Redmond RMC-M90E Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
Multicooker
RMC-M90E
User manual
Manufacturer: “Power Point Inc Limited” №1202 Hai Yun Ge (В1) Lin Hai Shan Zhuang Xiameilin Futian Shenzhen China 518049 Under license of REDMOND®
Производитель: «Пауэр Пойнт Инк. Лимитед» №1202 Хай Юн Гэ (B1) Лин Хай Шан Чжуан Сямейлин Футьян, Шеньжень, Китай, 518049 По лицензии REDMOND®
Виробник: “Пауер Поінт Інк.Лімітед” № 1202 Хай Юн Ге (B1) Лін Хай Шан Чжуан Сямейлін Футьян, Шеньжень, Китай, 518049. За ліцензією REDMOND®
Importer (EU): SIA “SPILVA TRADING” Address: Jelgava, Meiju cels 43 - 62, LV-3007 Reg. Nr. 43603078598. BA Uvoznik i distributer za Bosnu i Hercegovinu: ASBIS d.o.o.,
emala Bijedića 162, 71 000, Sarajevo, Bosna i Hercegovina. Tel: +387 33 770 200, e-mail: [email protected], www.asbis.ba. BG Вносител: АСБИС България ЕООД И.Н.:
BG121655056 Адрес: София, бул. Искърско шосе 7, ТЦ Европа, сгр. 3. Тел.: 02/4284111, www.asbis.bg. CZ Dovozce: ASBIS CZ spol. s r.o Obchodní 103, 251 01 Čestlice,
Praha - východ, Praha, Czech Republic. Tel: +420 272 117 111, www.asbis.cz. HU Importőr: ASBIS Magyarország Kft., H-1135, Budapest, Reitter Ferenc utca 46-48. Tel.:
+36 1 236-1000, Fax: +36 1 236-1010, www.asbis.hu. PL ASBIS POLAND SP Z O.O., Ul. Krasnowolska 17 A, 02-849, Warszawa. Tel +48 22 33 71 510, www.asbis.pl. RO
Importator: ASBIS Romania SRL, Splaiul Independentei 319, SEMA PARC, Obiectiv 5, Etaj 2, Sector 6, Bucuresti, 062650, Romania. Tel. +40 21 337 1099, www.asbis.ro. SK
Importér/distribútor pre SR: ASBIS SK spol. s r.o., Tuhovská 33, 831 06, Bratislava. Tel: +421-2-32165111, www.online.asbis.sk. RS Uvoznik i servis za Republiku Srbiju:
ASBIS d.o.o., Cara Dušana 205A, 11080 Zemun, Beograd. Tel: +381 11 310 77 00, www.asbis.rs. LV Izplatītājs: SIA „ASBIS BALTICS”; Latvia, Riga, Bauskas iela 58A-15,
LV-1004; Tel.: +371 66047820, e-mail: [email protected], www.asbis.lv. UA Імпортер в Україні: ТОВ ПІІ «АСБІС-УКРАЇНА», 03061, м. Київ, вул. Газова, будинок 30. Тел. +38
044 455 44 11, www.asbis.ua. SI Distributer, dajalec garancije in servis za Slovenijo, Asbis d.o.o., Brodišče 15, 1236 Trzin; Tel: + 386 (0) 590 79 927; e-mail: infosales@
asbis.si; www.asbis.si. HR ASBISc-CR d.o.o.; Slavonska avenija, 24/6 -1 kat; 10000, Zagreb, Croatia; Tel: + 385 1 600 9900, e-mail: [email protected]; www.asbis.hr. EE
Maaletooja: SIA „ASBIS BALTICS”; Türi 10c, 11313, Tallinn, Estonia; Tel.: + 372 66047815, e-mail: [email protected]; www.asbis.ee. LT Importuotojas: SIA „ASBIS BALTICS”;
Ateities g. 25B, 06326, Vilnius, Lietuva; Tel.: +370 66047814, e-mail: [email protected]; www.asbis.lt. CY Importer Cyprus: ASBIS Kypros Limited; 26, Spyrou Kyprianou Str,
4040, Germasogeia, Limassol, Cyprus. Tel: +357 25 257 350; Fax: +357 25 322 432, e-mail: [email protected]om.cy; www.asbis.com.cy
GBR
....................................................................................................................................... 9
HRV
..................................................................................................................................112
DNK
.....................................................................................................................................59
LVA
..................................................................................................................................161
ITA
.....................................................................................................................................34
SVN
...................................................................................................................................137
FIN
.....................................................................................................................................81
GRC
..................................................................................................................................185
FRA
.....................................................................................................................................17
CZE
..................................................................................................................................120
NOR
.....................................................................................................................................66
EST
..................................................................................................................................169
ESP
.....................................................................................................................................42
POL
..................................................................................................................................145
ROU
.....................................................................................................................................88
RUS
..................................................................................................................................194
DEU
.....................................................................................................................................25
SVK
..................................................................................................................................128
SWE
.....................................................................................................................................74
SRB
...................................................................................................................................177
PRT
.....................................................................................................................................51
LTU
..................................................................................................................................153
HUN
.....................................................................................................................................96
UKR
..................................................................................................................................203
BGR
..................................................................................................................................104
4
A1
1
2
3
4
5
7
6
160
120
8
12
11
10
9
14
13
15
16
5
A2
MENU
KEEP WARM
START
HOUR MIN
REHEAT
CANCEL
TIME DELAY
TEMPERATURE
QUICK COOK
1
2
3
4 5
6
8
7
9
6
A3
MULTI COOK OATMEAL
QUICK COOK
STEW FRY
SLOW COOK
PILAFGRAINBAKEBOIL
DESSERT
BREAD
PIZZA
YOGURT / DOUGH
PASTASTEAMSOUP
С
о
TEMP.
COOKING TIME
TIME DELAY
1
2
3
4
5
6
7
8
7
1 2
3 4
5 7 86
а
b
A4
8
1 2 3
4 5
6
а
а
c
bb
b
c
A5
RMC-M90E
9
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully following these instruc-
tions you can considerably prolong the service life of your appliance.
The safety measures and instructions contained in this manual do not cover all possible situations that may arise
during the operation of the appliance. When operating the device the user should be guided by common sense, be
cautious and attentive.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The manufacturer shall not be responsible
for any failures arising from the use of this
product in a manner inconsistent with the
technical or safety standards.
This appliance is intended to be used for
nonindustrial use in house hold and similar
spheres of application. Industrial application
or any other misuse will be regarded as vio-
lation of proper service conditions. Should
this happen, manufacturer is not responsible
for possible consequences.
Before plugging in the appliance ensure that
the circuit voltage matches operating volt-
age of the appliance (see technical specica-
tions or manufacturer’s plate on the appli-
ance).
Use an extension cord designed for power
consumption of the appliance as the param
-
eter mismatch may result in a short circuit
or re outbreak.
The appliance must be grounded. Connect
the appliance only to a properly installed
power point. Failure to do so may result in
the risk of electrical shock. Use only ground-
ed extension cords.
CAUTION! While in use the appliance heats up!
Care should be taken to avoid touching the
housing, bowl, or any other metal parts while
operating. Make sure your hands are protected
before handling the device. To avoid burns, do not
lean over the appliance while opening the lid.
Unplug the appliance after use, before clean
-
ing or moving. Remove the power cord with
dry hands holding it by the plug, not cord.
Do not place the cord in doorframes or by
heat sources. Do not twist or bend the pow-
er cord, ensure it is not in contact with sharp
objects, corners and edges of furniture.
PLEASE, NOTE: damaging the cord may lead
to a failure that will not be covered by the
warranty. If the cable is damaged or requires
replacing, contact an authorized service center
to have the cord replaced.
Never place the device on soft surfaces or
cover it to keep ventilation slots clear of any
obstruction.
Do not operate the appliance outdoors to
prevent water or any foreign object or insect
from getting into the device. Doing so may
result in serious damage of the appliance.
10
Always unplug the device
and let it cool down before
cleaning. Follow cleaning
and general maintenance
guidelines when cleaning
the unit.
DO NOT immerse the device
in water or wash it in running
water!
This appliance can be used
by children over 8 y.o. and
physically or mentally
challenged persons or as
well as those who lack ex-
perience and knowledge
only provided they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
should not play with the
appliance. Keep the appli-
ance and the power cord
out of reach of children
under 8 y.o. Cleaning and
maintenance should not
be performed by children
without supervision.
Packaging material (lm,
foam, etc.) may be hazard-
ous to children. Choking
hazard! Keep the packaging
out of the reach of children.
Any kind of modication or
adjustment to the product
is not allowed. All the re-
pairs should be carried out
by an authorized service
center. Failure to do so may
result in the device break-
age, property damage or
physical injury.
CAUTION! Do not use the ap-
pliance in case any defect has
been noticed!
Technical Specications
Model ............................................................................................................ RMC-M90E
Power Input ...............................................................................................860-1000 W
Supply Voltage ......................................................................... 220-240 В, 50/60 Hz
Electrical safety ................................................................................................... class I
Bowl capacity ..............................................................................................................5 L
Bowl coating .................................................................................. ceramic non-stick
Display ............................................................................................................color, LED
3D heating .................................................................................................................. yes
Overall dimensions ................................................................ 377 × 285 × 240 mm
Net weight .............................................................................................................3.4 kg
Programs
1. MULTICOOK
2. OATMEAL
3. STEW
4. FRY
5. SOUP
6. STEAM
7. PASTA
8. SLOW COOK
9. BOIL
10. BAKE
11. GRAIN
12. PILAF
13.
YOGURT/DOUGH
14. PIZZA
15. BREAD
16. DESSERT
17. QUICK COOK
Functions
Keep Warm function .......................................................................... up to 24 hours
Disabling “Keep Warm” in advance ......................................................................yes
Reheat function ................................................................................... up to 24 hours
Time Delay function ..........................................................................up to 24 hours
Packaging Arrangement
Multicooker...............................................................................................................1 pc.
Bowl ............................................................................................................................1 pc.
Steaming container ................................................................................................1 pc.
Deep fry basket .......................................................................................................1 pc.
Measuring cup .........................................................................................................1 pc.
Serving spoon ..........................................................................................................1 pc.
Stirring paddle.........................................................................................................1 pc.
Spoon/Paddle holder .............................................................................................1 pc.
Power cord ................................................................................................................1 pc.
Cookbook ...................................................................................................................1 pc.
User manual .............................................................................................................1 pc.
Service booklet ........................................................................................................1 pc.
In accordance with the policy of continuous improvement, the manufac-



Multicooker Assembly (
A1
, p. 4)
1. Upper lid
2. Removable inner lid
3. The bowl
4. Lid release button
5. Control panel with a display
6. The housing
7. Carrying handle
8. Removable steam valve
9. Stirring paddle
10. Serving spoon
11. Measuring cup
12. Steaming container
13. Deep fry basket
14. Spoon/Paddle holder
15. Power cord
16. Сontainer for collecting condensate
RMC-M90E
11
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
Control Panel (
A2
, p. 5)
Multicooker REDMOND RMC-M90E is equipped with a touch control panel
with color LED multifunction display.
1.
“Reheat/Cancel” button disables/reactivates the Reheat function, inter-
rupts the program and cancels all settings.
2. “Time Delay” button is used to enter the time setting mode in Time
Delay function.
3.
“Temperature” button is used to adjust the temperature in “MULTI-
COOK”.
4. “Hour” button is used to adjust the hours in time setting Time Delay
modes.
5. “Min” button is used to adjust the minutes in time setting Time Delay
modes.
6. “Quick Cook” button starts “QUICK COOK” program.
7.
“Menu/Keep Warm” button is used to select an automatic cooking
program and to disable the Keep Warm function in advance.
8. “Start” button starts the cooking program.
9. Display.
Display (
A3
, p. 6)
1. “QUICK COOK” program indicator
2. Operating program/Reheat function indicator
3. Cooking stage indicator
4. “MULTICOOK” temperature indicator
5. “Time Delay” indicator
6. Indicator of the timer operation
7. Timer
8. Selected program indicator
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefully remove the multicooker and its accessories from the packaging.
Dispose of all packaging materials.

located on the housing. The absence of the serial number will deprive you

After transportation or storage at low temperatures allow the appliance to
stay at room temperature for at least 2 hours before using.
Wipe the housing of the appliance with a soft, damp cloth. Rinse the inner
bowl with warm soapy water and dry thoroughly. An odour on rst use of
the appliance is normal and does not indicate a malfunction. In such case,
clean the appliance, following “Cleaning and Maintenance”).
Place the appliance on a hard, even, horizontal surface so that the steam
from the valve will not come into contact with wallpaper, decorative cover-
ings, electronic devices or other items or materials which could be damaged
by high humidity or temperatures.
Before use, make sure there are no chips or other defects on the outside or
visible inside parts of the multicooker. There should be nothing caught
between the bowl and the heating element.

handle.
Do not switch on the device without the bowl installed or with empty bowl
inside. In case of accidental start of a cooking program, it may result in critical
overheating or damage of the anti-stick coating. Before frying, pour inside a

ATTENTION! It is forbidden to lift the device by the handles of the bowl!
II. OPERATION
Setting The Cooking Time
Multicooker REDMOND RMC-M90E allows manually adjusting the cooking
time, set by default for each program (except “QUICK COOK”). Time adjustment
range and interval depend on the program of cooking selected. To set:
1. Select the cooking program. Press “Hour” button repeatedly to adjust
the hours. Hold the button down to scroll through the digits.
2. Press “Min” button repeatedly to adjust the minutes. Hold the button
down to scroll through the digits.
3.
To set the cooking time of less than 1 hour press “Hour” button repeat-
edly to reset to zero. Adjust the minutes using “Min” button.
4.
When the time is set (display keeps blinking) proceed to the next
stage in accordance with the program selected. To cancel all settings,
press “Reheat/Cancel” button and reset.
IMPORTANT! Manually adjusting the cooking time, consider time adjustment
range and interval of selected program, given in the table of default settings.
For your convenience the cooking time range in all programs starts with
the minimum setting, enabling you to prolong the operating time of the
program, if the dish is undercooked.
In certain automatic programs countdown starts only when the device
reaches its operating temperature. E.g. If you set “STEAM” program on 5
minutes, the countdown of the program begins only when the water comes
to a full boil providing enough steam.
In “PASTA program, the countdown begins after water starts boiling and “Start”
button is being repressed.
Time Delay Function
This function allows setting the program to nish by certain time. Cooking
time may be delayed for a period from 10 minutes to 24 hours with 10
minute intervals. Setting Time Delay function, take the cooking time of the
program into consideration. The time of a delay should be longer than the
cooking time of the program selected; otherwise the program starts running
right after you press “Start”.
When the automatic program is selected and the temperature and cooking
time are adjusted, you may set the “Time Delay”.
1. Press “Time Delay” button to enter the Time Delay setting mode. The
words Time Delay are displayed. Timer is blinking.
2. Press “Hour” button repeatedly to adjust the hours in 24 hour format.
Hold the button down to scroll through the digits.
3. Press “Min” button repeatedly to adjust the minutes. Hold the button
down to scroll through the digits.
4.
If you need to set the delay of less than 1 hour, repeatedly press “Hour”
button to reset to zero and adjust the minutes using “Min” button.
5. To cancel the settings press “Reheat/Cancel” button and reset.
6. When the time is set press and hold down the “Start” button. Time
Delay function indicator lights up. Set program starts running and the
countdown begins.
7.
Your meal will be ready when the time set expires. When the program
nishes, the device automatically switches to “Keep Warm” (“Reheat/
Cancel” button indicator lights up).
8. Press “Reheat/Cancel” button to cancel the “Keep Warm”. Button indi-
cator goes off.
Time Delay function is available in all automatic programs except “FRY”,
“PASTA and “QUICK COOK”.
It is not recommended to use Time Delay function if dairy and other
perishable products are being used (eggs, fresh milk, meat, cheese etc.).
Setting the “Time Delay” in “STEAM” program remember that the count-
down starts only when the device reaches its operating temperature
(water comes to a full boil).
Keep Warm Function
Function is being automatically activated at the end of the cooking program.
When the program nishes, the temperature of the meal (70–75°C) is being
maintained for a period of time up to 24 hours.
“Reheat/Cancel” button indicator lights up and the “Keep Warm” count up is
being displayed.
Press and hold down “Reheat/Cancel” button to disable the function.
Disabling The “Keep Warm” In Advance
Automatic activation of the Keep Warm function at the end of the program
may sometimes be undesirable. REDMOND RMC-M90E allows disabling the
function in advance, while setting the program or during its operation. Press
and hold down the “Menu/Keep Warm” button to cancel the function. “Reheat/
Cancel” button indicator goes off. To reactivate the function, repress and hold
down the “Menu/Keep Warm” button (“Reheat/Cancel” button indicator goes
off).
Reheat Function
REDMOND RMC-M90E can be used for warming up cold meals. To reheat:
Put the products into the bowl. Place the bowl inside the device.
Close the lid until it clicks into place and plug in the unit.
Press and hold down “Reheat/Cancel” button for a few seconds until an
audible sound is produced. Corresponding indicators light up and “re-
heating” process begins. The timer starts its countdown.
The meal will be warmed up to 70–75°C and the temperature will be
maintained for the next 24 hours. To cancel the function press and hold
down “Reheat/Cancel” button. Corresponding indicators go off.
The function may operate for a period of 24 hours, however, we recommend
using it moderately, because a prolonged thermal exposure may sometimes

Standard Operating Procedure for Automatic Programs
IMPORTANT! When using the water boiling device (for example, when

result in overheating and failure of the device. For the same reason, DO
NOT use the BREAD, FRY and BAKE programs to boil water.
1. Measure the ingredients according to the recipe.
2. Put them into the bowl. Make sure that all the ingredients including
liquid are below the scale mark indicating maximum capacity. Place
the bowl inside the device. The bowl and the heating element must
t tightly.
3. Close the lid until it clicks into place. Plug in the unit.
ATTENTION! If you cook at high temperatures with much vegetable oil,
always leave the device lid open.
4.
Repeatedly press “Menu/Keep Warm” button to select the program
(corresponding indicator lights up).
5.
Use “Hour” and “Min” buttons to adjust the time set by default for each
program.
12
6.
Set Time Delay function if needed. Time Delay function is not available
in “FRY, “PASTA and “QUICK COOK” programs.
7.
Press and hold down “Start” button. “Start” and “Reheat/Cancel” button
indicators light up. Set program starts running and the countdown
begins. Countdown of the “STEAM” program begins only when water
comes to a full boil, providing enough steam. In “PASTA — after water
comes to a full boil, products are added and “Start” button is being
repressed.
8. Press and hold down “Menu/Keep Warm” button to disable the Keep
Warm function in advance if needed (“Reheat/Cancel” button indicator
goes off). Repress “Menu/Keep Warm” button to reactivate the function.
Keep Warm function is not available in YOGURT/DOUGH” and “BREAD
programs.
9. When cooking time expires, the device makes an audible sound. De-
pending on your settings the unit either switches to “Keep Warm”
(“Reheat/Cancel” button indicator lights up) or enters standby mode
(“Start” button indicator blinks).
10. To interrupt cooking process at any stage, to cancel set program or
the Keep Warm function press and hold down “Reheat/Cancel” button.
For high-quality results, you are offered to use the recipes for cooking from


If the expected result has not been achieved, refer to the Cooking Tips

and get the necessary recommendations.
If you did not achieve the desired result using automatic programs, try
versatile program called “MULTICOOK”, featuring a wide time and tem-
perature adjustment range. This program gives endless opportunities for
new culinary experiments.
“MULTICOOK” Program
This program can be used to cook any meal with your personal time and
temperature settings. REDMOND RMC-M90E, featuring ”MULTICOOK” program
will be able to replace a big number of kitchen appliances. Now any recipe,
either from your family cookbook or Internet, can be adjusted for your
multicooker.
For your convenience, the device does not switch to “Keep Warm” auto-
matically by the end of the program if the cooking temperature was less
than 80°C. It may be manually reactivated by pressing and holding down
the “Menu/Keep Warm” button right after the program starts running. ”Reheat/
Cancel” button indicator lights up.
Temperature adjustment range (use “Temperature” button to adjust) is from
35°C to 170°C with 5°C intervals.
Cooking time adjustment range is from 5 minutes to 12 hours with the
following intervals: less than 1 hour 1 minute, over an hour 5 minutes.
If you use the MULTICOOK program for boiling the water (for example, when
cooking products), it is FORBIDDEN to set the cooking temperature above

“OATMEAL Program
This program is recommended for cooking various porridges using milk.
Program’s default time is 10 minutes. Manual time adjustment is available.
Time adjustment range is from 5 minutes to 1.5 hours with 1 minute inter-
vals.
“OATMEAL program is recommended for cooking various oat porridges using
pasteurized low fat milk. To avoid boiling away, we recommend you do the
following:
rinse grain thoroughly before cooking;
grease the sides of the bowl with butter;
follow proportions suggested in the recipe book. Increase or reduce
amount of ingredients proportionally;
using whole milk dilute it by half with water.
Cooking results may vary depending on the place of origin and the manu-
facturer of the products used.
If you did not manage to achieve the desired result, please consult the
chapter “Cooking Tips” to receive necessary recommendations on cooking
or use the multifunctional program “MULTICOOK”. Set the temperature of

“STEW” Program
This program is recommended for stewing vegetables, meat, sh, poultry,
and seafood. Program’s default time is 1 hour. Manual time adjustment is
available. Time adjustment range is from 20 minutes to 12 hours with 5
minute intervals.
“FRY Program
This program is recommended for frying meat, vegetables, poultry, and
seafood. Program’s default time is 15 minutes. Manual time adjustment is
available. Cooking time adjustment range is from 5 minutes to 1.5 hours
with 1 minute intervals. Time Delay function is not available in this program.
To prevent food from burning follow instructions given in the recipe book
and stir ingredients thoroughly while frying.
“SOUP” Program
This program is recommended for cooking various broths, soups (chunky,
bisque, cream soup etc.) and making fruit and berry drinks. Program’s default
time is 1 hour. Manual time adjustment is available. Cooking time adjustment
range is from 20 minutes to 8 hours with 5 minute intervals.
“STEAM” Program
This program is recommended for steaming meat, sh, vegetablesе and children
meals. Program’s default time is 15 minutes. Manual time adjustment is available.
Cooking time adjustment range is from 5 minutes to 2 hours with 5 minute intervals.
Use the steaming container provided to steam the foods.
1. Pour 600–1000 ml of water into the bowl. Place the steaming con-
tainer in.
2. Measure the ingredients and put them into the container. Place the
bowl inside the device. The bowl and the heating element must t
tightly.
3. Follow steps 3 to 10 given in “Standard operating procedure for au-
tomatic programs”.
Countdown of the program does not start until the device reaches its op-
erating temperature (water comes to a full boil).
If you want to adjust the default settings of the program we advise consult-
ing the table of recommended steaming time settings for various products.
“PASTA Program
This program is recommended for cooking pasta, sausages, eggs, etc. Program’s
default time is 8 minutes. Manual time adjustment is available. Cooking time
adjustment range is from 2 to 20 minutes with 1 minute intervals. Cooking
time of the program covers the period of time needed to bring water to a
boil and to cook the ingredients. The device produces an audible sound upon
boiling alarming you to put ingredients inside the bowl. Repress the “Start”
button to begin the countdown. Time Delay function is not available in this
program.
During preparation of certain products (pasta, etc.), foam might arise. To
avoid foam boiling over, we recommend you to open the lid a few minutes
after the products have been added into boiling water.
“SLOW COOK” Program
This program is recommended for cooking stewed meat or baked milk.
Program’s default time is 5 hours. Manual time adjustment is available.
Cooking time adjustment range is from 1 to 8 hours with 10 minute inter-
vals.
“BOIL Program
This program is recommended for cooking beans and vegetables. Program’s
default time is 40 minutes. Manual time adjustment is available. Cooking
time adjustment range is from 5 minutes to 2 hours with 5 minute intervals.
“BAKE” Program
This program is recommended for baking cakes, puddings, pies, puff, and
yeast pastry. Program’s default time is 1 hour. Manual time adjustment is
available. Cooking time adjustment range is from 20 minutes to 8 hours with
5 minute intervals.
The readiness of the cake may be checked with a toothpick. Insert a tooth-
pick in and if it comes out dry, your cake is ready.
We recommend disabling the Keep Warm function when baking.
“GRAIN” Program
This program is recommended for cooking various grains. Program’s default
time is 35 minutes. Manual time adjustment is available. Cooking time adjust-
ment range is from 5 minutes to 4 hours with 5 minute intervals.
“PILAF” Program
This program is recommended for cooking different pilafs, paella or risotto.
Program’s default time is 1 hour. Manual time adjustment is available. Cook-
ing time adjustment range is from 20 minutes to 1.5 hours with 10 minute
intervals.
“YOGURT/DOUGH” Program
This program is recommended for making healthy and delicious homemade
yogurts. Default time is 8 hours. Manual time adjustment is available. Cook-
ing time adjustment range is from 6 to 12 hours with 10 minute intervals.
Keep Warm function is not available in this program.

its size.

prepare yogurt.
“PIZZA Program
This program is recommended for making pizza. Default time is 25 minutes.
Manual time adjustment is available. Cooking time adjustment range is from
20 minutes to 1 hour with 5 minute intervals.
RMC-M90E
13
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
“BREAD” Program
This program is recommended for baking white and wheat-rye breads. The program includes complete baking cycle
starting from the process of proong the dough and up until the moment you take the freshly baked product out.
Default time is 3 hours. Manual time adjustment is available. Cooking time adjustment range is from 1 to 6 hours with
10 minute intervals. Keep Warm function is not available in this program.
Adding ingredients into the bowl make sure that it is lled only to half of its size.
Remember, that the baking starts one hour after the beginning of the program when the dough has
proofed.

It is not recommended to use “Time Delay” function because this may affect the quality of pastry.


“DESSERT Program
This program is recommended for making various desserts using fruits and berries. Default time is 1 hour.
Manual time adjustment is available. Cooking time adjustment range is from 5 minutes to 4 hours with 5 minute
intervals.
“QUICK COOK” Program
This program is recommended for quick cooking rice and other grains. Manual time adjustment and Time Delay func-
tion are not available in this program.
III. ADDITIONAL FEATURES
Proong the Dough
Making Fondue
Making Cheese, Cottage Cheese
Deep frying
Pasteurizing Liquids
Reheating Baby Food
Tableware and Personal Items Sterilization
IV. OPTIONAL ACCESSORIES
Additional accessories can be purchased separately. Information on the assortment, pricing, and compatible acces-
sories is available through our authorized dealer in your country.
V. CARE AND MAINTENANCE
General rules and recommendations
Before using the device for the rst time, as well as to remove the smell of food in the multicooker after cook-
ing, you are recommended to process half a lemon in it for 15 minutes in the STEAM program.
If you do not use the device for a long time, unplug it. The working chamber, including the heating disc, bowl,
inner lid, condensate container and steam valve must be clean and dry.
Before cleaning the device, make sure it is unplugged and completely cold. For cleaning, use a soft cloth and
delicate dishwashing detergent.
Do NOT use coarse wipes or sponges or abrasive pastes when cleaning the device. It is also unacceptable to use any
chemically aggressive or other substances that are not recommended for use for objects in contact with food.
Do NOT immerse the device in water or place it under a stream of water!
Be careful when cleaning the rubber (silicone) parts of the multicooker: their damage or deformation may cause
the device to malfunction.
The device body can be cleaned as it becomes dirty. The bowl, inner lid, condensate container and removable
steam valve must be cleaned after each use. The condensate formed in the process of cooking in the device,
remove after each use of the device. Clean the inner surfaces of the working chamber as necessary.
Cleaning the body
Clean the device body with a soft, damp kitchen cloth o r sponge. It is possible to use a delicate cleaning agent. To
avoid possible stains from water and stains on the body, you are recommended that you wipe the surface dry.
Cleaning the bowl
The bowl can be cleaned both manually using a soft sponge and dishwashing detergent, and in the dishwasher (in accord-
ance with the recommendations of its manufacturer).
If it is heavily dirty, pour warm water into the bowl and leave to soak for a while, and then clean. Be sure to wipe the outer
surface of the bowl dry before installing it in the body of the device.
With regular operation of the bowl, the color of its internal non-stick coating can completely or partially change. This
is not a sign of a bowl defect.
Cleaning the inner lid
Refer to the diagram
A4
(page 7) for the procedure for removing and installing the inner lid. Use a damp kitchen cloth
or sponge to clean the main and removable inner lids. Before installing the inner lid, wipe the surfaces of both lids dry.
Cleaning the removable steam valve
The steam valve is installed in a special seat on the top lid of the device. Refer to the diagram
A5
(page 8) for the
cleaning procedure.
ATTENTION! To avoid deformation of the valve rubber seal, do not twist or pull it out when removing, cleaning and installing.
Condensate removal
In this model, the condensate accumulates in a special cavity on the body of the device around the bowl and ows into
a special container located at the back of the device. To clean the container, rinse it under running water, following the
above rules. Remove any remaining condensation in the cavity around the bowl with a kitchen cloth.
Cleaning the working chamber
In strict compliance with the instructions of this manual, the probability of liquid, food particles or debris entering the
working chamber of the device is minimal.
If signicant contamination has occurred, the surfaces of the working chamber should be cleaned to avoid incorrect
operation or damage to the device.
Before cleaning the working chamber of the device, make sure that the device is unplugged and completely cooled down!
The side walls of the working chamber, the surface of the heating disc and the housing of the central temperature sensor
(located in the middle of the heating disc) can be cleaned with moistened (not wet!) sponge or cloth. If you use detergent,
you should carefully remove the residue to avoid the appearance of unwanted odor during subsequent cooking.
If foreign objects get into the recess around the central temperature sensor, carefully remove them with tweezers,
without pressing on the sensor housing.
If the surface of the heating disc is dirty, it is allowed to use a moistened medium-hardness sponge or a synthetic brush.
With regular use of the device over time, the color of the heating disc can completely or partially change. This is not a
sign of malfunction and does not affect the correct operation of the device.
Transportation and Storage
Before repeated operation or storage completely dry all parts of the appliance. Store the assembled appliance in a dry,
ventilated place away from heating appliances and direct sunlight.
During transportation and storage, do not expose the device to mechanical stress, that may lead to damage of the
device and/or violation of the package integrity.
Keep the device package away from water and other liquids.
VI. COOKING TIPS
This chapter familiarizes you with the practical tips and solutions to some common problems you may experience
when using the multicooker.
14
THE DISH IS UNDERCOOKED
Possible Causes Solving the Problem
The lid of the device was either open or was not closed properly.
Try to avoid opening the lid while cooking.
Close the lid until it clicks into place.
Make sure that the rubber sealing ring located on the inner side of the lid is
not deformed or damaged in any way
Cooking temperature was not observed because the bowl and the
heating element did not t tightly.
There should not be any foreign objects between the lid and the housing of
the device, remove if any.
Always make sure that the heating element is clean and ts tightly with the
bowl before cooking.
Wrong ingredients or settings were chosen.
General proportions were not observed, the size of the ingredients
was too large.
Wrong time settings.
Chosen recipe is not appropriate for the device.
We recommend using recipes adjusted for the device. Choose proven recipes
only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the
size of ingredients according to the recipe.
Steaming: the amount of water in the bowl is too little to provide
enough steam.
Use the amount of water recommended. If in doubt, check the water level
while steaming.
Frying:
Too much oil was added.
Frying ingredients add an amount of oil enough just to cover the bottom of
the bowl.
Follow recommendations given in the recipe while deep frying.
Too much moisture inside
the bowl.
Do not close the lid of the device while frying unless specied in the recipe.
Using frozen ingredients defrost and drain before frying.
Cooking: the water boiled away during preparation of foods with
high acidity.
Certain products need to be processed before cooking: washed, browned, etc.
Follow recommendations given in the recipe.
Baking (dough did not bake
through):
Too much dough in the bowl.
Use a smaller amount of dough.
Proofed dough has reached
the inner lid and covered the
steam valve.
Take the baked product out of the unit, turn it over and place back. Bake
until ready.
Next time use smaller amount of dough.
THE DISH IS OVERCOOKED
Wrong ingredients, wrong size of ingredients or
time settings.
We recommend using the recipes adjusted for your model. Try choosing proven recipes only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the size of ingredients
according to the recipe.
The dish remained in the unit with the “Keep
Warm” on for too long after it’s been cooked.
We recommend using the “Keep Warm” function moderately. If your device features the function
of disabling the “Keep Warm” in advance, use it to avoid the problem.
LIQUID BOILS AWAY DURING COOKING
Milk boils away.
Depending on the quality of milk used, it may boil away. To avoid this, we recommend using
only ultra-pasteurized milk with the fat content of 2.5% or less. Dilute milk with water if
needed (p. 7)
Ingredients were not properly processed
(washed poorly, etc.).
Wrong general proportions or ingredients.
We recommend using the recipes adjusted for the device. Try choosing proven recipes only.
Set the time and cooking program, choose ingredients, proportions, and the size of ingredi-
ents according to the recipe.
Whole grains, meat, sh, and seafood need to be rinsed thoroughly before cooking.
The product forms a foam It is recommended to rinse the product thoroughly, remove the valve or cook with the lid open
THE DISH IS BURNT
The bowl was not properly washed after last use.
Non-stick coating is damaged.
Make sure that the bowl is clean and has no coating defects before cooking.
General amount of ingredients is smaller than recom-
mended.
Use proven recipes, adjusted for the device.
Cooking time was too long.
Reduce the cooking time or follow recommendations given in the recipe adjusted for
your model.
Frying: oil was not added; the ingredients have not
been stirred or turned over.
Frying products add amount of oil enough just to cover the bottom of the bowl. Stir
ingredients thoroughly while frying or turn over as required.
Stewing: not enough liquid. Add more liquid. Avoid opening the lid while stewing.
Cooking: not enough liquid (proportions were not
observed).
Follow recommended ratio of liquids to solids while cooking.
Baking: the bowl was not greased before baking.
Grease the bottom and sides of the bowl with butter or oil before baking (do not pour
oil inside).
INGREDIENTS LOOSE THEIR SHAPE WHEN COOKED
Ingredients have been over stirred. Frying foods, do not stir the ingredients more often than every 5–7 minutes.
Cooking time was too long.
Reduce cooking time or follow recommendations given in the recipe adjusted for the
device.
BAKED GOODS ARE OVERLY MOIST
Improper ingredients causing excess moisture have
been used (juicy fruits or vegetables, frozen berries,
sour cream, etc.).
Use ingredients according to the recipe. Try to avoid using ingredients causing excess
moisture or use them in smaller amounts.
Baked product has been left in the unit with the
closed lid for too long.
We recommend taking baked product out of the unit right after the baking cycle n-
ishes or leaving it on the “Keep Warm” for a short period of time only.
RMC-M90E
15
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
BAKED GOODS DO NOT RISE
Eggs and sugar were poorly whipped.
Use proven recipes adjusted for the device. Choosing, measuring, and process-
ing ingredients follow recommendations given in the recipe.
The dough stayed for too long before being baked.
The our wasn’t sifted or the dough was poorly kneaded.
Wrong ingredients.
Certain REDMOND multicookers feature an overheat protection in “STEW” and “SOUP” programs. In case there is no
liquid in the bowl, the device automatically interrupts the program and switches to “Keep Warm”.
Recommended Steaming Time Settings For Various Products
Product Weight, g/pcs Water, ml Cooking time, min
Pork/beef llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 20/30
Mutton llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 25
Chicken llet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 15
Meatballs/cutlets
180 (6 pcs) /
450 (3 pcs)
500 10/15
Fish llet 500 500 10
Shrimps (cooked, peeled, frozen) 500 500 5
Potatoes (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 15
Carrots (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 35
Beet (cut into 1.5 cm cubes) 500 500 95
Frozen vegetables 500 500 10
Egg 3 pcs 500 10
Remember, that these are general recommendations only. In reality, cooking time may vary from the recommended one,
depending on the quality of the product used and on your personal preferences.
“MULTICOOK” Temperature Adjustment Recommendations
Temperature Recommendations for use
35°C Proong dough and making vinegar
40°C Making yogurt
45°C Leavening
50°C Fermentation
55°C Fondant
60°C Making green tea and preparing baby food
65°C Cooking vacuum sealed meat
Temperature Recommendations for use
70°C Preparing punch
75°C Pasteurizing liquids and making white tea
80°C Preparing mulled wine
85°C Making cottage cheese and other time consuming meals
90°C Making red tea
95°C Cooking porridges using milk
100°C Cooking meringues and jams
105°C Cooking jellied meat
110°C Sterilization
115°C Making sugar syrup
120°C Making brisket
125°C Stewing meat
130°C Making puddings
135°C Browning cooked foods
140°C Smoking various foods
145°C Baking sh and vegetables in foil
150°C Baking meat in foil
155°C Frying yeast dough
160°C Frying poultry
165°C Frying steaks
170°C Deep frying French fries and chicken nuggets
Table of default settings
Program Recommendations for use
Cooking time, set
by default
Time adjustment
range/setting in-
terval
Time Delay
Preheating stage
Keep Warm
MULTICOOK
Cooking various meals with your personal time
and temperature settings
15 min
5 min – 1 hour / 1min
1 hour 12 hours / 5min
OATMEAL Cooking porridges using milk 10 min 5 min – 1.5 hour / 1min
STEW Stewing meat, sh, vegetables, etc. 1 hour 20 min 12 hours / 5min
16
Program Recommendations for use
Cooking time, set
by default
Time adjustment
range/setting in-
terval
Time Delay
Preheating stage
Keep Warm
FRY Frying meat, sh, vegetables, etc. 15 min 5 min – 1.5 hour / 1min
SOUP Making various soups and broths 1 hour 20 min – 8 hours / 5min
STEAM Steaming meat, sh, vegetables, etc. 15 min 5 min – 2 hours / 5min
PASTA
Cooking pasta, sausages and other semi-nished
products
8 min 2 min – 20 min / 1min
SLOW COOK
Making stewed meat, baked milk, brisket, jellied
meat and aspic
5 hours 1 hour 8 hours / 10min
BOIL Cooking beans and vegetables 40 min 5 min – 2 hours / 5min
BAKE
Baking cakes, puddings, pies, puff and yeast pastry
1 hour 20 min – 8 hours / 5min
GRAIN Cooking grains and other side dishes 35 min 5 min – 4 hours / 5min
PILAF Making meat, sh, poultry and seafood pilafs 1 hour
20 min – 1.5 hours /
10min
YOGURT/DOUGH Making different kinds of yogurt; proong dough 8 hours
6 hours – 12 hours /
10min
PIZZA Making pizza 25 min 20 min 1 hour / 5min
BREAD
Baking white and wheat-rye breads including the
proong cycle
3 hours 1 hour 6 hours / 10min
DESSERT Making desserts using fresh fruits and berries 1 hour 5 min – 4 hours / 5min
QUICK COOK Quick cooking rice and other grains
Automatic shut-off
after complete boil-
ing of water
VII. BEFORE CALLING FOR SERVICE
Problem Possible cause Solving the problem
Display shows the
error code: Е1–Е4
System error; system board or heating element malfunction.
Unplug the unit and let it cool down. Close the lid
tightly. Switch the unit back on. If this does not eliminate
the error, address an authorized service center
Problem Possible cause Solving the problem
The device does not
switch on.
Power cord is not connected to the appliance and/or socket
Ensure that the power cord is connected to the corre-
sponding inlet on the housing of the appliance and to
the socket
Wall socket is not working properly Connect to a properly working wall socket
Power supply failure
Check the power supply. If not available, contact local
electricity supply company
Dish is taking too
long to cook
Power supply interruption (power supply is unstable/under-
rated)
Ensure that the power supply is stable. If unstable/
underrated, contact local electricity supply company
Dish is taking too
long to cook
There is a foreign object between the bowl and the heating
element (grain, food particles, debris, etc.)
Unplug the appliance and let cool down. Remove foreign
object or objects
The bowl is not properly positioned Properly position the bowl into place
Heating disk is dirty
Unplug the appliance and let cool down. Clean heating
disk
Hot steam escapes
from under lid during
cooking. The count of
program running time
starts
Inner lid and cooking bowl fail
to seal hermetically
The bowl is not properly
positioned
Properly position the bowl into place
The lid is not closed prop-
erly; foreign object under lid
Remove foreign objects (grain, food particles, debris,
etc.) from under the rim, if any. Always close the lid
until it clicks into place
Sealing ring is dirty, de-
formed, or damaged in any
way
Check the sealing ring. Replace, if necessary
In case you didn’t manage to eliminate the defects, please, refer to the authorized service centre.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to the applicable collection point for the recy-
cling of electrical and electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to help protect the envi-
ronment.
Old appliances must not be disposed with other household waste but must be collected separately. Municipal
disposal of recyclable wastes is free of charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste facility
centre. With this little extra effort, you can help to ensure that valuable raw materials are recycled and pollutants are
treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU — concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the
EU.
17
RMC-M90E
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utilisation et le conserver pour référence
ultérieure. L’utilisation correcte de l’appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie.
Consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce manuel ne couvrent pas toutes les
situations possibles pouvant survenir pendant le fonctionnement de l’appareil. Durant le travail
avec l’appareil, l’utilisateur doit être guidé par le bon sens, soyez prudent et attentif.
MESURES DE SÉCURITÉ
Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages causés par le non-respect des règles
de sécurité et d’utilisation du produit.
Le présent appareil est destiné à une utilisation
domestique dans des appartements, résidences
secondaires ou dans d’autres conditions simi-
laires dans le cadre de l’exploitation non indus-
trielle. Lusage de l’appareil d’une manière indus-
trielle ou toute autre utilisation à affectation
indéterminée est considéré comme le manque-
ment aux conditions de son exploitation en bon
ordre. Dans ce cas-là le producteur n’est pas
tenu responsable en matière des conséquences
éventuelles.
Avant le branchement vériez si la tension du
secteur local correspond à la tension nominale
d’alimentation du multicuiseur (voir les spéci-
cations ou la plaque signalétique du produit). (voir
les caractéristiques ou la plaque signalétique).
Utilisez une rallonge électrique conçue pour
la puissance consommée de l’appareil l’in-
cohérence des paramètres peut provoquer
un court-circuit ou l’inammation du câble.
Ne branchez le multicuiseur qu’aux prises d’alimen-
tation mises à la terre c’est une condition obliga-
toire de protection contre les chocs électriques. En
cas d’utilisation d’une rallonge, assurez-vous qu’elle
est dotée également d’une mise à la terre.
Attention! Pendant le fonctionnement le corps,
la cuve et les éléments métalliques du multi-
cuiseur les parties métalliques se réchauffent!
Soyez prudent! Utilisez des maniques de cui-

chaude ne pas vous-penchez au-dessus du
multicuiseur pour ouvrir le covercle.
Coupez l’appareil du secteur après chaque
utilisation et pendant son nettoyage ou
déplacement. Retirez le câble électrique
avec les mains secs, le retenez par la che
et non par le cordon.
Ne faites pas passer le câble d’alimentation
dans les portes ou près des sources de cha-
leur. Assurez-vous que le câble électrique
n’est pas tordu ou plié, ne touche pas d’ob-
jets pointus et des bords de meubles.
Lendommagement accidentel du câble d’alimen-
tation peut provoquer des incidents, qui ne sont
pas couvertes de la garantie, ainsi qu’un choc
électrique. Le câble électrique endommagé exige
le remplacement urgent à un centre de services.
18
Ne pas placez le multicuiseur sur une surface molle,
ne le couvrez pas pendant le fonctionnement
cela peut provoquer sa surchauffe et panne.
Il est interdit d’utiliser le multicuiseur l’ap-
pareil à l’extérieur, parce que l’humidité ou
les corps étrangers pénétrant à l’intérieur
de son corps peuvent causer de graves en-
dommagements.
Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-
vous qu’il est débranché et complètement
refroidi. Suivez strictement les instructions
pour le nettoyage de l’appareil.
Il est interdit de plonger le multicuiseur dans
l’eau ou de le placer sous l’eau courante!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
dont les capacités physiques ou mentales
sont réduites ou des personnes sans expé-
rience ou sans connaissance, uniquement si
elles ont pu bénécier d’une surveillance
ou d’une instruction préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Garder l’appareil
et son cordon d’alimentation hors de la por-
e des enfants âgés de moins de 8 ans. Il
est nécessaire de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil
ou ses accessoires. Le nettoyage et l’entre-
tien de l’appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans la surveillance
d’un adulte.
Lemballage (le lm, le polystyrène, etc.) peut
être dangereux pour les enfants. Risque d’étouf-
fement! Garder-le hors de la pore des enfants.
N’essayez jamais de réparer ou de modier
le multicuiseur vous-mêmes. Tous travaux
d’entretien et les réparations sont à effec-
tués par le centre de service agréé. Les ten-
tatives de réparation non professionnelles
peuvent provoquer la panne du multicuiseur,
le traumatisme et les dégâts matériels.
ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser l’appareil
dans le cas ou il n’est pas en parfait état de
fonctionnement.
19
RMC-M90E
GBR
FRA
DEU
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
ROU
HUN
BGR
HRV
CZE
SVK
SVN
POL
LTU
LVA
EST
SRB
GRC
RUS
UKR
Caractéristiques
Modèle .......................................................................................................... RMC-M90E
Puissance ..................................................................................................860-1000 W
Tension .......................................................................................220–240 V, 50/60 Hz
Protection électrique .......................................................................................classe I
Capacité de la cuve .................................................................................................. 5 l
Revêtement de la cuve....................................................... antiadhésif céramique
Ecran LED ............................................................................................................ couleur
Chauffage 3D ............................................................................................................. oui
Dimensions ............................................................................... 377 × 285 × 240 mm
Poids net.................................................................................................................3,4 kg
Modes de cuisson
1. MULTICOOK ( MULTICUISEUR )
2. OATMEAL ( RIZ AU LAIT )
3. STEW ( BRAISER )
4. FRY ( FRIRE )
5. SOUP ( SOUPE )
6. STEAM ( VAPEUR )
7. PASTA ( PÂTES )
8. SLOW COOK ( CUISSON LENTE )
9. BOIL ( BOUILLIR )
10. BAKE ( CUISSON )
11. GRAIN ( CEREALES )
12. PILAF ( PAELLA )
13.
YOGURT/DOUGH ( YAOURT/
PÂTE )
14. PIZZA ( PIZZA )
15. BREAD ( PAIN )
16. DESSERT ( DESSERT )
17. QUICK COOK ( RAPIDE )
Fonctions
Maintien de la température des plats prêts
(maintien au chaud) ........................................................................ oui, jusqu’à 24 h
Désactivation préalable du maintien au chaud .............................................. oui
chauffage .......................................................................................oui, jusqu’à 24 h
Départ différé ...................................................................................oui, jusqu’à 24 h
Composants
Multicuiseur .............................................................................................................1 pc.
Cuve ............................................................................................................................1 pc.
Plateau vapeur ........................................................................................................1 pc.
Panier à frites avec la poignée ...........................................................................1 pc.
Verre mesure ............................................................................................................1 pc.
Louche ........................................................................................................................1 pc.
Spatule ......................................................................................................................1 pc.
Guide culinaire à 100 recettes ...........................................................................1 pc.
Porteur de la louche ..............................................................................................1 pc.
Manuel d’utilisation ...............................................................................................1 pc.
Carnet de service ....................................................................................................1 pc.
Câble d’alimentation .............................................................................................1 pc.

caractéristiques techniques du produit en vue de son perfectionnement
-

Structure du multicuiseur RMC-M90E (schéma
A1
, p. 4)
1. Couvercle du multicuiseur
2. Couvercle intérieur amovible
3. Cuve
4. Bouton d’ouverture du
couvercle
5. Panneau de commande à
écran LED
6. Corps
7. Anse de transport
8. Valve vapeur démontable
9. Spatule
10. Louche
11. Verre mesure
12. Plateau vapeur
13. Panier à frites
14. Porteur de la louche
15. Cordon d’alimentation
16. Conteneur pour la collecte
des condensats
Panneau de commande (schéma
A2
, p. 5)
Le multicuiseur REDMOND RMC-M90E est doté de l’écran LED couleur tactile.
1. «Reheat/Cancel» («Réchauffer/Annuler») activation/désactivation
de la fonction de réchauffage, arrêt du mode de cuisson, annulation
des réglages faits.
2. «Time Delay» («Départ différé») activation du mode de départ différé.
3. «Temperature» («Température») sélection de la température en
mode «MULTICOOK».
4. «Hour» («Heures») sélection de la valeur des heures en mode de
choix du temps de cuisson et départ différé.
5. «Min» («Minutes») — sélection de la valeur des minutes en mode
de choix du temps de cuisson et départ différé.
6. «Quick Cook» («Rapide») lancement du mode «QUICK COOK».
7. «Menu / Keep Warm» («Choix de programme / Réchauffer») sélec-
tion du mode automatique de cuisson; désactivation préalable du
maintien au chaud.
8. «Start» — activation du mode sélectionné de cuisson.
9. Ecran.
Structure de l’écran (schéma
A3
, p. 6)
1. Indicateur de progression du mode automatique «QUICK COOK».
2. Indicateur du mode de cuisson/réchauffage.
3. Indicateur des étapes de cuisson.
4. Indicateur de la température sélectionnée en mode «MULTICOOK».
5. Indicateur de la fonction «Time Delay».
6. Indicateur de la minuterie.
7. Minuterie.
8. Indicateur du mode automatique de cuisson sélectionné.
I. AVANT LUTILISATION
Déballez soigneusement la multicuisine et retirez de la boîte, éliminez tous
matériaux d’emballage et autocollants publicitaires excepté l’autocollant
avec le numéro de série.
Le produit sans numéro de série n’est pas soumis au service après vente.
Essuyez la multicuisine avec un chiffon humide. Lavez la cuve avec de l’eau
chaude savonneuse. Faites séchez soigneusement. Lors de la première uti-
lisation l’odeur étrangère est admissible, qui n’est pas due à un dysfonction-
nement de l’appareil. Dans ce cas, nettoyez la multicuisine.
Après le transport ou le stockage à de basses températures, il faut mainte-
nir l’appareil à la température ambiante pendant 2 heures au minimum
avant sa mise en marche.
ATTENTION! Ne soulevez pas l’appareil par la poignée avec un bol plein.
Ne pas allumer l’appareil sans l’intérieur de la cuvette ou de la cuvette
-
nera une surchauffe critique de l’appareil ou endommagera le revêtement
antiadhésif. Avant de faire frire les produits, versez un peu d’huile végétale
ou de tournesol dans le bol.
ATTENTION! Il est interdit de soulever l’appareil par les poignées du bol!
II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR
Avant le premier branchement
Placez le multicuiseur sur une surface plane et dure pour que la vapeur
chaude sortant de la valve vapeur n’atteigne le papier peint, revêtements
décoratifs, appareils électroniques et d’autres articles ou matériaux suscep-
tibles d’être affectés par l’humidité et la température élevées.
Avant la cuisson assurez-vous que les éléments extérieurs et intérieurs du
multicuiseur n’ont pas d’endommagements, éclats et autres défauts visibles.
Vériez qu’il n’y a pas d’objets étrangers entre la cuve et l’élément chauffant.
Sélection du temps de cuisson
Le multicuiseur REDMOND RMC-M90E permet de sélectionner indépendam-
ment la durée de cuisson pour chaque mode (excepté le mode «QUICK
COOK»). L’intervalle et la plage éventuelle de temps à sélectionner dépend
du mode de cuisson choisi. An de changer le temps de cuisson :
1.
Après la sélection du mode de cuisson en appuyant sur le bouton «Hour»
réglez les heures. Si vous retenez le bouton appuyé pour quelques se-
condes, les valeurs des heures changent en rythme accéléré.
2. En appuyant sur «Min» sélectionnez le nombre de minutes. Si vous
retenez le bouton appuyé pour quelques secondes, les valeurs des
minutes changent en rythme accéléré.
3. S’il est nécessaire de régler la durée de cuisson moins d’une heure
appuyez sur «Hour» jusqu’à la remise à zéro des heures. Ensuite
appuyez sur «Min» et sélectionnez le nombre nécessaire de minutes.
4. Après l’achèvement du réglage de temps de cuisson (l’écran continue à
clignoter) passez à l’étape suivante en conformité avec l’algorythme du
mode de cuisson choisi. Pour annuler les réglages faits appuyez sur
«Reheat/Cancel», après cela sélectionnez le mode de cuisson de nouveau.
En cas de la sélection manuelle du temps de cuisson prenez en considéra-
tion la plage éventuelle des réglages et l’intervalle prévue par le mode de
cuisson choisi d’avance, voir le tableau des réglages d’usine.
Pour votre commodité la plage de temps à sélectionner des modes de
cuisson commence des valeurs minimales. Cela permet de prolonger le
mode de cuisson à court terme si le plat n’est pas prêt après l’expiration
du temps principal.
En certains modes automatiques le compte du temps sélectionné de cuis-
son ne commence qu’à après l’obtention de la température sélectionnée de
service. Par exemple, si vous versez de l’eau froide et sélectionnez le temps

du temps sélectionné de cuisson ne commencent qu’après l’ébullition de



Fonction «Time Delay» («Départ différé»)
Cette fonction permet de programmer l’intervalle de temps après l’expiration
duquel le plat doit être prêt (compte tenu de la durée du mode de cuisson).
Il est possible de sélectionner le temps dans la plage de 10 minutes à 24
heures avec l’intervalle de 10 minutes. Il faut tenir compte que le temps de
delai doit être supérieur au temps réglé de cuisson, sinon le mode s’engage
immédiatement après l’appui sur «Start».
Vouz pouvez sélectionner le temps du départ différé après le choix du mode
automatique, la sélection de la température et du temps de cuisson:
1.
En appuyant sur «Time Delay» engagez le mode de sélection du
temps pour le départ différé. Lécran afche «Time Delay», la minu-
terie commence à clignoter.
2.
En appuyant sur «Hour» changez progressivement la valeur des heures.
Le format de temps réglé est 24 h. Si vous retenez le bouton appuyé
pour quelques secondes, les valeurs changent en rythme accéléré.
3. En appuyant sur «Min» changez progressivement la valeur des mi-
nutes. Si vous retenez le bouton appuyé pour quelques secondes, les
valeurs changent en rythme accéléré.
20
4.
S’il est nécessaire de régler le temps de cuisson inférieur à une heure
en mode de réglage des heures appuyez plusieur fois sur le bouton
«Hour» jusqu’à la remise à zéro. Ensuite appuyez «Min» pour sélec-
tio nner le nombre requis de minutes.
5.
An d’annuler les réglages faits appuyez «Reheat/Cancel» après cela
choisissez de nouveau le mode de cuisson.
6.
Après l’achèvement de la sélection du temps appuyez et retenez
«Start» pour quelques secondes. L’indicateur de la fonction «Time
Delay» s’allume, le mode commence et le compte à rebours.
7. Après l’expiration du temps sélectionné le plat est prêt. Après l’achè-
vement du mode la fonction de maintien au chaud s’engage automa-
tiquement et l’indicateur «Reheat/Cancel» s’allume.
8. An de désactiver le maintien au chaud appuyez «Reheat/Cancel».
L’indicateur du bouton s’éteint.
La fonction du départ différé est accessible pour tous modes automatiques


comprend les produits laitiers ou autres aliments vite périssables (oeufs,
lait frais, viande, fromage et etc.).


ne commence qu’après l’obtention de la température requise de service
(après l’ébullition de l’eau).
Fonction de maintien de la température des plats prêts «Keep
Warm» (Réchauffer)
S’engage automatiquement après l’achèvement du mode de cuisson et peut
maintenir la température du plat prêt dans les limites de 70-75°С au cours
de 24 heures. Lorsque la fonction est activée l’indicateur du bouton «Reheat/
Cancel» est allumé, l’écran afche la lecture directe du temps de fonction-
nement en ce mode. Si nécessaire le maintien au chaud peut être désactivé,
pour cela appuyer et retenir pour quelques secondes «Reheat/Cancel».
Désactivation préalable du maintien au chaud
Le maintien au chaud après l’achèvement du mode de cuisson n’est pas
toujours désirable. Dans cette perspective le multicuiseur REDMOND RMC-
M90E prévoit la possibilité d’arrêt préalable de cette fonction au cours du
lancement ou déroulement du mode principal de cuisson. Pour ce faire lors
du lancement ou déroulement du mode appuyez et retenez «Menu/Keep
Warm» jusqu’à l’extinction de l’indicateur du bouton «Reheat/Cancel». An
de réactiver le maintien au chaud appuyez «Menu/Keep Warm» encore une
fois (l’indicateur du bouton «Reheat/Cancel» s’allume).
Fonction de réchauffage des plats
Le multicuiseur REDMOND RMC-M90E peut être utilisé pour réchauffer les
plats froids. Pour cela:
Mettez les produits dans la cuve, l’installez dans le corps du multicuiseur.
Fermez la cuve, branchez l’alimentation électrique.
Appuyez et retenez pour quelques secondes le bouton «Reheat/Can-
cel» jusqu’au signal sonore. L’indicateur correspondant sur l’écran et
l’indicateur du bouton s’allument. La minuterie commence le compte
du temps de réchauffage.
Le multicuiseur réchauffe le plat jusqu’à 70-75°С et le maintient au chaud
pendant 24 heures. Si nécessaire le réchauffage peut être arrêté, pour cela
appuyez et retenez pour quelques secondes le bouton «Reheat/Cancel»,
jusqu’à l’extinction des indicateurs correspondants de l’écran et du bouton.

n’est pas conseillé de laisser le plat chauffé pour plus de deux ou trois

Ordre d’utilisation des modes automatiques

lorsque les produits bouillants), ne pas régler la température de cuisson

du dispositif. Pour la même raison, il est INTERDIT d’utiliser des programmes
BAKE, FRY, BREAD pour faire bouillir de l’eau.
1. Préparez (mesurez) les ingrédients nécessaires.
2.
Mettez les ingrédients dans la cuve du multicuiseur en conformité
avec le mode de cuisson. Installer la cuve dans le corps. S’assurez que
tous ingrédients, y compris l’eau ne dépassent pas la marque maximale
sur la surface intérieure de la cuve. S’assurez que la cuve est installée
sans gauchissement et adhère à l’élément chauffant.
3. Fermez le couvercle du multicuiseur jusqu’au clic. Brancher l’alimen-
tation électrique.
4. En appuyant «Menu/Keep Warm» choisissez le mode requis de cuis-
son (l’écran afche l’indicateur correspondant).

quantité d’huile végétale, laissez toujours le couvercle de l’appareil ouvert.
5. Si la durée de cuisson préréglé par défaut ne vous convient pas, vous
pouvez la changer à l’aide des boutons «Hour» et «Min».
6. S’il est nécessaire régler le temps du départ différé. La fonction «Time
Delay» est inaccessible en modes «FRY», «PASTA» et «QUICK COOK».
7.
Pour lancer le mode appuyez et retenez pour quelques secondes
«Start», jusqu’à l’allumage des indicateurs des boutons «Start» et
«Reheat/Cancel». Le mode sélectionné commence et le compte à
rebours du temps de cuisson. En mode «STEAM» le compte à rebours
commence après l’ébullition de l’eau et l’obtention de la densité de
vapeur sufsante dans la cuve; en mode «PASTA» après l’ébullition
de l’eau dans la cuve, pose des produits et appui réitéré «Start».
8. Si nécessaire il est possible de désactiver préalablement la fonction
de maintien au chaud automatique. Pour cela appuyez et retenez
«Menu/Keep Warm» jusqu’à l’extinction de l’indicateur du bouton
«Reheat/Cancel». L’appui réitéré sur «Menu/Keep Warm» réactive
cette fonction. La fonction de maintien au chaud est inaccessible en
modes «YOGURT/DOUGH» et «BREAD».
9. Le signal sonore vous avertit de l’achèvement du mode de cuisson.
Ensuite en fonction du mode sélectionné ou des réglages actuels le
multicuiseur passe en mode de maintien au chaud (l’indicateur du
bouton «Reheat/Cancel» est allumé) ou en mode d’attente (l’indica-
teur du bouton «Start» clignote).
10. An d’annuler le mode introduit, arrêter le proccesus de cuisson ou
le maintien au chaud, appuyez et retenez pour quelques secondes
«Reheat/Cancel».
Dans la section Conseils de Cuisson, vous trouverez les réponses aux
questions les plus fréquemment posées.
Pour obtenir le résultat excellant nous vous proposons d’utiliser le guide
culinaire à recettes ci-joint qui a été créé spécialement pour ce multicuiseur
REDMOND 
Si à votre avis vous n’obtenez pas de résultat désiré en modes automatiqus

réglages manues qui vous offre un vaste champ pour vos expériments culinaires.
Mode «MULTICOOK»
Ce mode est destiné au cuisson de presque tous plats d’après la température
et le temps de cuisson préréglés par l’utilisateur. Grâce au mode «MULTICOOK»
le multicuiseur REDMOND RMC-M90E peut remplacer une large gamme
d’appareils électroménagers de cuisine et permet de prêparer des plats à l’aide
de la recette délicieuse lue dans un vieux livre culinaire ou à un site web.
Pour votre commodité lors de la cuisson des plats à la température jusqu’à
80°С la fonction de maintien au chaud est désactivée. Si nécessaire elle peut
être activée manuellement, pour cela appuyez et retenez pour quelques
secondes le bouton «Menu/Keep Warm» après le lancement du mode de
cuisson jusqu’à l’allumage de l’indicateur «Reheat/Cancel».
Par défaut le temps de cuisson en mode «MULTICOOK» fait 15 mi-
nutes, la température de cuisson est 100°С.
La plage du réglage manuel de la température (par l’appui sur le
bouton «Temperature») est: 35°С— 170°С avec l’intervalle de 5°С.
La plage de réglage manuel du temps est: 5 minutes — 12 heures avec
l’intervalle de 1 minute si le temps de cuisson ne dépasse pas 1 heure
et de 5 minutes si le temps de cuisson dépasse 1 heure.
Si vous utilisez le programme MULTICOOK pour faire bouillir l’eau (par
exemple, lors de la cuisson des produits), il est interdit de régler la tempé-

Mode «OATMEAL»
Conseillé pour la préparation de bouillie au lait. Par défaut le temps de
cuisson fait 10 minutes. Il est possible de régler manuellement la durée de
cuisson dans la plage de 5 min à 1 h 30 min avec l’intervalle de 1 min.
Le mode «OATMEAL» est destiné pour la préparation de bouillie avec
l’utilisation du lait pasteurisé demi-écrémé. An d’exclure l’ébullition du lait
et obtenir le résultat désiré il est conseillé de suivre l’ordre suivant d’actions
avant la préparation :
laver soigneusement tous gruaux complets (riz, sarrasin, millet et etc.)
jusqu’à ce que l’eau de lavage soit transparente;
avant la préparation graisser la cuve de l’intérieur (avec du beurre);
observer strictement les proportions, mesurer les ingrédients selon
le livre culinaire joint; réduire ou augmenter la quantité d’ingrédients
strictement à proportion;
en cas d’utilisation du lait non écrémé il faut y ajouter de l’eau en
raison 1:1.
La qualité du lait et des gruaux peuvent se différer en fonction de leur
origine et du producteur, ce qui inuence le résultat de cuisson.



réglez selon la recette donnée.
Mode «STEW»
Conseillé pour la cuisson lente des légumes, viande, volaille et fruits de mer.
Par défaut la durée de cuisson fait 1 h. Est possible de régler manuellement
la durée de cuisson dans la plage de 20 min à 12 h avec l’intervalle de 5 min.
Mode «FRY»
Conseillé pour griller la viande, légumes, volaille, fruits de mer. Par défaut la
durée de cuisson fait 15 min. Il est possible de régler manuellement la durée
de cuisson dans la plage de 5 min à 1 h 30 min avec l’intervalle de 1 min.
La fonction «Time Delay» n’est pas prévu pour ce mode.
-
gez périodiquement le contenu de la cuve. La cuisson avec le couvercle
ouvert est admis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Redmond RMC-M90E Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal