu entfernen.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der
als ANSI Z87.1 entsprechend gekennzeichnet ist,
sowie Gehörschutz. Wenn Sie nicht machen, könnten
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten
andere schwere Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht durch
den Hersteller dieses Produkts empfohlen wird.
Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze oder
nicht empfohlenem Zubehörs kann zur schweren
Verletzungen führen. Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch zunächst das gesamte Produkt auf
beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie
Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest
und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden
oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG AUFLADEN
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch immer erst den Akku aus
dem Produkt. Das Entfernen des Akkus verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
STARTEN/STOPPEN DES BÄSERS/MULCHERS
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Stellen Sie sicher, dass der Akku in den Laubbläser
eingelegt ist.
Drücken Sie den Auslöser, um den Laubbläser zu
starten.
Lassen Sie zum Stoppen den Auslöser los.
5
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
wegräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
"Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unteroderüberein ernormal en Umgebungstemperatur
reduziert sich dieLebensdauer eines Akkus."
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Setzen Sie den Akku auf das Werkzeug.
Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder
alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich
die Lebensdauer des Akkus. This practice will prolong
battery pack life.
WARNUNG
Entfernen Sie den Akkupack bevor Sie den
Laubbläser einstellen, überprüfen oder reinigen,
damit Verletzungen und die Gefahr von Feuer und
Stromschlag vermieden werden.
REINIGEN DES AUFFANGBEUTELS
Entnehmen Sie den Akku.
Bürsten oder blasen Sie Staub und Schmutz mit
Druckluft oder Unterdruck aus den Lufteinlässen. Halten
Sie die Lufteinlässe frei von Verstopfung, Sägemehl
und Holzspänen. Besprühen oder waschen Sie die
Lufteinlässe nicht, oder tauchen sie unter Wasser.
Wischen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
starken Lösungsmittel oder Reinigungsmittel an dem
Kunststoffgehäuse oder Kunststoffteilen. Bestimmte
Haushaltsreiniger können Schäden verursachen und
zur Gefahr von Stromschlag führen.
AKKUPACK
Lagern Sie den Akkupack in geladenem Zustand.
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Laden Sie den Akkupack jederzeit, wenn Sie
bemerken, dass weniger Leistung vorhanden ist.
Entladen Sie den Akkupack niemals vollständig.

Ladegerät aufbewahrt werden, solange das Ladegerät
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung
von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG

auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNING
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssenm Sie
vor der Reinigung oder jeder anderen Wartungsoperation
stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
WARTUNG UND PFLEGE
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Motor springt
nicht an,
wenn der
Auslöser
gedrückt
wird.
Akku ist nicht Stellen Sie sicher,
dass der Akku ganz in
dem Laubbläser
eingerastet ist. Lesen
Sie
den Abschnitt über
das Einlegen des
Akkus in dieser
Bedienungsanleitung.
Akku ist nicht
geladen.
Akkupack gemäß
der mit Ihrem Modell
mitgelieferten

Gerät startet
nicht.
Defekter Dre-
hzahlschalter.
Lassen Sie defekte
Teile durch einen
autorisierten
Kundendienst
austauschen.
Defekter Mo-
tor.
Defekte PCB
Platine.
Das Gerät
startet, aber

nicht durch
das Rohr.
Der
Lufteinlass
oder das
Auslassrohr
sind blockiert.
Entfernen Sie die
Verstopfung.
6
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Tipo 2402207
Motor 24V DC
Volumen de aire 9.4 m³/min
Velocidad del aire 161 KM/H
Gewicht (batería
no incluida)
1.5 kg
Compartimiento de la
batería sin batería
2902707/2902807
Cargador 2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE nd
BS PLUG)
Nivel de presión sonora
LpA: 86.8dB(A) k: 3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica
LWA: 106 dB(A) K:
3.0dB(A)
Vibración
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5 m/s
2
DESCRIPTION
1. TUBO FRONTAL DEL VENTILADOR
2. TUBO TRASERO DEL VENTILADOR
3. GATILLO
4. EMPUÑADURA-GATILLO
MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Greenworks Tools de su localidad.
LISTA DE EMBALAJE

SOPLADOR
TUBO FRONTAL DEL VENTILADOR
TUBO TRASERO DEL VENTILADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AVISO
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
MONTAJE COMO UNA TRITURADORA (Fig. 3)
AVISO
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, retire siempre la batería de
la herramienta al ensamblar las piezas.
Alinee cada uno de los surcos(5) en el tubo(2) con
las lengüetas(7) en la carcasa del soplador. Empuje
el tubo hacia la carcasa del soplador hasta que la
lengüeta se enganche en los surcos.
Gire el tubo en el sentido de la flecha hasta que
ambas las lengüetas deslicen para las posiciones de
bloqueo(6).
Para instalar el Tubo Frontal (1) al Tubo Trasero (2),
alinee el agujero en el tubo frontal al guía en el tubo
posterior. Una vez alineado deslice el tubo frontal al
trasero hasta fijar el tubo.
RETIRAR LA BATERÍA (Fig. 4)
¡IMPORTANTE! La batería no está cargada cuando se
compra. Antes de utilizar el soplador por
primera vez, coloque la batería en el cargador de la
batería y cárguela. Asegúrese de leer todas
las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de
la sección Cargador de batería.
Pulse el botón de liberación(8) de la batería del
soplador.
Sujete el soplador(4) con firmeza y retire la batería de
la empuñadura.
COLOCAR LA BATERÍA
Alinee la lengua (9) de la batería con la cavidad de la
cubierta de la empuñadura.

Empuje la batería en la mochila hasta que ambos
lados se bloquean. El botón de cierre hace clic una
vez cerrado en su lugar.
No aplique fuerza al insertar la batería. Debería
deslizarse hasta colocarse en su sitio y hacer clic.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas
a su alrededor al pulsar el botón de liberación de la
batería. Si la batería cae, pueden producirse lesiones
graves. NUNCA retire la batería cuando se encuentre
en un lugar alto.
ADVERTENCIA
La batería encaja perfectamente en la mochila para
evitar desplazamientos accidentales. Puede ser nece-
sario un tirón fuerte para retirarla.
7
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Asegúrese de que la batería está instalada en el
soplador.
Apriete el botón para arrancar el soplador.
Suelte el botón para pararlo.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez

antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes

place avant de démarrer l’appareil.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
Para evitar la dispersión de los escombros, dirija el
soplador hacia los bordes exteriores de un montón de
escombros. Nunca dirija el soplador directamente al
centro de un montón de escombros.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
piezas del equipo que se utilicen al mismo tiempo.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
antes de utilizar el soplador. En condiciones de polvo,
humedezca ligeramente la superficie cuando haya
agua disponible.
Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas tales como canalones,
pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
Preste especial atención a los niños, mascotas,
ventanas abiertas, o coches, cuando vaya a utilizar
el soplador.
Después de usar sopladores u otros equipos, limpie la
zona. Deshágase de los desechos adecuadamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA

incendios y descargas eléctricas, retire la batería antes
de ajustar, inspeccionar o limpiar el ventilador.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA
Extraiga la batería.
Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas
de ventilación con aire comprimido o una aspiradora.
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstrucciones, aserrín y astillas de madera. No rocíe,
lave ni sumerja las salidas de aire en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave. No utilice disolventes
ADVERTENCIA

reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
Vuelva a colocar la batería o el cargador de
inmediato si la caja de la batería o el cable del
cargador están estropeados.
Compruebe que el interruptor está en posición
de apagado (OFF) antes de introducir o retirar la
batería.
Compruebe que la batería está retirada y el
interruptor está en la posición de apagado antes de
inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de
cualquier parte del soplador.
Lea, comprenda y siga las instrucciones contenidas
en la sección titulada Procedimiento de carga.
UTILIZACIÓN
AVERTISSEMENT
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
AVERTISSEMENT
Use siempre gafas de protección con protección
lateral que cumplan la normas ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva. Si no sigue estas
recomendaciones, podrían entrar objetos extraños en
los ojos y podría sufrir otras lesiones graves.
AVERTISSEMENT
No utilice conexiones ni accesorios que no estén
recomendados por el fabricante de este producto. El uso
de conexiones o accesorios no recomendados podría
causar graves daños personales. Antes de cada uso,
inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas
dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las
tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las
partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
CÁRGUELO ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
AVERTISSEMENT
Retire siempre la batería del producto cuanto esté
instalando piezas, haciendo ajustes, limpiándolo o
cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que puede provocar lesiones
personales graves.
ARRANCAR/PARAR EL SOPLADOR/LA
TRITURADORA
Antes de empezar, asegúrese de que el soplador se
encuentra en perfecto estado para garantizar un uso
seguro del mismo.
8
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o
cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco.
Las temperaturas inferiores o superiores a la temperatura
ambiente normal reducen la vida útil de la batería.
Cuando las luces de recarga se pongan verde fijo,
retire la batería del cargador y desconecte el cargador
de la toma.
No coloque la batería en la herramienta.
fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los
componentes de plástico. Algunos productos de
limpieza del hogar pueden causar daños y también
puede causar un riesgo de electrocución.
BATERÍA
Guarde la batería recargada.
Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire
la batería del cargador y desconecte el cargador de
la toma.
Recargue la batería siempre que note que hay
menos potencia. Nunca deje que la batería se agote
completamente.
Después de la carga, se puede guardar la batería
en el cargador, siempre que el cargador no esté
enchufado.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de
cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o
deteriorar el producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que
pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de
plástico.
No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se
enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga
al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIONES
COMUNES
El motor no
arranca cuando
está pulsado el
gatillo-
interruptor.
La batería no está
bien
colocada.
Asegúrese de
que la batería
está bien
colocada en
el soplador.
Consulte la
sección
de Instalación
de la batería
mencionada
anteriormente
en este manual.
La batería no
tiene
carga.
Cargue el
paquete de
baterías de
acuerdo
a las
instrucciones
que se incluyen
con su
modelo.
La unidad no
arranca.
Interruptor de
velocidad defec-
tuoso.
Las piezas
defectuosas
deben ser
sustituidas
por un centro
de reparación
autorizado.
El motor está
defectuoso.
Placa de circuito
impreso defec-
tuosa.
La herramienta
arrancará,pero

través del tubo.
La salida
de entrada
de aire y
el tubo se
bloquea.
Desbloquee.
9
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tipo 2402207
Motore 24V DC
Volume dell’aria 9.4 m³/min
Velocità dell'aria 161 KM/H
Peso (batteria non inclusa) 1.5 kg
Gruppo batteria
senza batteria
2902707/2902807
Caricabatteria 2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE
nd BS PLUG)
Livello di pressione
acustica misurato
LpA: 86.8 dB(A) k: 3
dB(A)
Livello di pressione
acustica garantito
LWA: 106 dB(A)
K: 3.0dB(A)
livello di vibrazioni
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5
m/s
2
DESCRIZIONE
Vedere la Figura 1.
1. TUBO ANTERIORE SOFFIATORE
2. TUBO POSTERIORE SOFFIATORE
3. GRILLETTO
4. IMPUGNATURA A GRILLETTO
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori
dalla scatola.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente controllato e
messo correttamente in funzione.
In caso di parti danneggiate o mancanti, chiamare il
centro servizi Greenworks Tools per assistenza
LISTA PARTI
Vedere la Figura 2.
SOFFIATORE
TUBO ANTERIORE SOFFIATORE
TUBO POSTERIORE SOFFIATORE
MANUALE D'ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista involucro
sono già state montate sul prodotto. Le parti su questa
lista non sono montate sul prodotto dalla ditta
produttrice e richiedono l'installazione da parte del
cliente. L'utilizzo di un prodotto non correttamente
montato potrà causare gravi lesioni alla persona.
MONTAGGIO ACCESSORIO DI TRITURAZIONE (Fig.3)
AVVERTENZA
Per prevenire l'avvio accidentale che potrà ausare
gravi lesioni alla persona, rimuovere sempre il gruppo
batterie dall'utensile quando si montano delle parti.
Allineare i solchi(5) nel tubo(2) con le alette(7) sulla
sede del soffiatore. Spingere il tubo sulla sede del
soffiatore fino a che le alette non rimangano bloccate
nei solchi
Girare il tubo nella direzione della freccia fino a che
entrambe le linguette non siano nella posizione di
blocco(6).
Per montare il Tubo Anteriore (1) al Tubo Posteriore
(2), allineare il foro sul tubo anteriore con la linguetta
sul tubo posteriore. Una volta allineate le due parti, far
scorrere il tubo anteriore sul tubo posteriore fino ad
assicurare le due parti assieme.
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
(Fig. 4)
IMPORTANTE! Il gruppo batterie non è carico quando

prima volta, posizionare il gruppo batterie nel caricatore
e caricarlo.
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, e seguire le istruzi-
oni nel manuale di carica della batteria.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Premere il tasto di rilascio batteria (8) sul soffiatore.
Afferrare saldamente il soffiatore ed estrarre la
batteria dal manico (4).
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Allineare la linguetta (9) del gruppo batterie con la
sede del manico.
Afferrare lo
manico (4) saldamente.

entrambi i lati non scattino assieme. Il tasto della
linguetta scatterà una volta inserito correttamente al
suo posto.
Non forzare il gruppo batterie durante l’inserimento.
Farlo scivolare nel vano designato assicurandosi che
scatti correttamente al suo posto.
10
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARICARE PRIMA DELL’UTILIZZO.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
mentre si montano parti, svolgono le dovute
regolazioni, pulizie o quando il dispositivo non è in uso.
Rimuovere il gruppo batterie eviterà l’avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni alla persona.
AVVIARE/ARRESTARE L'ASPIRATORE/TRITURATORE

sia in condizioni perfette per garantire operazioni ottimali.
Assicurarsi che la batteria sia installata nel soffiatore.
Premere il grilletto per avviare il soffiatore.
Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, indossare occhiali o
visiere di protezione tutte le volte che si mette in
funzione questa unità. Indossare una maschera per il
volto o per la polvere in luoghi polverosi.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni alla persona o danni all'unità,
assicurarsi che il tubo dell'aspiratore o del trituratore e
il sacchetto siano stati installati correttamente prima di
mettere in funzione l'unità.
METTERE IN FUNZIONE IL SOFFIATORE
Per evitare di spargere detriti, soffiare attorno alle
estremità esterne di una pila di detriti. Non soffiare
mai direttamente nel centro di una pila di detriti.
Per ridurre i livelli sonori, limitare il numero di
accessori utilizzati allo stesso tempo.
Utilizzare rastrelli e scope per liberare i detriti prima
di soffiare i detriti. In caso di polvere, inumidire
leggermente le superfici se vi è dell’acqua disponibile.
Conservare l’acqua utilizzando soffiatori invece di
pompe per acqua per lavori di manutenzione prati
e aree verdi, comprese zone come canali, divisori,
patio, griglie, porticati, e giardini.
Fare sempre attenzione a bambini, animali, finestre
aperte o automobili e soffiare via i detriti in maniera
sicura.
Dopo aver utilizzato soffiatori ed altri utensili,
rassettare. Smaltire i detriti correttamente.
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione a piedi, bambini o animali
quando si preme il tasto di rilascio batteria. Si

non funziona correttamente. Non rimuovere MAI il
gruppo batterie se ci si trova su una posizione rialzata.
AVVERTENZA
Seguire queste istruzioni per evitare lesioni e ridurre il
rischio di scosse elettriche o incendi:
Sostituire il gruppo batterie o il caricatore
immediatamente nel caso in cui il cavo della sede
della batteria o del caricatore siano danneggiati.
Verificare che l’interruttore sia in posizione OFF
(Spento) prima di inserire o rimuovere il gruppo
batterie.
Verificare che il gruppo batterie sia stato rimosso e
che l’interruttore sia posizionato su OFF (Spento)
prima di svolgere le operazioni di controllo,
regolazione o manutenzione su qualsiasi parte del
soffiatore.
Leggere, comprendere e seguire le istruzioni
contenute nella sezione intitolata Procedure di
Caricamento.
AVVERTENZA
Il gruppo batterie dovrà essere inserito correttamente
nello zaino per evitare spostamenti accidentali. Si potrà
dover tirare energicamente la batteria per estrarla.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre protezioni per gli occhi con schermi lat-
erali contrassegnati con lo standard ANSI Z87.1, assieme

norme potrà trasformare oggetti in proiettili che potranno
colpire occhi e causare altre possibili lesioni gravi.
AVVERTENZA
Non utilizzare accessori e altre parti non raccomandate
dalla ditta produttrice di questo prodotto. L’utilizzo
di accessori non raccomandati potrà causare gravi
lesioni a persone. Prima di ogni utilizzo, controllare il
dispositivo per individuare eventuali danni al prodotto,
parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, tappi,
ecc. Assicurare tutte le chiusure e i tappi e non mettere
in funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti
o danneggiate non siano state sostituite.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Per evitare lesioni alla persona e rischio di incendi o
scosse elettriche, rimuovere il gruppo batterie prima di

11
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE


portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali
per sciogliere la neve.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
CLEANING THE COLL ECTION BAG
Rimuovere il gruppo batterie.
Rimuovere polvere e detriti con una spazzola o
soffiarle via dalle ventole dell'aria utilizzando aria
compressa o un aspirapolvere. Eliminare eventuali
ostruzioni, segatura o schegge di legno dalle ventole
dell'aria. Non spruzzare, lavare o immergere le
ventole dell'aria in acqua.
Pulire la sede e i componenti in plastica utilizzando
un panno soffice e umido. Non utilizzare solventi
o detergenti aggressivi sulla sede in plastica o sui
componenti in plastica. Alcuni detergenti possono
causare danni che potranno causare scosse elettriche.
GRUPPO BATTERIE
Riporre il gruppo batterie caricato.
Quando la luce di carica diventa verde, rimuovere la
batteria dal caricatore e scollegare il caricatore dalla presa.
Ricaricare il gruppo batterie quando si perde la carica.
Non lasciare mai che il gruppo batterie si scarichi
completamente.
Dopo aver svolto le operazioni di ricarica, il gruppo
batterie potrà essere riposto nel caricatore purché il
caricatore non sia collegato alla presa.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
Quando si accende una luce verde fissa sul
caricatore, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il dispositivo dalla presa.
Non riporre il gruppo batterie sull'utensile.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla immediatamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti
i mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEM PROBABILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore
non si
avvia
quando
l'interruttore
a
grilletto
viene
rilasciato.
Il gruppo
batterie non è
assicurato.
Accertarsi che la
batteria sia assicurata

riferimento alla sezione
di
installazione batteria
nel presente manuale.
La batteria
non è
carica.
Caricare il gruppo
batterie seguendo le
istruzioni incluse con il
proprio utensile.
L'unità non
si avvia.
Interruttore
velocità
difettoso.
Far sostituire le parti
da un centro servizi
autorizzato.
Motore
difettoso.
Piastra di
controllo
di blocco
alimentazione
difettosa.
L'unità si
avvia, ma
l'aria non
scorre
attraverso il
tubo.
Il tubo di
entrata
e uscita
dell’aria è
bloccato.
Rimuovere eventuali
blocchi.
12
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Type 2402207
Moteur 24V DC
Volume d'air 9.4 m³/min
Vitesse de l'air 161 KM/H
Poids (batterie non
compris)
1.5 kg
Pack batterie sans
batterie
2902707/2902807
Chargeur 2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE nd BS
PLUG)
Niveau de pression
sonore mesuré
LpA: 86.8 dB(A) k: 3 dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
LWA: 106 dB(A)
K: 3.0dB(A)
Vibration
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5 m/s
2
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. TUBE DE SOUFFLAGE AVANT
2. TUBE DE SOUFFLAGE ARRIÈRE
3. GÂCHETTE
4. POIGNÉE PISTOLET
ASSEMBLEERÉ
DÉBALLAGE
Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de la boîte.
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Greenworks
Tools pour obtenir de l'aide.
CONTENU DE L'EMBALLAGE

SOUFFLEUR
TUBE DE SOUFFLAGE AVANT
TUBE DE SOUFFLAGE ARRIÈRE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT

sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Le
fabricateur n’assemble pas les éléments de cette liste
dans le produit mais sont requis pour l’installation par
le client. L’emploie d’un produit qui n’est pas bien
assemblé peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR 
AVERTISSEMENT
A empêcher un démarrage accidentel qui peut
entraîner des blessures graves, enlevez toujours le
bloc de piles de l’outil pour assembler les éléments.
Alignez une des rainures(5) dans le tube(2) avec
les languettes(7) du boîtier de ventilateur. Poussez
le tube sur le boîtier du ventilateur jusqu’à ce que la
languette enclenche les rainures.
Tournez le tube dans la direction de flèche jusqu’à
ce que les deux des languettes glissent dans les
positions de verrouillage(6).
Pour installer le tube avant (1) sur le tube arrière (2),
alignez les orifices situés sur le tube avant avec les
loquets du tube arrière. Une fois les tubes alignés,
faites glisser le tube avant dans le tube arrière jusqu'à
ce que le tube soit fixé.
RETRAIT/INSTALLATION DE LA BATTERIE

IMPORTANT ! La batterie n’est pas chargée en usine.
Avant la première utilisation de l’outil, installez le lobbat-
terie sur le chargeur puis chargez-le. Assurez-vous
de lire toutes les consignes de sécurité et de suivre les
instructions de la section Chargeur de batterie.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Appuyez sur le déclencheur de batterie(8) sur le
souffleur. Ceci entraînera la batterie sort légèrement
de l’outil.
Saisissez le souffleur fermement et tirez la batterie
hors de la poigné(4).
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Alignez la languette (9) du bloc-batterie avec les
rainures situées sur le couvercle de la poignée.
Tenez fermement le poignée de commande (4).
Faites glisser le bloc-batterie dans le poignée de
commande jusqu’au verrouillage des deux côtés.
Le bouton de verrouillage émet un clic lorsqu’il est
correctement installé.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser une grande force
pour insérer le bloc-batterie. Celui-ci doit coulisser en
position et s’encliqueter.
13
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez

antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes

place avant de démarrer l’appareil.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, ne portez pas
de vêtements amples ou de foulard, de cordon, de
chaîne, de cravate, etc. qui pourraient être aspirés par

ne seront pas aspirés par les évents, attachez les
derrière la tête, plus haut que les épaules.
MODE OPÉRATOIRE DE LA SOUFFLERIE
Pour éviter d'éparpiller les débris, soufflez autour
des bords d'un tas de débris. Ne soufflez jamais
directement vers le centre d'un tas de débris.
Pour réduire le niveau de bruit, limitez le nombre
d'équipements en cours d'utilisation.
Utilisez un râteau et un balai pour détacher les
débris avant le soufflage. En présence de poussière,
humidifiez légèrement les surfaces lorsque de l'eau
est disponible.
Conservez l'eau en utilisant de puissantes souffleuses
au lieu de tuyaux lors de travaux dans le jardin, cela
inclut des zones comme les gouttières, les grillages,
les terrasses, les grilles, les vérandas et les jardins.
Faites particulièrement attention aux enfants, animaux
AVERTISSEMENT
En appuyant le déclencheur de batterie, toujours
prenez soins de vos pieds, enfants ou animaux
domestiques qui vous entourent. De sérieuses
blessures pourraient en résulter si le bloc de piles
tombe. NE JAMAIS enlever le bloc de piles dans un
endroit élevé.
AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions pour prévenir toute blessure et
réduire les risques d’électrocution ou d’incendie :
Remplacez immédiatement le bloc-batterie ou
le chargeur lorsque le boîtier de la batterie ou le
cordon du chargeur est endommagé.
Assurez-vous que le commutateur est en position
d’arrêt avant d’installer ou de retirer le bloc-batterie.
Vérifiez toujours d’avoir retiré le bloc-batterie et
d’avoir positionné le commutateur d’alimentation
sur OFF avant toute inspection, réglage ou
entretien d’une pièce de l’outil.
Lisez, comprenez et suivez les instructions
de la section Procédure de charge du manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Le bloc-batterie s’encastre parfaitement dans le sac

devrez peut-être forcer pour la retirer.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé

seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu'une protection auditive. Ne pas porter de pro-
tection peut entraîner des projections d'objets vers les
yeux ainsi que d'autres types de blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non re-
commandées par le fabricant de ce produit. L'utilisation
de pièces ou d'accessoires non recommandées par
le fabricant peut entraîner de graves blessures corpo-
relles. Avant chaque utilisation, inspectez le produit afin
de déceler tout dommage, absence ou desserrage de
pièces comme des vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Serrez fermement les fixations et les capuchons,
n'utilisez pas ce produit avant le remplacement des
pièces manquantes ou endommagées.
CHARGEZ LA BATTERIE AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie du produit avant tout
assemblage de pièces, réglages, nettoyage ou période
de non utilisation. Retirer la batterie permet de prévenir
tout démarrage accidentel de l'outil pouvant causer de
graves blessures corporelles.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/
BROYEUR
-

mettre en marche l’appareil.
Vérifiez que la batterie est installée dans le souffleur.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour pour
démarrer le souffleur.
Relâchez la gâchette pour arrêter l'outil.
14
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT

accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.

l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR


bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
Une fois la lumière sur le chargeur devient vert
continu, enlevez la batterie du chargeur et coupez le
chargeur de la prise.
Ne rangez pas le bloc de piles sur l’outil.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse
et rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge
avec le temps. Plus la température est élevée, plus
vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous
n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées,
rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure corporelle, risque
d'incendie ou électrocution, retirez la batterie avant tout

NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
Enlevez le bloc de piles.
Brossez ou soufflez la poussière et les débris hors
des bouches d’aération en employant l’air comprimé
ou un aspirateur. Gardez les bouches d’aération libre
des obstructions, sciure de bois et copeaux de bois.
Ne vaporisez, nettoyez ou plongez pas les bouches
d’aération dans l’eau.
Essuyez le boîtier et les composants en plastique par
l’emploi d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de solvants ou de détergents forts sur le boîtier en
plastique ou les composants en plastique. Certains
produits ménagers peuvent entraîner des dégâts et
peuvent présenter des risques d’électrocution.
BLOC-BATTERIE
Rangez le bloc-batterie une fois celui-ci entièrement
chargé.
Une fois le témoin de charge allumé en vert, retirez la
batterie du chargeur et déconnectez le chargeur de la
prise de courant.
Rechargez le bloc-batterie lorsque vous remarquez
une baisse de puissance. Il est également déconseillé
de laisser la batterie se décharger complètement.
Une fois la charge terminée, le bloc-batterie peut être
rangé sur son chargeur, du moment que celui-ci n'est
pas raccordé à une prise de courant.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou
endommager le produit.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
de compagnie, aux fenêtres ouvertes et aux voitures,
soufflez les débris dans une direction ne présentant
aucun danger.
Nettoyez le souffleur ou tout autre équipement après
utilisation. Éliminez les débris en respectant les
réglementations locales.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc
entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique.
15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas
quand la gâchette
est appuyée.
La batterie n'est pas bien en
place.
Assurez que la batterie est bien sécurisée

Batterie dans ce manuel.
Labatterieest
déchargée.
Chargez le pack batterie en respectant les
instructions fournies avec votre modèle.
L’unité ne démarre
pas.
Viallinen nopeuskytkin.
Vaihdata vialliset osat valtuutetussa huollossa.
Viallinen moottori.
Viallinen
tehonhallintalohkokortti.
L’unité démarre,
mais l’air n’écoule
pas à travers du
tube.
Tube bouché. Débouchez le blocage.
16
Portugues (Tradução das instruções originais)
PT
EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tipo 2402207
Motor 24V DC
Volume de ar 9.4 m³/min
Velocidade do ar 161 KM/H
Peso (bateria não
incluída)
1.5 kg
Tipo de Bateria 2902707/2902807
Carregador 2903607 (VDE PLUG)/
2903507 (BS PLUG)/
2913907 (For both VDE nd BS
PLUG)
Nível da pressão
sonora
LpA: 86.8 dB(A) k: 3 dB(A)
Nível de potência
do som
LWA: 106 dB(A)
K: 3.0dB(A)
Nível de vibração
ah: <2.5 m/s
2
; K: <1.5 m/s
2
DESCRIÇÃO
Observe a Figura 1.
1. TUBO FRONTAL DO SOPRADOR
2. TUBO TRASEIRO DO SOPRADOR
3. GATILHO
4. PUXADOR DO GATILHO
MONTAGEM
DESEMBALAR
Remova cuidadosamente o produto e quaisquer
acessórios da caixa.
Inspeccione o produto cuidadosamente para se
certificar que não houve quebra ou danos durante o
transporte.
Não deite fora o material da embalagem até ter
inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter
posto a trabalhar.
Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja
danificada, por favor contacte o seu centro de serviço
Greenworks Tools para ter assistência.
LISTA DE EMBALAGEM
Observe a Figura 2.
SOPRADOR
TUBO FRONTAL DO SOPRADOR
TUBO TRASEIRO DO SOPRADOR
MANUAL DE UTILIZADOR
AVISO
Não use este produto caso alguma das peças na Lista
da embalagem já se encontre montada no seu produto
ao desembalar. As peças nesta lista não são
montadas no produto pelo fabricante e requerem a
instalação por parte do cliente. O uso de um aparelho
que tenha sido montado de forma inadequada poderá
causar lesões pessoais graves.
MONTAR O TUBO DO SOPRADOR
Observe a Figura 3.
AVISO
Para evitar um arranque acidental que poderia causar
lesões corporais sérias, retire sempre a bateria da fer-
ramenta a juntar as peças.
Alinha as ranhuras(5) no tubo(2) com as abas(7)
no revestimento do ventilador. Empurre o tubo
no revestimento do ventilador até que as abas se
encaixem nas ranhuras.
Rode o tubo na direção da seta até que ambas as
abas deslizem para as posições de bloqueio(6).
Para instalar o Tubo frontal (1) para o Tubo Traseiro
(2), alinhe o buraco no tubo frontal para o guia no
tubo traseiro. Uma vez alinhados deslize o tubo frontal
no tubo traseiro até o tubo ficar fixo.
INSTALAR / REMOVER A BATERIA Observe a Figura 4.
PARA RETIRAR A BATERIA
Pressione o botão de libertação(8) da bateria
do soprador. Isto fará com que a bateria saia
ligeiramente da ferramenta.
Segure firmemente no soprador(4) e retire a bateria
da pega.
PARA INSTALAR A BATERIA
Allineare la linguetta (9) del gruppo batterie con la
sede del manico.
Segure firmemente no pega (4).
Empurre a bateria para o manípulo até que ambos
os lados tranquem. O botão de fecho fará um clique
quando estiver em posição.
Não use força ao inserir a bateria. Esta deve deslizar
para a posição e fazer clique.
AVISO
Tenha sempre cuidado com os seus pés, crianças ou
animais de estimação à sua volta ao pressionar o
botão de libertação da bateria. Caso a bateria caia,
isso poderia resultar em ferimentos graves. NUNCA
retire a bateria quando se encontra num lugar alto.
17
Portugues (Tradução das instruções originais)
PT
EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVISO
Para evitar ferimentos graves, use óculos de
segurança em todos os momentos, quando opera este
aparelho. Use uma máscara facial ou máscara contra
o pó em locais empoeirados.
AVISO
Para evitar lesões graves ou danos à unidade
assegure-se que o tubo do ventilador está colocado
antes de colocar a unidade em funcionamento.
AVISO
Para evitar ferimentos graves, não use roupa larga ou
itens como lenços, cordas, correntes, laços, etc., que
poderiam ser atraídos para as saídas de ar. Para se

apanhados pelas saídas de ar, amarre o cabelo
comprido para trás.
OPERAR COM O SOPRADOR
Para evitar espalhar detritos, direcione o soprador à
volta das extremidades exteriores de uma pilha de
detritos. Nunca sopre diretamente para o centro de
uma pilha.
Para reduzir os níveis do som, limite o número de
peças de equipamento utilizadas a uma determinada
hora.
Use ancinhos e vassouras para dispersar os detritos
antes de soprar. Em condições de poeira, humedeça
ligeiramente as superfícies quando existe água
disponível.
Poupe água usando sopradores elétricos em vez
de mangueiras para muitas aplicações de relvado e
jardim, incluindo áreas tais como goteiras, painéis,
pátios, grades, alpendres, e jardins.
AVISO
Siga estas instruções para evitar lesões e reduzir o
risco de choque elétrico ou incêndio:
Substitua imediatamente a bateria ou o carregador
se a bateria ou o cabo do carregador apresentarem
danos.
Verifique que o interruptor se encontra na posição
de desligado antes de retirar a bateria.
Verifique se a bateria é removida e se o interruptor
está na posição OFF antes de inspecionar, ajustar
ou efetuar manutenção em qualquer peça do
soprador.
Leia, compreenda e respeite as instruções
incluídas na secção intitulada Procedimento de
carregamento.
AVISO
A bateria encaixa comodamente no revestimento
de modo a evitar deslocações acidentais. Pode ser

UTILIZAÇÃO
AVISO
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter
familiarizado com o seu aparelho. Nunca se esqueça
que basta um segundo de falta de atenção para se ferir
gravemente.
AVISO
Use sempre proteção para os olhos com os protetores
laterais com a marcação que cumpre com ANSI
Z87.1, juntamente com proteção para os ouvidos.
Não cumprir com esta prática pode fazer com que
os objetos sejam projetados para os seus olhos,
causando outras eventuais lesões graves.
AVISO
Não utilize quaisquer equipamentos complementares
ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste
produto. O uso de equipamentos complementares ou
acessórios não recomendados pode provocar graves
ferimentos físicos. Antes de cada utilização, verifique
todo o aparelho de forma a ver se existem peças
danificadas, em falta ou soltas, tais como parafusos,
porcas, cavilhas, tampas, etc. Aperte firmemente todos
os grampos e tampas e não utilize o aparelho até que
as peças danificadas ou em falta sejam substituídas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO
Retire sempre a bateria do seu produto quando estiver
a colocar peças, a efetuar ajustes, limpar ou quando
não estiver a ser utilizado. A remoção da bateria
evitará o funcionamento acidental da ferramenta que
poderá provocar ferimentos graves.
LIGAR/DESLIGAR O SOPRADOR
Antes de o colocar em funcionamento, assegure-se de
que o soprador está em perfeitas condições para garantir
uma operação segura.
Certifique-se de que a bateria está instalada no
soprador.
Aperte o gatilho para dar início ao funcionamento do
soprador.
Solte o gatilho para parar.
18
Portugues (Tradução das instruções originais)
PT
EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ARMAZENAR O SOPRADOR
Limpe muito bem o ventilador antes de o guardar.
Guarde o soprador num local seco, bem ventilado que
seja inacessível a crianças. Mantenha-o afastado de
agentes corrosivos tais como produtos químicos de
jardim e sais de remoção de gelo.
Guarde e carregue as baterias numa área fresca. As
temperaturas superiores ou inferiores à normal temperatura
ambiente encurtarão o tempo de vida da bateria.
Quando a luz no carregador fica verde fixa, retire a
bateria do carregador e desconecte o carregador da
tomada.
Não armazene a bateria na ferramenta.
Nunca armazene as baterias descarregadas. Espere
que a bateria arrefeça antes de voltar a carregar.
Todas as baterias perdem gradualmente a sua
carga. Quanto mais elevada for a temperatura, mais
rapidamente esta perderá a carga. Se guardar a unidade
durante longos períodos de tempo sem a utilizar,
recarregue as baterias mensalmente ou a cada dois
meses. Esta prática irá prolongar a vida dam bateria.
Tenha em atenção no que se refere a crianças,
animais de estimação, janelas abertas, ou automóveis
e sopre os detritos afastando-os a uma distância
segura.
Depois de ter utilizado sopradores ou outro
equipamento, limpe. Deite fora os detritos de forma
correta.
LÂMINAS DE MANUTENÇÃO
AVISO

e choque elétrico, remova a bateria antes de ajustes,
inspeção e limpeza do ventilador.
LIMPEZA
Retire a bateria.
Varra ou sopre o pó e detritos das saídas de ar
usando um compressor de ar ou um aspirador.
Mantenha as saídas de ar livres de obstruções,
serrim e lascas de madeira. Não pulverize, lave nem
mergulhe as saídas de ar na água.
Limpe a estrutura e os componentes de plástico com
um pano húmido e macio. Não utilize dissolventes
fortes nem detergentes sobre a estrutura ou os
componentes de plástico. Alguns produtos de limpeza
podem causar danos e podem também causar um
risco de choque elétrico.
BATERIA
Armazenar a bateria carregada.

do carregador e desconecte o carregador da tomada.
Recarregue a bateria sempre que notar que

completamente descarregada.
Após o carregamento, a bateria pode ser armazenada no
carregador, desde que o carregador não esteja ligado.
AVISO
Ao realizar a manutenção utilize apenas peças de
substituição idênticas. O uso de quaisquer outras
peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A
maioria dos plásticos é susceptível de sofrer danos de
vários tipos de solventes comerciais e podem ser

remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
AVISO

travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de

enfraquecer ou destruir plástico.
AVISO
Para evitar graves lesões pessoais, remova sempre a
bateria da ferramenta ao limpar ou ao realizar
qualquer manutenção.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEL
CAUSA
SOLUÇÃO
O motor
não arranca
quando o
interruptor de
activação é
premido.
A bateria
não está


a bateria está total-
mente colocada no
soprador. Consulte
a secção Instalar a
bateria anteriormente
neste manual.
A bateria
não está
carregada.
Carregue a bateria de
acordo com as
instruções incluídas no
seu modelo de
máquina.
A unidade não
arranca.
Interruptor
de
velocidade
com
defeito.
Leve as peças
defeituosas para serem
substituídas num
centro de assistência
autorizado.
Motor com
defeito.
Placa de
circuitos
impressos
avariada.
A unidade
arrancará,
mas o ar não
és
do tubo.
A entrada
de ar ou
tubo de
saída está
bloqueado.
Limpe o bloqueio.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Greenworks G24AB Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka