Powerworks PD60AB Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
2400213
60 V Cordless Jet Blower
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
USER’S MANUAL
60 V kabelloser Jet-Laubbläser BEDIENUNGSANLEITUNG
Soplador de chorro inalámbrico de 60 V MANUAL DE UTILIZACIÓN
Soffiatore Jet senza cavi da 60 V MANUALE D’USO
Souffleur à jet sans fil 60 V MANUE L D’UTILISATION
Soprador de jorro sem fios de 60 V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
60V draadloze blazer GEBRUIKERSHANDLEIDING
Беспроводная воздуходувка 60 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
60 V langaton puhallin KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
60 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
60V batteridrevet jet-blåser BRUKSANVISNING
60V trådløs havestøvsuger BRUGERVEJLEDNING
Bezprzewodowa dmuchawa strumieniowa 60 V INSTRUKCJA OBSŁUGI
60 V bezdrátový fukar s tryskou NÁVOD K OBSLUZE
60 V akumulátorové prúdové dúchadlo NÁVOD NA POUŽITIE
60 V kabelfri jetblåsare INSTRUKTIONSBOK
Bežična mlazna puhalica od 60 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
60 V Akkumulátoros légfúvó HASZNÁL ATI ÚTMUTATÓ
Aparat de suflat fără fir la 60 V MANUAL DE UTILIZARE
Безжичен обдухвател, 60 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
Ασύρματος φυσητήρας 60 VΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
نافخ نفاث لاسلكي 60 فولت دليل المستخدم
60 V Kablosuz Jet Yaprak Üfleme Makinesi KULLANICI KILAVUZU
מפוח עלים 60 וולט ללא כבל מדריך למשתמש
60 V belaidis srautinė orpūtė NAUDOJIMO VADOVAS
60 V bezvadu strūklas pūtējs LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
Jugapuhur akuga 60 V KASUTAJAUHEND
1
4
8
12
16
20
24
28
32
35
38
41
44
48
52
56
59
62
66
70
74
78
82
86
89
93
97
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Type 2400213
Voltage 60V DC
AIR volume 13.3 m³/min
Air speed 185 KM/H
Weight (Without
Battery) 2.3 kg
Battery Pack 2900413/2900513
Charger 2900313
Sound pressure
level 87.2 dB(A), k:3.0 dB(A)
Sound power level 107 dB(A)
Vibration level 0.71 m/s2, k= 1.5 m/s2
DESCRIPTION
See Figure 1.
1. BLOWER TUBE
2. TRIGGER
3. BATTERY RELEASE BUTTON
4. CRUISE CONTROL LEVER
ASSEMBLY
UNPACKING
Carefully remove the product and any accessories
from the box.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call your
Powerworks service centre for assistance.
PACKING LIST
See Figure 2.
Blower Tube
Blower
Operator’s Manual
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing
List are already assembled to your product when you
unpack it. Parts on this list are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperly assembled could result in serious personal
injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from
the tool when assembling parts.
Align either of the grooves (5) in the tube with the
tabs (6) on the blower housing. Push the tube into the
blower housing until the tab engages the grooves.
See Figure 3.
Turn the tube in the direction of the arrow until
both of the tabs slide into the lock positions.
See Figure 4.
TO REMOVE/INSTALL BATTERY PACK
See Figure 5.
TO REMOVE BATTERY PACK
Press and hold the battery release button with firm
grip.
Grasp the trigger handle firmly. Pull the battery pack
out of the handle.
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it
place the battery pack in the battery charger and charge.
Make sure to read all safety precautions, and follow the
instructions in the Battery Charger manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
Align the tongue of the battery pack with the cavity in
the handle housing.
Grasp the trigger handle firmly.
Insert the battery into the battery opening until the
battery release button (3) locks into place.
Push the battery pack into the handle until both sides
lock. The latch button will click when locked into place.
Do not use force when inserting the battery pack. It
should slide into place and click.
WARNING
Follow these instructions in order to avoid injury and to
• Replace the battery pack or the charger immediately
if the battery case or charger cord is damaged.
• Verify that the switch is in the OFF position before
inserting or removing the battery pack.
• Verify that the battery pack is removed and the switch
is in the OFF position before inspecting, adjusting, or
performing maintenance on any part of the blower.
• Read, understand, and follow the instructions
contained in the section entitled Charging Procedure.
1
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
To avoid serious personal injury, wear goggles or
safety glasses at all times when operating this unit.
Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
WARNING
To prevent serious personal injury or damage to the
unit, make sure the blower tube is in place before
operating the unit.
CRUISE CONTROL LEVER
This blower is equipped with a cruise control function.
Please read and understand the function of the Cruise
control lever.
Squeeze the trigger to start the unit.
Once the unit is on, pull the lever back clockwise to
increase the speed. This will lock the speed at the
desired setting.
To decrease the speed, push the lever counter
clockwise to decrease the speed to the desired
setting.
NOTE: If you decrease the speed all the way, the unit will
shut off and step one will need to be repeated.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not wear loose-
clothing or articles such as scarves, strings, chains,
ties, etc., that could be drawn into the air vents. Tie
back long hair to make sure it does not get drawn into
the air vents.
OPERATING THE BLOWER
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the
center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before
blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces
when water is available.
Conserve water by using power blowers instead
of hoses for many lawn and garden applications,
including areas such as gutters, screens, patios, grills,
porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up.
Dispose of debris properly.
WARNING
to prevent accidental dislodging. It may require a strong
pull to remove it.
WARNING
Always take care of your feet, children, or pets around
you when pressing the battery release button. Serious
injury could result if the battery pack falls. NEVER
remove the battery pack when in a high location.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a sec-
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use
of attachments or accessories not recommended can
result in serious personal injury. Before each use,
inspect the entire product for damaged, missing, or
loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced.
CHARGE BEFORE FIRST USE.
WARNING
Always remove battery pack from the product when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
STARTING /STOPPING THE BLOWER
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Ensure that the battery is installed in the blower.
Squeeze the trigger to start the blower.
Release the trigger to stop.
2
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
STORING THE BLOWER
Clean the blower thoroughly before storing. Store the
blower in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery pack life.
Once the light on the charger turns solid green,
remove the battery from the charger and disconnect
the charger from the outlet.
Do not store the battery pack on the tool.
Never store batteries in a discharged condition. Wait
for battery pack to cool and fully charge immediately.
All batteries gradually lose their charge. The higher
the temperature, the quicker they lose their charge.
If you store your unit for long periods of time without
using it, recharge the batteries every month or two.
This practice will prolong battery pack life.
AIR VENTS
Never cover air vents. Keep them free of obstructions and
debris. They must always remain clear for proper motor
cooling.
MAINTENANCE
WARNING
electric shock, remove the battery pack before adjust-
ing, inspecting, or cleaning the blower.
CLEANING
Remove the battery pack.
Brush or blow dust and debris out of the air vents
using compressed air or a vacuum. Keep the air vents
free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not
spray, wash, or immerse the air vents in water.
Wipe off the housing and the plastic components
using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents
or detergents on the plastic housing or plastic
components. Certain household cleaners may cause
damage, and may cause a shock hazard.
BATTERY PACK
Store the battery pack charged.
Once the charging light turns green, remove the
battery from the charger and disconnect the charger
from the outlet.
Recharge the battery pack anytime you have notice
there is less power. Never let the battery pack become
completely discharged.
After charging, the battery pack may be stored in the
charger as long as the charger is not plugged in.
WARNING
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
based products, penetrating oils, etc. come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Motor fails to
start when
switch is
depressed.
Battery is
not secure.
Check to ensure the
latches are tightly
secured into place on
the back of the
blower and the battery.
Battery
is not
charged.
Charge the battery
pack according to the
instructions included
with your battery.
Unit will not
start.
Defective
power switch.
Return to place of
purchase or return the
unit to a repair center.
Unit will not
blow.
Blocked
tube. Clear the blockage.
Cruise Control
Lever doesn't
work.
The screw
is loose.
Tighten the screw
with a phillips head
screwdriver.
3
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PRODUKTDATEN
Typ 2400213
Motor 60V DC
Luftmenge 13.3 m³/min
Luftgeschwindigkeit 185 KM/H
Gewicht (Akku nicht im
Lie ferumfang enthalten)
2.3 kg
Akkupack ohne
Batterie
2900413/2900513
Chargeur 2900313
Gemessener
Schalldruckpegel
87.2dB(A), k:3.0 dB(A)
Gemessener
Schallleistungspegel
107 dB(A)
Vibration 0.71 m/s2, k= 1.5 m/s2
BESCHREIBUNG (ABB. 1)
1. Blasrohr
2. Variable Geschwindigkeitskontrolle
3. Knopf zum Lösen des Akkus
4. Geschwindigkeitsregler
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Nehmen Sie Produkt und Zubehör vorsichtig aus dem
Karton.
Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und
vergewissern Sie sich, dass während des Transports
keine Beschädigungen aufgetreten sind.
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort, bis
Sie das Produkt genau untersucht und erfolgreich
benutzt haben.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie
sich bitte an den Powerworks Kundendienst.
PACKLISTE
(Abb. 2)
BLASROHR
BLASGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn beim
Auspacken auf der Packliste aufgeführte Teile bereits
an Ihr Produkt montiert sind. Die Teile auf dieser Liste
wurden nicht durch den Hersteller am Produkt
vormontiert und müssen vom Kunden montiert
werden. Die Verwendung eines Produkts, das nicht
ordnungsgemäß montiert wurde, kann zu schweren
Verletzungen führen.
MONTAGE ALS MULCHER
WARNUNG
Entfernen Sie beim Anschließen von Teilen immer das
Akkupack aus dem Werkzeug um ein versehentliches
Einschalten, das schwere Personenschäden
verursachen könnte, zu vermeiden.
Richten Sie eine der Rillen (5) in dem Rohr mit den
Laschen (6) an dem Bläsergehäuse aus. Schieben
Sie das Rohr auf das Bläsergehäuse, bis die Lasche
in den Rillen einrastet ist. Siehe Abbildungen 3.
Drehen Sie das Rohr in die Pfeilrichtung, bis beide
Laschen eingerastet sind. Siehe Abbildungen 4.
ENTFERNEN DES AKKUS (Abb. 5)
WICHTIG! Der Akku ist beim Kauf nicht aufgeladen.
Bevor Sie den Laubbläser zum ersten Mal benutzen,
legen Sie den Akku in das Ladegerät und laden ihn auf.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitsanweisungen
gelesen haben, und befolgen Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf des
Akkus fest.
Halten Sie den Laubbläser fest und ziehen den Akku
aus dem Griff.
EINSETZEN DES AKKUS
Richten Sie die Lasche des Akkupacks mit dem
Hohlraum in dem Griffgehäuse aus.
Schieben Sie den Akku in das Akkufach, bis der
Knopf zum Lösen des Akkus (3) einrastet.
Halten Sie den Rucksack fest.
Schieben Sie den Akkupack in den Griff, bis beide
Seiten eingerastet sind. Die Lasche klickt, wenn sie
eingerastet ist.
Verwenden Sie keine Gewalt, wenn Sie den Akku
einlegen. Er sollte an seinen Platz gleiten und klicken.
WARNUNG
Achten Sie immer auf Ihre Füße, oder Kinder oder
Tiere in Ihrer Nähe, wenn Sie den Knopf zum Lösen
des Akkus drücken. Schwere Verletzungen können
entstehen, wenn der Akkupack herunterfällt. Entfernen
Sie den Akkupack NIEMALS, wenn Sie sich an einer

4
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNUNG
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie dieses
Gerät benutzen Tragen Sie in staubiger Umgebung
eine Gesichts- oder Staubmaske.
WARNUNG
Stellen Sie, um schwere Verletzungen oder Schäden
an dem Gerät zu verhindern, sicher, dass das Blasrohr
oder die Mulcherrohre und der Beutel montiert sind,
bevor Sie das Gerät benutzen.
GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Dieser Laubbläser ist mit einem Geschwindigkeitsregler
ausgestattet.
Bitte lesen und verstehen Sie die Funktion des Geschwin-
digkeitsreglers.
Drücken Sie den Auslöser, um das Gerät zu starten.
Nachdem das Gerät gestartet ist, drücken Sie
den Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten, um
die Geschwindigkeit zu erhöhen. Das wird die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe einstellen.
Zum Verringern der Geschwindigkeit, drücken
sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit auf die gewünschte Stufe zu
verringern
HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeit ganz verrin-
gern, wird das Gerät ausgeschaltet und der erste Schritt
muss wiederholt werden.
WARNUNG
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen zu
vermeiden und die Gefahr von Stromschlag und Feuer
zu verringern.
Ersetzen Sie den Akku oder das Ladegerät sofort,
wenn der Akku oder das Ladegerät beschädigt ist.
Überprüfen Sie, dass der Schalter auf AUS steht,
bevor Sie den Akku einlegen oder entfernen.
Überprüfen Sie, dass der Akku entfernt ist und
der Schalter auf AUS Steht, bevor Sie irgendein
Teil des Bläsers inspizieren, einstellen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Lesen, verstehen und befolgen Sie die
Anweisungen in dem Kapitel mit dem Titel
Ladevorgang.
WARNUNG
Der Akku passt genau in den Rucksack, um verseh-
entliches Verrutschen zu verhindern. Vielleicht muss
fest daran gezogen werden, um ihn zu entfernen.
INBETRIEBNAHME
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer Augenschutz mit Seitenschutz, der
als ANSI Z87.1 entsprechend gekennzeichnet ist,
sowie Gehörschutz. Wenn Sie nicht machen, könnten
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, oder Sie könnten
andere schwere Verletzungen erleiden.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht durch
den Hersteller dieses Produkts empfohlen wird.
Die Verwendung nicht empfohlener Aufsätze oder
nicht empfohlenem Zubehörs kann zur schweren
Verletzungen führen. Überprüfen Sie vor dem
Gebrauch zunächst das gesamte Produkt auf
beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie
Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw.
Ziehen Sie alle Befestigungen und Abdeckungen fest
und benutzen Sie das Produkt nicht, bis alle fehlenden
oder beschädigten Teile ersetzt wurden.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG AUFLADEN
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Montage von Teilen, dem
Vornehmen von Einstellungen, dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch immer erst den Akku aus
dem Produkt. Das Entfernen des Akkus verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten, das schwere
Verletzungen verursachen könnte.
STARTEN/STOPPEN DES BÄSERS/MULCHERS
Before start-up, make sure that the blower is in perfect
condition to guarantee safe operation.
Stellen Sie sicher, dass der Akku in den Laubbläser
eingelegt ist.
Drücken Sie den Auslöser, um den Laubbläser zu
starten.
Lassen Sie zum Stoppen den Auslöser los.
5
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AKKUPACK
Lagern Sie den Akkupack in geladenem Zustand.
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Laden Sie den Akkupack jederzeit, wenn Sie
bemerken, dass weniger Leistung vorhanden ist.
Entladen Sie den Akkupack niemals vollständig.

Ladegerät aufbewahrt werden, solange das Ladegerät
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen
oder Ihr Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine Lösemittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösemittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung
von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG

auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. mit den
Kunststoffelementen in Kontakt kommen. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
WARNING
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssenm Sie
vor der Reinigung oder jeder anderen Wartungsoperation
stets den Akku aus dem Gerät entfernen.
WARNUNG
Entfernen Sie den Akkupack bevor Sie den
Laubbläser einstellen, überprüfen oder reinigen,
damit Verletzungen und die Gefahr von Feuer und
Stromschlag vermieden werden.
REINIGEN DES AUFFANGBEUTELS
Entnehmen Sie den Akku.
Bürsten oder blasen Sie Staub und Schmutz mit
Druckluft oder Unterdruck aus den Lufteinlässen. Halten
Sie die Lufteinlässe frei von Verstopfung, Sägemehl
und Holzspänen. Besprühen oder waschen Sie die
Lufteinlässe nicht, oder tauchen sie unter Wasser.
Wischen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile
mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
starken Lösungsmittel oder Reinigungsmittel an dem
Kunststoffgehäuse oder Kunststoffteilen. Bestimmte
Haushaltsreiniger können Schäden verursachen und
zur Gefahr von Stromschlag führen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Dinge wie
Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., die Sie in
die Lufteinlässe ziehen könnten. Stellen Sie sicher,
dass langes Haar nicht in die Lufteinlässen gezogen
werden kann, binden Sie es zurück.
GEBLÄSEBETRIEB
Blasen Sie um die äußeren Ränder von
Kehrguthaufen herum und vermeiden Sie so, dass
Kehrgut verstreut wird. Blasen Sie niemals direkt in
die Mitte eines Haufens.
Begrenzen Sie zur Reduzierung des Geräuschpegels
die Anzahl an Geräten, die gleichzeitig eingesetzt
werden.
Verwenden Sie Besen und Rechen um Kehrgut vor
dem Blasen zu lockern. Feuchten Sie Oberflächen
bei staubigen Bedingungen leicht an sofern Wasser
vorhanden ist.
Sparen Sie Wasser bei vielen Rasen- und
Gartenarbeiten, durch die Verwendung von
Laubbläsern statt Wasserschläuchen, z.B. für
Dachrinnen, Trennwände, Terrassen, Grills,
Eingangsbereichen und Gärten.
Achten Sie auf Kinder, Tiere, geöffnete Fenster oder
Autos und blasen Sie Kehrgut auf sichere Weise fort.
Räumen Sie nach der Verwendung von Gebläsen
oder anderen Geräten auf. Beseitigen Sie Kehrgut
ordnungsgemäß.
6
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE
URSACHE
LÖSUNG
Motor springt
nicht an,
wenn der
Auslöser
gedrückt
wird.
Akku ist nicht Stellen Sie sicher,
dass der Akku ganz in
dem Laubbläser
eingerastet ist. Lesen
Sie
den Abschnitt über
das Einlegen des
Akkus in dieser
Bedienungsanleitung.
Akku ist nicht
geladen.
Akkupack gemäß
der mit Ihrem Modell
mitgelieferten

Gerät startet
nicht.
Defekter Dre-
hzahlschalter. Lassen Sie defekte
Teile durch einen
autorisierten
Kundendienst
austauschen.
Defekter Mo-
tor.
Defekte PCB
Platine.
Das Gerät
startet, aber

nicht durch
das Rohr.
Der
Lufteinlass
oder das
Auslassrohr
sind blockiert.
Entfernen Sie die
Verstopfung.
Geschwind-
igkeitsregler
funktioniert
nicht.
Die Schraube
ist locker.
Ziehen Sie die
Schraube
mit einem Philips
Schraubendreher fest.
LAGERN DES BLASGERÄTS
Reinigen Sie Ihr Blasgerät gründlich, bevor Sie es
wegräumen. Lagern Sie Ihr Blasgerät an einem
trockenen, gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern. Lagern Sie es nicht in der
Nähe von ätzenden Stoffen, wie z. B. chemischen
Gartenprodukten oder Salzen zum Enteisen.
"Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit
normaler Umgebungstemperatur. Bei Temperaturen
unteroderüberein ernormal en Umgebungstemperatur
reduziert sich dieLebensdauer eines Akkus."
Nachdem die Lampe des Ladegerätes grün leuchtet,
entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät und
trennen das Ladegerät von dem Stromnetz.
Setzen Sie den Akku auf das Werkzeug.
Lagern Sie den Akku niemals in entladenem Zustand.
Warten Sie nach der Verwendung des Geräts, bis der
Akku abgekühlt ist und laden Sie ihn dann sofort auf.
Die Aufladekapazität von Akkus verringert sich im
Laufe der Zeit. Je höher die Temperatur ist, umso
schneller verliert der Akku seine Aufladekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer Zeiträume nicht
verwenden, sollten Sie den Akku jeden Monat oder
alle zwei Monate aufladen. Dadurch verlängert sich
die Lebensdauer des Akkus. This practice will prolong
battery pack life.
7
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES
Tipo 2400213
Motor 60V DC
Volumen de aire 13.3 m³/min
Velocidad del aire 185 KM/H
Gewicht (batería
no incluida)
2.3 kg
Compartimiento de la
batería sin batería
2900413/2900513
Cargador 2900313
Nivel de presión sonora 87.2dB(A), k:3.0 dB(A)
Nivel de potencia
acústica
107 dB(A)
Vibración 0.71 m/s2, k= 1.5 m/s2
DESCRIPTION
1. Tubo del soplador
2. Gatillo de velocidad variable
3. Botón de liberación de la batería
4. Control de velocidad
MONTAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesorios de
la caja.
Revise el producto con atención para asegurarse
de que no se produjeron daños o roturas durante el
transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya
revisado con atención y haya utilizado el producto de
manera satisfactoria.
Si cualquier pieza está dañada llame al centro de
servicio autorizado Powerworks de su localidad.
LISTA DE EMBALAJE

Tubo del soplador
SOPLADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AVISO
No utilice este producto si ya está montado en el
producto algún elemento de la lista del paquete de
embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha
montado los elementos de esta lista en el producto y
requieren de la instalación del cliente. Usar un
producto que puede haber sido mal montado podría
provocar graves daños personales.
MONTAJE COMO UNA TRITURADORA
AVISO
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales serias, retire siempre la batería de
la herramienta al ensamblar las piezas.
Alinee cada uno de los surcos(5) en el tubo con
las lengüetas(6) en la carcasa del soplador.
Empuje el tubo hacia la carcasa del soplador
hasta que la lengüeta se enganche en los surcos.
Ver la Figura 3.
Gire el tubo en el sentido de la flecha hasta que
ambas las lengüetas deslicen para las posiciones de
bloqueo. Ver la Figura 4.
RETIRAR LA BATERÍA Ver la Figura 5.
¡IMPORTANTE! La batería no está cargada cuando se
compra. Antes de utilizar el soplador por
primera vez, coloque la batería en el cargador de la
batería y cárguela. Asegúrese de leer todas
las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de
la sección Cargador de batería.
Mantenga pulsado el botón de apertura de la batería
sujetándolo con firmeza.
Sujete el soplador con firmeza y retire la batería de la
empuñadura.
COLOCAR LA BATERÍA
Alinee la lengua de la batería con la cavidad de la
cubierta de la empuñadura.
Inserte la batería en el hueco de la batería hasta que
el botón de liberación de la batería encaje (3) en su
lugar.

Empuje la batería en la mochila hasta que ambos
lados se bloquean. El botón de cierre hace clic una
vez cerrado en su lugar.
No aplique fuerza al insertar la batería. Debería
deslizarse hasta colocarse en su sitio y hacer clic.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas
a su alrededor al pulsar el botón de liberación de la
batería. Si la batería cae, pueden producirse lesiones
graves. NUNCA retire la batería cuando se encuentre
en un lugar alto.
ADVERTENCIA
La batería encaja perfectamente en la mochila para
evitar desplazamientos accidentales. Puede ser nece-
sario un tirón fuerte para retirarla.
8
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ARRANCAR/PARAR EL SOPLADOR/LA
TRITURADORA
Antes de empezar, asegúrese de que el soplador se
encuentra en perfecto estado para garantizar un uso
seguro del mismo.
Asegúrese de que la batería está instalada en el
soplador.
Apriete el botón para arrancar el soplador.
Suelte el botón para pararlo.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez

antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes

place avant de démarrer l’appareil.
USAR LA PALANCA DE CONTROL DE VELOCIDAD
Este soplador dispone de un dispositivo de control de
velocidad.
Por favor lea las instrucciones de la función de control
de velocidad.
Apriete el botón para arrancar la unidad.
Una vez encendido, gire hacia atrás el interruptor
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar
la velocidad. De este modo fijará la velocidad en el
grado deseado.
Para reducir la velocidad, gire el interruptor en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nivel
deseado.
NOTA: si disminuye la velocidad de todo, el soplador se
apagará y tendrá que repetir el paso uno.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta
o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc.,

ventilación. Recójase el pelo, si lo tiene largo, para
evitar que se cuele por las rendijas de ventilación.
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
Para evitar la dispersión de los escombros, dirija el
soplador hacia los bordes exteriores de un montón de
escombros. Nunca dirija el soplador directamente al
centro de un montón de escombros.
Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
piezas del equipo que se utilicen al mismo tiempo.
Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos
ADVERTENCIA

reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
Vuelva a colocar la batería o el cargador de
inmediato si la caja de la batería o el cable del
cargador están estropeados.
Compruebe que el interruptor está en posición
de apagado (OFF) antes de introducir o retirar la
batería.
Compruebe que la batería está retirada y el
interruptor está en la posición de apagado antes de
inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de
cualquier parte del soplador.
Lea, comprenda y siga las instrucciones contenidas
en la sección titulada Procedimiento de carga.
UTILIZACIÓN
AVERTISSEMENT
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no deje
de estar atento. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
AVERTISSEMENT
Use siempre gafas de protección con protección lateral
que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva. Si no sigue estas recomendaciones,
podrían entrar objetos extraños en los ojos y podría
sufrir otras lesiones graves.
AVERTISSEMENT
No utilice conexiones ni accesorios que no estén reco-
mendados por el fabricante de este producto. El uso de
conexiones o accesorios no recomendados podría causar
graves daños personales. Antes de cada uso, inspeccione
todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas,
extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no
haga funcionar el producto hasta que todas las partes que
faltan o dañadas sean reemplazadas.
CÁRGUELO ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
AVERTISSEMENT
Retire siempre la batería del producto cuanto esté
instalando piezas, haciendo ajustes, limpiándolo o
cuando no esté en uso. Retirar la batería evitará un
arranque accidental que puede provocar lesiones
personales graves.
9
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
con los disolventes que se venden en el comercio.Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en
contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos
productos químicos contienen substancias que
pueden dañar, debilitar o destruir los elementos de
plástico.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la
batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o
cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el soplador antes de guardarlo.
Guarde el soplador en un lugar seco, bien ventilado y
fuera del alcance de los niños. No lo guarde cerca de
agentes corrosivos como productos químicos de
jardinería o sales antiescarcha.
Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco.
Las temperaturas inferiores o superiores a la temperatura
ambiente normal reducen la vida útil de la batería.
Cuando las luces de recarga se pongan verde fijo,
retire la batería del cargador y desconecte el cargador
de la toma.
No coloque la batería en la herramienta.
No guarde nunca una batería descargada. Después
de utilizar la herramienta, espere que la batería se
enfríe y vuelva a cargarla de inmediato.
Todas las baterías pierden su capacidad de carga
al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
de carga. Si no utiliza la herramienta durante un
período prolongado, cargue la batería una vez al mes
o cada dos meses. De este modo, prolongará la vida
útil de la batería.
antes de utilizar el soplador. En condiciones de polvo,
humedezca ligeramente la superficie cuando haya
agua disponible.
Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de
mangueras para muchas aplicaciones de césped
y jardín, incluyendo áreas tales como canalones,
pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
Preste especial atención a los niños, mascotas,
ventanas abiertas, o coches, cuando vaya a utilizar
el soplador.
Después de usar sopladores u otros equipos, limpie la
zona. Deshágase de los desechos adecuadamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA

incendios y descargas eléctricas, retire la batería antes
de ajustar, inspeccionar o limpiar el ventilador.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOGIDA
Extraiga la batería.
Cepille o sople el polvo y la suciedad de las rejillas
de ventilación con aire comprimido o una aspiradora.
Mantenga los orificios de ventilación libres de
obstrucciones, aserrín y astillas de madera. No rocíe,
lave ni sumerja las salidas de aire en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico
con un paño húmedo y suave. No utilice disolventes
fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los
componentes de plástico. Algunos productos de
limpieza del hogar pueden causar daños y también
puede causar un riesgo de electrocución.
BATERÍA
Guarde la batería recargada.
Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire
la batería del cargador y desconecte el cargador de
la toma.
Recargue la batería siempre que note que hay
menos potencia. Nunca deje que la batería se agote
completamente.
Después de la carga, se puede guardar la batería
en el cargador, siempre que el cargador no esté
enchufado.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben
utilizar recambios originales. La utilización de
cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o
deteriorar el producto.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
10
Español(Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES COMUNES
El motor no arranca
cuando está pulsado el
gatillo-interruptor.
La batería no está bien
colocada.
Asegúrese de que la batería está bien colocada en el
soplador. Consulte la sección de Instalación de la batería
mencionada anteriormente en este manual.
La batería no tiene carga. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las
instrucciones que se incluyen con su modelo.
La unidad no arranca.
Interruptor de velocidad
defectuoso.
Las piezas defectuosas deben ser sustituidas por un centro
de reparación autorizado.
El motor está defectuoso.
Placa de circuito impreso
defectuosa.
La herramienta

aire a través del tubo.
La salida de entrada de
aire y el tubo se bloquea.
Desbloquee.
La palanca de cruise
control no funciona.
El tornillo está suelto. Apretar el tornillo con un destornillador.
11
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Tipo 2400213
Motore 60V DC
Volume dell’aria 13.3 m³/min
Velocità dell'aria 185 KM/H
Peso (batteria non inclusa) 2.3 kg
Gruppo batteria
senza batteria
2900413/2900513
Caricabatteria 2900313
Livello di pressione
acustica misurato
87.2dB(A), k:3.0 dB(A)
Livello di pressione
acustica garantito
107 dB(A)
livello di vibrazioni 0.71 m/s2, k= 1.5 m/s2
DESCRIZIONE
Vedere la Figura 1.
1. TUBO SOFFIATORE
2. GRILLETTO A VELOCITÀ VARIABILE
3. TASTO DI RILASCIO BATTERIA
4. LEVA DI REGOLAZIONE AUTOMATICA DELLA
VELOCITÀ
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi accessori
dalla scatola.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente controllato e
messo correttamente in funzione.
In caso di parti danneggiate o mancanti, chiamare il
centro servizi Powerworks per assistenza
LISTA PARTI
Vedere la Figura 2.
TUBO SOFFIATORE
SOFFIATORE
MANUALE D'ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Non utilizzare il prodotto se le parti sulla lista involucro
sono già state montate sul prodotto. Le parti su questa
lista non sono montate sul prodotto dalla ditta
produttrice e richiedono l'installazione da parte del
cliente. L'utilizzo di un prodotto non correttamente
montato potrà causare gravi lesioni alla persona.
MONTAGGIO ACCESSORIO DI TRITURAZIONE
AVVERTENZA
Per prevenire l'avvio accidentale che potrà ausare
gravi lesioni alla persona, rimuovere sempre il gruppo
batterie dall'utensile quando si montano delle parti.
llineare i solchi(5) nel tubo con le alette(6) sulla sede
del soffiatore. Spingere il tubo sulla sede del soffiatore
fino a che le alette non rimangano bloccate nei solchi.
Vedere la Figura 3.
Girare il tubo nella direzione della freccia fino a che
entrambe le linguette non siano nella posizione di
blocco. Vedere la Figura 4.
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Vedere la Figura 5.
IMPORTANTE! Il gruppo batterie non è carico quando

prima volta, posizionare il gruppo batterie nel caricatore
e caricarlo.
Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, e seguire le istruzi-
oni nel manuale di carica della batteria.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Premere e tenere saldamente premuto il tasto di
rilascio batteria.
Afferrare saldamente il soffiatore ed estrarre la
batteria dal manico.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Allineare la linguetta del gruppo batterie con la sede
del manico.

di rilascio batteria (3) non si blocchi al suo posto.
Afferrare lo manico saldamente.

entrambi i lati non scattino assieme. Il tasto della
linguetta scatterà una volta inserito correttamente al
suo posto.
Non forzare il gruppo batterie durante l’inserimento.
Farlo scivolare nel vano designato assicurandosi che
scatti correttamente al suo posto.
12
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARICARE PRIMA DELL’UTILIZZO.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
mentre si montano parti, svolgono le dovute
regolazioni, pulizie o quando il dispositivo non è in uso.
Rimuovere il gruppo batterie eviterà l’avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni alla persona.
AVVIARE/ARRESTARE L'ASPIRATORE/TRITURATORE

sia in condizioni perfette per garantire operazioni ottimali.
Assicurarsi che la batteria sia installata nel soffiatore.
Premere il grilletto per avviare il soffiatore.
Rilasciare il grilletto per arrestarlo.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, indossare occhiali o
visiere di protezione tutte le volte che si mette in
funzione questa unità. Indossare una maschera per il
volto o per la polvere in luoghi polverosi.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni alla persona o danni all'unità,
assicurarsi che il tubo dell'aspiratore o del trituratore e
il sacchetto siano stati installati correttamente prima di
mettere in funzione l'unità.
LEVA DI REGOLAZIONE AUTOMATICA DELLA
VELOCITA
Questo soffiatore è dotato della funzione leva di regolazi-
one automatica della velocità.
Leggere e comprendere la funzione della leva di reg
lazione automatica della velocità.
Premere il grilletto per avviare l’unità.
Quando il dispositivo è acceso, tirare indietro la leva in
senso orario per aumentare la velocità. Questa azione
bloccherà la velocità all’impostazione desiderata.
Per diminuire la velocità, spingere la leva in senso
antiorario per diminuire la velocità all’impostazione
desiderata.
NOTA: Se si diminuisce la velocità completamente, l’unità
si spegnerà e si dovrà ripetere la prima fase di cui sopra.
AVVERTENZA
Per evitare gravi lesioni personali, non indossare
abiti o accessori con parti svolazzanti come sciarpe,
lacci,catene, cravatte ecc che potranno essere aspirati
dalle griglie dell'aria. Legare i capelli per evitare che
rimangano impigliati nelle griglie dell'aria.
METTERE IN FUNZIONE IL SOFFIATORE
Per evitare di spargere detriti, soffiare attorno alle
estremità esterne di una pila di detriti. Non soffiare
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione a piedi, bambini o animali
quando si preme il tasto di rilascio batteria. Si

non funziona correttamente. Non rimuovere MAI il
gruppo batterie se ci si trova su una posizione rialzata.
AVVERTENZA
Seguire queste istruzioni per evitare lesioni e ridurre il
rischio di scosse elettriche o incendi:
Sostituire il gruppo batterie o il caricatore
immediatamente nel caso in cui il cavo della sede
della batteria o del caricatore siano danneggiati.
Verificare che l’interruttore sia in posizione OFF
(Spento) prima di inserire o rimuovere il gruppo
batterie.
Verificare che il gruppo batterie sia stato rimosso e
che l’interruttore sia posizionato su OFF (Spento)
prima di svolgere le operazioni di controllo,
regolazione o manutenzione su qualsiasi parte del
soffiatore.
Leggere, comprendere e seguire le istruzioni
contenute nella sezione intitolata Procedure di
Caricamento.
AVVERTENZA
Il gruppo batterie dovrà essere inserito correttamente
nello zaino per evitare spostamenti accidentali. Si potrà
dover tirare energicamente la batteria per estrarla.
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre protezioni per gli occhi con schermi lat-
erali contrassegnati con lo standard ANSI Z87.1, assieme

norme potrà trasformare oggetti in proiettili che potranno
colpire occhi e causare altre possibili lesioni gravi.
AVVERTENZA
Non utilizzare accessori e altre parti non raccomandate
dalla ditta produttrice di questo prodotto. L’utilizzo
di accessori non raccomandati potrà causare gravi
lesioni a persone. Prima di ogni utilizzo, controllare il
dispositivo per individuare eventuali danni al prodotto,
parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, tappi,
ecc. Assicurare tutte le chiusure e i tappi e non mettere
in funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti
o danneggiate non siano state sostituite. 13
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base
di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici
contengono sostanze che possono danneggiare,
indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre
la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si
esegue un qualsiasi intervento di manutenzione.
RIPONIMENTO DEL SOFFIATORE


portata dei bambini. Non riporlo in prossimità di agenti
corrosivi quali i prodotti chimici da giardinaggio o i sali
per sciogliere la neve.
Riporre e ricaricare la batteria in un luogo fresco. Le
temperature inferiori o superiori ad una temperatura
ambiente normale riducono la durata della batteria.
Quando si accende una luce verde fissa sul
caricatore, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il dispositivo dalla presa.
Non riporre il gruppo batterie sull'utensile.
Non riporre mai una batteria scarica. Dopo l’uso
dell’apparecchio, attendere che la batteria si raffreddi
e ricaricarla immediatamente.
Tutte le batterie, nel tempo, perdono la loro capacità
di carica. Più la temperatura è elevata, più la batteria
perde la sua capacità di carica. Nel caso in cui
l’apparecchio non venga utilizzato per un periodo
prolungato, procedere alla ricarica della batteria tutti
i mesi o ogni due mesi. Questa operazione ha per
effetto di prolungare la durata della batteria.
mai direttamente nel centro di una pila di detriti.
Per ridurre i livelli sonori, limitare il numero di
accessori utilizzati allo stesso tempo.
Utilizzare rastrelli e scope per liberare i detriti prima
di soffiare i detriti. In caso di polvere, inumidire
leggermente le superfici se vi è dell’acqua disponibile.
Conservare l’acqua utilizzando soffiatori invece di
pompe per acqua per lavori di manutenzione prati
e aree verdi, comprese zone come canali, divisori,
patio, griglie, porticati, e giardini.
Fare sempre attenzione a bambini, animali, finestre
aperte o automobili e soffiare via i detriti in maniera
sicura.
Dopo aver utilizzato soffiatori ed altri utensili,
rassettare. Smaltire i detriti correttamente.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Per evitare lesioni alla persona e rischio di incendi o
scosse elettriche, rimuovere il gruppo batterie prima di

CLEANING THE COLL ECTION BAG
Rimuovere il gruppo batterie.
Rimuovere polvere e detriti con una spazzola o
soffiarle via dalle ventole dell'aria utilizzando aria
compressa o un aspirapolvere. Eliminare eventuali
ostruzioni, segatura o schegge di legno dalle ventole
dell'aria. Non spruzzare, lavare o immergere le
ventole dell'aria in acqua.
Pulire la sede e i componenti in plastica utilizzando
un panno soffice e umido. Non utilizzare solventi
o detergenti aggressivi sulla sede in plastica o sui
componenti in plastica. Alcuni detergenti possono
causare danni che potranno causare scosse elettriche.
GRUPPO BATTERIE
Riporre il gruppo batterie caricato.
Quando la luce di carica diventa verde, rimuovere la
batteria dal caricatore e scollegare il caricatore dalla presa.
Ricaricare il gruppo batterie quando si perde la carica.
Non lasciare mai che il gruppo batterie si scarichi
completamente.
Dopo aver svolto le operazioni di ricarica, il gruppo
batterie potrà essere riposto nel caricatore purché il
caricatore non sia collegato alla presa.
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio
originali. L'impiego di altri componenti potrebbe
rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
14
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
EN DE ES FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEM PROBABILE
CAUSA
SOLUZIONE
Il motore non si
avvia quando
l'interruttore a grilletto
viene rilasciato.
Il gruppo batterie
non è assicurato.

alla sezione di installazione batteria nel presente manuale.
La batteria non è
carica.
Caricare il gruppo batterie seguendo le istruzioni incluse con il
proprio utensile.
L'unità non si avvia.
Interruttore velocità
difettoso.
Far sostituire le parti da un centro servizi autorizzato.
Motore difettoso.
Piastra di controllo di
blocco alimentazione
difettosa.
L'unità si avvia, ma
l'aria non scorre
attraverso il tubo.
Il tubo di entrata
e uscita dell’aria è
bloccato.
Rimuovere eventuali blocchi.
La leva del controllo
velocità non funziona.
La vite è allentata. Serrare la vite con un giravite phillips.
15
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Type 2400213
Moteur 60V DC
Volume d'air 13.3 m³/min
Vitesse de l'air 185 KM/H
Poids (batterie non
compris)
2.3 kg
Pack batterie sans
batterie
2900413/2900513
Chargeur 2900313
Niveau de pression
sonore mesuré
87.2dB(A), k:3.0 dB(A)
Niveau de puissance
mesuré
107 dB(A)
Vibration 0.71 m/s2, k= 1.5 m/s2
DESCRIPTION (FIG. 1)
1. TUBE DE SOUFFLAGE
2. GÂCHETTE AVEC VARIATEUR
3. EJECTEUR DE BATTERIE
4. LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
ASSEMBLEERÉ
DÉBALLAGE
Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses
accessoires de la boîte.
Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il
n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport.
Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et
utilisé avec succès le produit.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler votre service clientèle Powerworks
pour obtenir de l'aide.
CONTENU DE L'EMBALLAGE

TUBE DE SOUFFLAGE
SOUFFLEUR
MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT

sur le bordereau d’expédition est déjà assemblé sur
votre produit quand vous le désemballez. Le
fabricateur n’assemble pas les éléments de cette liste
dans le produit mais sont requis pour l’installation par
le client. L’emploie d’un produit qui n’est pas bien
assemblé peut entraîner des blessures graves.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR
AVERTISSEMENT
A empêcher un démarrage accidentel qui peut
entraîner des blessures graves, enlevez toujours le
bloc de piles de l’outil pour assembler les éléments.
Alignez une des rainures(5) dans le tube avec les
languettes(6) du boîtier de ventilateur. Poussez le
tube sur le boîtier du ventilateur jusqu’à ce que la
languette enclenche les rainures. Voir Figure 3.
Tournez le tube dans la direction de flèche jusqu’à
ce que les deux des languettes glissent dans les
positions de verrouillage. Voir Figure 4.
RETRAIT/INSTALLATION DE LA BATTERIE
Voir Figure 5.
IMPORTANT ! La batterie n’est pas chargée en usine.
Avant la première utilisation de l’outil, installez le lobbat-
terie sur le chargeur puis chargez-le. Assurez-vous
de lire toutes les consignes de sécurité et de suivre les
instructions de la section Chargeur de batterie.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Pressez et maintenez enfoncé le bouton de
déverrouillage de la batterie.
Saisissez le souffleur fermement et tirez la batterie
hors de la poigné.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Alignez la languette du bloc-batterie avec les rainures
situées sur le couvercle de la poignée.
Insérez la batterie dans l’ouverture de la batterie (3)
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage puisse se
verrouiller.
Tenez fermement le poignée de commande.
Faites glisser le bloc-batterie dans le poignée de
commande jusqu’au verrouillage des deux côtés.
Le bouton de verrouillage émet un clic lorsqu’il est
correctement installé.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser une grande force
pour insérer le bloc-batterie. Celui-ci doit coulisser en
position et s’encliqueter.
16
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, portez des
lunettes de sécurité en tout temps lorsque vous utilisez

antipoussière dans les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement ou
d’endommager l’appareil, assurez-vous que les tubes

place avant de démarrer l’appareil.
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
Cette souffleuse est équipée d'une fonction de réglage de
la vitesse. Lisez et comprenez le fonctionnement du levier
de contrôle de la vitesse.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour pour
démarrer la souffleuse.
Une fois l'unité en marche, tournez le levier dans le
sens horaire pour augmenter la vitesse. Cela permet
de verrouiller la vitesse sur la position désirée.
Pour diminuer la vitesse, tournez le levier dans le
sens horaire pour diminuer la vitesse.
REMARQUE : si vous diminuez entièrement la vitesse,
l'unité s'éteindra et vous devrez recommencer la
procédure à l'étape 1.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de vous blesser gravement, ne portez pas
de vêtements amples ou de foulard, de cordon, de
chaîne, de cravate, etc. qui pourraient être aspirés par

ne seront pas aspirés par les évents, attachez les der-
rière la tête, plus haut que les épaules.
AVERTISSEMENT
Suivez ces instructions pour prévenir toute blessure et
réduire les risques d’électrocution ou d’incendie :
Remplacez immédiatement le bloc-batterie ou
le chargeur lorsque le boîtier de la batterie ou le
cordon du chargeur est endommagé.
Assurez-vous que le commutateur est en position
d’arrêt avant d’installer ou de retirer le bloc-batterie.
Vérifiez toujours d’avoir retiré le bloc-batterie et
d’avoir positionné le commutateur d’alimentation
sur OFF avant toute inspection, réglage ou
entretien d’une pièce de l’outil.
Lisez, comprenez et suivez les instructions
de la section Procédure de charge du manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
Le bloc-batterie s’encastre parfaitement dans le sac

devrez peut-être forcer pour la retirer.
AVERTISSEMENT
En appuyant le déclencheur de batterie, toujours
prenez soins de vos pieds, enfants ou animaux
domestiques qui vous entourent. De sérieuses
blessures pourraient en résulter si le bloc de piles
tombe. NE JAMAIS enlever le bloc de piles dans un
endroit élevé.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé

seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux et conformes à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu'une protection auditive. Ne pas porter de pro-
tection peut entraîner des projections d'objets vers les
yeux ainsi que d'autres types de blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non re-
commandées par le fabricant de ce produit. L'utilisation
de pièces ou d'accessoires non recommandées par
le fabricant peut entraîner de graves blessures corpo-
relles. Avant chaque utilisation, inspectez le produit afin
de déceler tout dommage, absence ou desserrage de
pièces comme des vis, écrous, boulons, capuchons,
etc. Serrez fermement les fixations et les capuchons,
n'utilisez pas ce produit avant le remplacement des
pièces manquantes ou endommagées.
CHARGEZ LA BATTERIE AVANT TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie du produit avant tout
assemblage de pièces, réglages, nettoyage ou période
de non utilisation. Retirer la batterie permet de prévenir
tout démarrage accidentel de l'outil pouvant causer de
graves blessures corporelles.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/
BROYEUR
-

mettre en marche l’appareil.
Vérifiez que la batterie est installée dans le souffleur.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour pour
démarrer le souffleur.
Relâchez la gâchette pour arrêter l'outil.
17
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
AVERTISSEMENT

accessoires dont l'utilisation n'est pas recommandée.

l'utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
RANGEMENT DU SOUFFLEUR


bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que des produits
chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir toute blessure corporelle, risque
d'incendie ou électrocution, retirez la batterie avant tout

NETTOYAGE DU SAC COLLECTEUR
Enlevez le bloc de piles.
Brossez ou soufflez la poussière et les débris hors
des bouches d’aération en employant l’air comprimé
ou un aspirateur. Gardez les bouches d’aération libre
des obstructions, sciure de bois et copeaux de bois.
Ne vaporisez, nettoyez ou plongez pas les bouches
d’aération dans l’eau.
ENTRETIEN
MODE OPÉRATOIRE DE LA SOUFFLERIE
Pour éviter d'éparpiller les débris, soufflez autour
des bords d'un tas de débris. Ne soufflez jamais
directement vers le centre d'un tas de débris.
Pour réduire le niveau de bruit, limitez le nombre
d'équipements en cours d'utilisation.
Utilisez un râteau et un balai pour détacher les
débris avant le soufflage. En présence de poussière,
humidifiez légèrement les surfaces lorsque de l'eau
est disponible.
Conservez l'eau en utilisant de puissantes souffleuses
au lieu de tuyaux lors de travaux dans le jardin, cela
inclut des zones comme les gouttières, les grillages,
les terrasses, les grilles, les vérandas et les jardins.
Faites particulièrement attention aux enfants, animaux
de compagnie, aux fenêtres ouvertes et aux voitures,
soufflez les débris dans une direction ne présentant
aucun danger.
Nettoyez le souffleur ou tout autre équipement après
utilisation. Éliminez les débris en respectant les
réglementations locales.
Essuyez le boîtier et les composants en plastique par
l’emploi d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas
de solvants ou de détergents forts sur le boîtier en
plastique ou les composants en plastique. Certains
produits ménagers peuvent entraîner des dégâts et
peuvent présenter des risques d’électrocution.
BLOC-BATTERIE
Rangez le bloc-batterie une fois celui-ci entièrement
chargé.
Une fois le témoin de charge allumé en vert, retirez la
batterie du chargeur et déconnectez le chargeur de la
prise de courant.
Rechargez le bloc-batterie lorsque vous remarquez
une baisse de puissance. Il est également déconseillé
de laisser la batterie se décharger complètement.
Une fois la charge terminée, le bloc-batterie peut être
rangé sur son chargeur, du moment que celui-ci n'est
pas raccordé à une prise de courant.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées en cas de remplacement. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter des dangers ou
endommager le produit.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer
les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc
entrer en contact avec les éléments en plastique. Ces
produits chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, détériorer ou détruire le
plastique.
18
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
Le moteur
ne démarre
pas quand
la gâchette
est appuyée.
La batterie n'est
pas bien en
place.
Assurez que la
batterie est bien
sécurisée

Voir le chapitre de
I'Installation de
Batterie dans ce
manuel.
Labatterieest
déchargée.
Chargez le
pack batterie en
respectant les
instructions
fournies avec
votre modèle.
L’unité ne
démarre
pas.
Viallinen
nopeuskytkin. Vaihdata vialliset
osat valtuutetussa
huollossa.
Viallinen moottori.
Viallinen tehonha-
llintalohkokortti.
L’unité
démarre,
mais l’air
n’écoule
pas à travers
du
tube.
Tube bouché. Débouchez le
blocage.
Le levier de
vitesses ne
fonctionne
pas.
La vis est desser-
rée.
Serrez le vis à
l'aide d'un tourn-
evis cruciforme.
Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.
Une fois la lumière sur le chargeur devient vert
continu, enlevez la batterie du chargeur et coupez le
chargeur de la prise.
Ne rangez pas le bloc de piles sur l’outil.
Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie refroidisse
et rechargez-la immédiatement.
Toutes les batteries perdent de leur capacité de charge
avec le temps. Plus la température est élevée, plus
vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si vous
n’utilisez pas votre outil pendant des périodes prolongées,
rechargez la batterie tous les mois ou tous les deux.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Powerworks PD60AB Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal